﻿1
00:00:00,702 --> 00:00:01,936
كما تعلمون يا أولاد

2
00:00:01,938 --> 00:00:03,371
فقد كنت المصمم الخاص 
لمقر بنك (غولاياث )الوطني

3
00:00:03,373 --> 00:00:06,174
الذي سيحل محل فندق (الآركيديان) القديم


4
00:00:07,410 --> 00:00:08,993
لكن المشكلة كانت في معارضة 
بعض الناس  لهدم الفندق

5
00:00:10,580 --> 00:00:14,465
و المشكلة الأكبر ان صديقتي زوي كانت تقودهم

6
00:00:14,467 --> 00:00:15,633
(جي .آن بي)
هو عدونا

8
00:00:15,635 --> 00:00:17,618
انتظروا، انتظروا، انتظروا
أهلا يا عزيزي 


9
00:00:17,620 --> 00:00:20,421
هل لازال موعد العشاء الساعة الثامنة 
في مطعم (فالانتسيزي) قائما ؟

10
00:00:21,623 --> 00:00:24,425
هذا رائع، لا أطيق الإنتظار لذلك

11
00:00:24,427 --> 00:00:26,794
هذا رائع، لا أطيق الإنتظار لذلك
هذا رائع، لا أطيق الإنتظار لذلك

12
00:00:26,796 --> 00:00:30,231
لكن بطريقة ما، كان يإمكاننا انا و زوي
ان تدبر أمر ذلك

13
00:00:30,233 --> 00:00:33,367
تيد، لماذا تواعد عدونا اللدود ؟

14
00:00:33,369 --> 00:00:35,236
انا اعني ان (القيوط ويلي )لما يكن يحاول 
 
15
00:00:35,238 --> 00:00:36,404
(مضاجعة (روود رآآنر
(القيوط ويلي و الروود رآنر شخصيتان كرتونيتان)

16
00:00:36,406 --> 00:00:38,005
أظنه كان يريد يريد ذلك

17
00:00:38,007 --> 00:00:39,273
فكّروا بذلك 

18
00:00:39,275 --> 00:00:41,409
الطريقة التي كانت ترمش بها 
(تقصد روود رانر)

19
00:00:41,411 --> 00:00:44,879
و كيف كانت تهز بها ريش ذيلها

20
00:00:44,881 --> 00:00:46,214
كانت تريد ذلك

21
00:00:47,249 --> 00:00:49,484
أليس صعبا عليكم يا اصدقاء ان تكونوا على طرفي النقيض ؟

22
00:00:49,486 --> 00:00:50,485
أو ما شابه ذلك ؟

23
00:00:50,487 --> 00:00:52,286
بالطبع ستشعرين بذلك يا ليلي
فأنتي و مارشال منغمسان في علاقتكما الخاصة 

26
00:00:56,359 --> 00:00:58,092
و هذا عادي بالنسبة لكما يا اصحاب

27
00:00:58,094 --> 00:00:59,260
لكن البعض منا يريد من شريك حياته ان يتحداه 
حتى نستطيع تطوير علاقتنا

29
00:01:01,798 --> 00:01:04,565
انتما يا اصحاب تدخلان تحديات 
صارخة طوال الوقت

31
00:01:05,802 --> 00:01:07,368
"تحديات متضخمة"

32
00:01:07,370 --> 00:01:08,769
كان هذا صحيحا

33
00:01:08,771 --> 00:01:11,072
انا و زوي كنا نحب تحدي بعضنا البعض

34
00:01:11,074 --> 00:01:13,608
الشخصية الرئيسية أمير شاب و مدلل


35
00:01:13,610 --> 00:01:16,110
دُفع الى القيادة بعد موت والده
after the death of his father.

36
00:01:16,112 --> 00:01:18,279
من الواضح أنه اسقاط عصري على الملك هنري الرابع

37
00:01:18,281 --> 00:01:20,181
هل تمزح معي ؟

38
00:01:20,183 --> 00:01:22,483
انها قصة (دون كيشوت) الكلاسيكية

39
00:01:22,485 --> 00:01:25,353
البطل المولع بالسخرية 
و قصة معاناة خادمه

40
00:01:25,355 --> 00:01:28,089
(حسنا، من الواضح اننا عندما نشاهد فيلم (الولد تومي 
(Tommy Boy الفيلم)

41
00:01:28,091 --> 00:01:31,358
فإننا نشاهد فيلمين مختلفين تماما

42
00:01:31,360 --> 00:01:32,960
لا، انتي اقفلي الخط

43
00:01:32,962 --> 00:01:34,695
لا، انت أقفل الخط

44
00:01:34,697 --> 00:01:36,864
لا، انتي أقفل الخط

45
00:01:36,866 --> 00:01:38,332
لا، انت أقفل الخط

46
00:01:38,334 --> 00:01:40,835
لا، انتي أقفل الخط

47
00:01:40,837 --> 00:01:43,170
لا، انتي أقفل الخط

48
00:01:43,172 --> 00:01:44,372
لا، انت أقفل الخط

49
00:01:44,374 --> 00:01:45,806
...لا، انتي

50
00:01:45,808 --> 00:01:48,042
انتظري قليلا
آلو ؟

52
00:01:49,746 --> 00:01:53,314
أرجوكما، حبا في الله ايها الأغبياء
هل سيغلق أحدكما الخط؟

53
00:01:56,519 --> 00:01:58,686
لماذا فعلت ذلك ؟

54
00:01:58,688 --> 00:02:00,888
ظننت انك قد تحب ذلك

55
00:02:00,890 --> 00:02:02,623
من يحب فعل ؟

56
00:02:02,625 --> 00:02:04,692
أنا أحب ذلك

57
00:02:06,445 --> 00:02:09,196
يظهر ان علاقتكما مرهٍقة

58
00:02:09,198 --> 00:02:11,365
حسنا، أظن ان علاقتكما كسولة الى حد ما

59
00:02:11,367 --> 00:02:14,702
اما و مارشال مع بعضنا منذ 15 سنة

60
00:02:14,704 --> 00:02:17,238
و النقاش الوحيد الذي نخوضه حول فيلم 
(Tommy Boy)

61
00:02:17,240 --> 00:02:20,041
هو اذا كان الفيلم رآئعا، او رائعا للغاية 

62
00:02:20,043 --> 00:02:22,243
!!هذا هو الحب يا صاح

63
00:02:24,143 --> 00:02:28,143
<font color=#ffff00>♪ How I Met Your Mother S06E20 ♪</font>
<font color=#00ffff>ساندويتش كرات اللحم المتفجّر</font>


64
00:02:28,168 --> 00:02:32,168
<font color="#00ff00">angel speak2000 ترجمة </font> 
<font color="#00ff00">Be LOST منتديات ستارتايمز - المسلسلات الأجنبية</font>


65
00:02:36,425 --> 00:02:38,059
الآن في هذا الوقت

66
00:02:38,061 --> 00:02:40,645
أصبح مارشال يكره عمله جدا

67
00:02:40,647 --> 00:02:43,431
كره المعاملات الورقية

68
00:02:43,433 --> 00:02:45,499
و كره القهوة

69
00:02:45,501 --> 00:02:48,869
كره النكات البذيئة

70
00:02:49,905 --> 00:02:52,840
كره كل شيئ

71
00:02:55,043 --> 00:02:56,043
عليّ أن استقيل

72
00:02:56,045 --> 00:02:57,578
(تستقيل من بنك (جي آن بي
لماذا ؟

73
00:02:57,580 --> 00:03:00,848
عليّ ان أفعل أشياء أفضل في حياتي حسن ؟

74
00:03:00,850 --> 00:03:02,850
هناك منصب شاغر لمحامي بيئي
في الموارد الوطنية  في مجلس الدفاع

76
00:03:04,754 --> 00:03:06,287
بالطبع فإن راتبها أقل، لكن

77
00:03:06,289 --> 00:03:09,790
سأنقذ المحيطات و انقذ الأجناس المهددة بالإنقراض

78
00:03:09,792 --> 00:03:13,494
ستنقذ الدجاج و ما معه حتى تستطيع صنع حساء؟

79
00:03:13,496 --> 00:03:14,862
مارشال، انت لا تستطيع تسديد رهنك بحقائب الأقدام
و بردود فعلك الإيجابية

81
00:03:18,401 --> 00:03:20,701
عزيزي، أنا أدعمك تماما

82
00:03:20,703 --> 00:03:22,670
حسن اذا، انت لن تستطيع تسديد ثمن الرحلة 
التي كنت تخطط لها الى اسبانيا

84
00:03:25,608 --> 00:03:26,857
عليك ان تودع  ركوب قوارب الجندول 
(قوارب الماء التي تستعمل في مدينة البندقية)

86
00:03:28,411 --> 00:03:32,980
و أكل (البروتوورست)و رؤية الأهرامات
(البروتوورست سجق ألماني الصنع)

87
00:03:32,982 --> 00:03:35,383
أنا أظن انك لا تعلم ما هي اسبانيا

88
00:03:35,385 --> 00:03:39,654
حسن أن رحلة الى هناك ستكلكفك عديد الليرات

89
00:03:39,656 --> 00:03:40,421
بل هي الدينيرو
(الدينار الإسباني)

90
00:03:40,423 --> 00:03:42,923
أين هو ؟ أريد توقيعه
(يظن الدينارو هو الممثل دي نيرو)

91
00:03:42,925 --> 00:03:45,960
دخل مارشال في الصباح التالي مستعدا للإستقالة 

92
00:03:45,962 --> 00:03:47,878
حينها حصل له شيء غريب

93
00:03:47,880 --> 00:03:49,513
♪ ...سأتذكرك ♪

94
00:03:49,515 --> 00:03:52,867
فجأة لم يعد يكره المعاملات الورقية

95
00:03:54,198 --> 00:03:57,666
لم يكره القهوة

96
00:03:57,668 --> 00:04:02,204
حتى انه لم يكره النكات البذيئة

97
00:04:02,206 --> 00:04:05,969
و من حيث لايدري
(لم يعد مارشال يكره بنك (جي آن بي

98
00:04:08,370 --> 00:04:09,736
هذا رهآب التخرج
ماذا ؟

99
00:04:09,738 --> 00:04:11,905
رهاب التخرج، كما في الثانوية

100
00:04:11,907 --> 00:04:12,972
أربع سنوات يقضيها المتنمرون في السخرية 
من جميع الأطفال الذين لهم مقومات الأسنان

102
00:04:14,943 --> 00:04:17,877
و حتى بعد نزعها و يصير الأمر عاديا

103
00:04:17,879 --> 00:04:19,145
و لكن يوم التخرج

104
00:04:19,147 --> 00:04:21,014
فجأة يكتنفك الغموض و تعرف انك لن ترى هؤلاء
الحمقى بعد اليوم

106
00:04:22,818 --> 00:04:26,252
لقد حصل لي رهاب التخرج 
مع ذلك الفتى سكوبي الذي واعدته

107
00:04:26,254 --> 00:04:28,421
الرجل الذي كان في الحقيقة كلبا ؟

108
00:04:28,423 --> 00:04:31,291
لقد كان أسوأ مقبّل في الوجود

109
00:04:32,626 --> 00:04:34,711
لكن في اللحظة التي أردت ان اهجره فيها

110
00:04:34,713 --> 00:04:36,129
♪ ...سأتذكرك ♪

111
00:04:36,131 --> 00:04:38,831
لقد شعرت فجأة ... بالحزن

112
00:04:41,068 --> 00:04:42,836
لقد كان فتى جيد

113
00:04:42,838 --> 00:04:44,404
صحيح

114
00:04:44,406 --> 00:04:45,905
لقد كنت كذلك يوما ما 

115
00:04:45,907 --> 00:04:48,391
في كل مرة انتهي من مضاجعة امرأة

116
00:04:48,393 --> 00:04:51,344
في البداية لا اريد أبدا رؤية وجهها
...لكن عندها 

118
00:04:53,148 --> 00:04:58,952
♪...سأتذكرك ♪

119
00:04:58,954 --> 00:05:01,120
لا، هنا و فقط يتوقف الأمر

120
00:05:03,224 --> 00:05:07,193
الأمر انه لا يمكنك الوثوق بـ رهاب التخرج

121
00:05:07,195 --> 00:05:09,195
فهي مشوشة للغاية
مثل رهاب الجعة

122
00:05:09,197 --> 00:05:10,697
رهاب الإشبينات

123
00:05:10,699 --> 00:05:12,365
و هناك رهاب  "هذا فقط هاتف مقال ضخم و قديم الطراز
"موجود في جيب  سرواله الأمامي

125
00:05:15,036 --> 00:05:17,003
كان ذلك مشكلة

126
00:05:17,005 --> 00:05:18,171
هذا صحيح

127
00:05:18,173 --> 00:05:19,105
غدا، سأستقيل  من البنك

128
00:05:19,107 --> 00:05:21,608
لا، انت لا تستطيع الإستقالة غدا

129
00:05:21,610 --> 00:05:23,643
السيدة ذات الحلمات ستأتي غدا

130
00:05:23,645 --> 00:05:24,944
و ستقوم بندوة أخرى حول المضايقات الجنسية

131
00:05:24,946 --> 00:05:26,713
و قد رشوت أحد عمال الصيانة

132
00:05:26,715 --> 00:05:28,681
ليجعل درجة حرارة هناك تقارب 55 درجة

133
00:05:28,683 --> 00:05:33,119
عزيزي، أكثر من قبل
أنا ادعمك تماما

134
00:05:34,605 --> 00:05:37,590
أتعلمين، أحيانا أشعر بالسوء حيال مارشال و ليلي

135
00:05:37,592 --> 00:05:39,959
لقد بدأت أشعر بالسوء حيال تيد و زوي

136
00:05:41,528 --> 00:05:44,797
يبدأ بـحرف الـ ... لـ ؟

137
00:05:44,799 --> 00:05:47,200
كيف لك ان لا تتذكر اسمي ؟

138
00:05:47,202 --> 00:05:48,701
فهما لا يتحديان بعضهما أبدا

139
00:05:48,703 --> 00:05:51,337
فهما يتفقان اوتوماتيكا على كل شيء

140
00:05:51,339 --> 00:05:53,673
حسن، لا يفعلان ذلك طوال الوقت
بل يفعلون ذلك

141
00:05:53,675 --> 00:05:55,408
لا، لا يفعلون
نعم فهم يفعلون ذلك

142
00:05:55,410 --> 00:05:56,576
...و كأنهما

143
00:05:56,578 --> 00:05:58,678
لا يتفقان على اي شيء أبدا

144
00:05:58,680 --> 00:06:01,481
تماما
تماما

145
00:06:01,483 --> 00:06:03,549
اسمي يتشابه مع اسمك

146
00:06:05,152 --> 00:06:08,621
و قد قلت لك ان اسمي هو ....؟

147
00:06:09,523 --> 00:06:12,108
عزيزتي لقد فعلتها، لقد استقلت

148
00:06:12,110 --> 00:06:15,862
و حينها ذهبت مباشرة الى الموارد الوطنية  في مجلس الدفاع
و قد أخذت منصب العمل ذاك

149
00:06:15,864 --> 00:06:18,064
حسن فعلت يا عزيزي
صحيح

150
00:06:18,066 --> 00:06:19,816
لقد كان راتبها أقل من ما توقعت

151
00:06:19,818 --> 00:06:22,235
أنا اعني مقارنة بما كنت أحصل عليه في البنك
فهي لاشيء

152
00:06:22,237 --> 00:06:24,370
في الحقيقة، مقارنة بأي شيء، فهي لا شيء

153
00:06:24,372 --> 00:06:26,139
لاشيء

154
00:06:26,141 --> 00:06:27,907
المنصب الذي يعطي راتبا قد أخذه شخص آخر

155
00:06:27,909 --> 00:06:30,543
فما كان علي الا ان آكون متطوعا عندهم

156
00:06:30,545 --> 00:06:32,778
انت موافقة على ذلك صحيح ؟

157
00:06:32,780 --> 00:06:35,882
عزيزي، إن كان هذا ما تريد، فسنجد الحل لذلك

158
00:06:35,884 --> 00:06:38,584
كيف يتعامل بارني مع رحيلك ؟

159
00:06:42,756 --> 00:06:46,125
أهلا بارني، هناك مجموعة من العارضات في الردهة

160
00:06:46,127 --> 00:06:48,328
و الأخبار تقول ان أحدهن هو في الحقيقة رجل

161
00:06:48,330 --> 00:06:50,096
"هل تريد ان تلعب "من المثير و من هو سكوت

162
00:06:50,098 --> 00:06:53,232
سيكون الشخص الذي ياقته مرفوعة يا تيد، 

163
00:06:53,234 --> 00:06:55,268
و لا، لا اريد ان العب

164
00:06:55,270 --> 00:06:58,104
الغبي مارشال، أفسد كل شيء

165
00:06:58,106 --> 00:07:00,657
حسن هيا، ليس كل شيء مزريا

166
00:07:00,659 --> 00:07:01,708
اصدقاء، الوضع كله مزري

167
00:07:01,710 --> 00:07:03,359
ماذا ؟ لماذا ؟

168
00:07:03,361 --> 00:07:05,445
حصلت صديقتك بطريقة ما على 
جلسة استماع عند لجنة المحافظة على المباني الرئيسية

170
00:07:06,715 --> 00:07:08,481
إن تم الإقرار بأن فندق (الآركيديان) هو معلم رئيسي و هام

171
00:07:08,483 --> 00:07:09,983
فسوف يموت المشروع كله

172
00:07:11,819 --> 00:07:13,920
الخبر السعيد انني حصلت على رقم
العارضة ذا الصوت المثير

173
00:07:13,922 --> 00:07:15,421
و التي تلبس ملابس ياقتها مرفوعة

174
00:07:21,019 --> 00:07:22,920
حسن، لجنة المحافة على المباني الرئيسية

175
00:07:22,922 --> 00:07:25,823
ان وافقت على مما تقوله زوي
فسيموت المشروع كله ؟

176
00:07:26,915 --> 00:07:28,448
لابد ان ذلك يجعلك غاضبا للغاية

177
00:07:28,450 --> 00:07:32,452
أنا أستمتع بالتحدي و بـحنق  

178
00:07:32,454 --> 00:07:33,920
لماذا لا تعترف بذلك

179
00:07:33,922 --> 00:07:35,822
صديقتك تتحداك في جميع خطواتك

180
00:07:35,824 --> 00:07:38,425
ألا يجعلك ذلك تريد القتل او الإنتحار؟

181
00:07:38,427 --> 00:07:40,493
لماذا لا تعترفين ان استقالة مارشال 
من عمله و الحصول علة عمل دون مقابل يقتلك ؟

183
00:07:42,497 --> 00:07:43,363
لا أبدا

184
00:07:43,365 --> 00:07:44,764
ليلي، نظرتك الى الأسفل و كبر عينيك 
وكأن عيونك كالإنمي الياباني


186
00:07:46,635 --> 00:07:47,967
يسهل قراءتها للغاية
وهي تصرخ قائلة

187
00:07:47,969 --> 00:07:49,269
"ماذا عن رحلتي الى اسبانيا يا عديم الإحساس"

189
00:07:51,706 --> 00:07:54,774
حسن يا تيد 
و ماذا عنك، تهجمك الأنثوي  يخفي حقيقة مشاعرك


191
00:07:57,512 --> 00:07:59,112
:و مشاعرك تقول

192
00:07:59,114 --> 00:08:02,849
"زوي، لماذا لا استطيع ان اكون فوقك هذه المرة فقط"

193
00:08:02,851 --> 00:08:04,417
نحن نتبادل الأدوار

194
00:08:04,419 --> 00:08:06,102
أحيانا

195
00:08:06,104 --> 00:08:08,138
أهلا يا اصدقاء، شكرا، أهلا

196
00:08:08,140 --> 00:08:10,657
لقد مررت بأحسن اول يوم لي في
(م.و.م.د= الموارد الوطنية في مجلس الدفاع)

197
00:08:14,696 --> 00:08:16,596
أنا آسف، آسف

198
00:08:16,598 --> 00:08:19,282
شيء ما قاله هيرشال اليوم في العمل

199
00:08:20,602 --> 00:08:22,168
هيرشال ؟

200
00:08:22,170 --> 00:08:24,437
ماذا ؟ ألا تعرفون يا اصدقاء هيرشال؟
ألم أخبركم عنه ؟

201
00:08:24,439 --> 00:08:26,673
إنه المحامي الجديد في البنك
و قد أخذ مكان مارشال

202
00:08:26,675 --> 00:08:27,774
...إنه في غاية الـ

203
00:08:27,776 --> 00:08:29,843
الروعة و المرح

204
00:08:29,845 --> 00:08:31,578
و أطـ... أطول من مارشال

205
00:08:31,580 --> 00:08:32,512
...و هو يعرف
قوانين كثيرة للغاية

207
00:08:34,116 --> 00:08:35,949
حسن، انا سعيد لأن زميلك الجديد يعجبك

208
00:08:35,951 --> 00:08:37,350
حسن ليس هناك اي هارشال

209
00:08:37,352 --> 00:08:39,018
لقد كنت اقول ذلك فقط لأثير غيرتك

210
00:08:39,020 --> 00:08:40,437
لما تصر علينا ان نلعب هذه الألعاب

211
00:08:40,439 --> 00:08:43,189
بارني، انا لن ألعب
تعال فقط الى جي آن بي

212
00:08:43,191 --> 00:08:44,424
لقد بدأت فعلا أحب عملي الجديد

213
00:08:44,426 --> 00:08:47,360
و انا أحب رؤيتك سعيدا هكذا

214
00:08:47,362 --> 00:08:49,095
انا سعيد لسماعك تقولين هذا

215
00:08:49,097 --> 00:08:50,280
لاني تطوعت بتقديم شقتنا
لحفل الـ م.و.م.د

216
00:08:50,282 --> 00:08:51,965
الخاص بجمع التبرعات ليلة الغد

217
00:08:51,967 --> 00:08:53,133
انت موافقة على ذلك صح ؟

218
00:08:53,135 --> 00:08:54,567
عزيزي، انا ادعمك تماما

219
00:08:54,569 --> 00:08:56,236
شكرا يا عزيزتي

221
00:08:57,839 --> 00:08:59,305
حسن علي الذهاب

222
00:08:59,307 --> 00:09:00,273
الدعوات جاهزة

223
00:09:00,275 --> 00:09:01,241
الحفلة تضم مجموعة من البيئيين
لذلك وجدت شخصا وسط المدينة

226
00:09:03,945 --> 00:09:05,245
يستطيع صنع دعوات قابلة للتحلل
و يمكن استعمالها كذلك كورق الحمام

228
00:09:08,216 --> 00:09:10,183
هكذا سأستعمل خاصتي أيضا

229
00:09:10,185 --> 00:09:12,469
لماذا انت مهتم هكذا سواء 
عمل مارشال في الـ(جي آن بي) أو لا؟

231
00:09:14,256 --> 00:09:15,755
اهتم، أنا لا أهتم

232
00:09:15,757 --> 00:09:17,524
أنا مثل ، اي شيء
من هو مارشال ؟

233
00:09:17,526 --> 00:09:20,160
انه غبي
هيرشال أحسن منه بكثير

234
00:09:20,162 --> 00:09:22,095
حسن يا بارني
...هل من الممكن 

235
00:09:22,097 --> 00:09:24,297
مع كل ما يجري مع والدك مؤخرا

236
00:09:24,299 --> 00:09:26,299
قد يكون لديك بعض المشاكل العالقة
مع من يتخلون عنك؟

237
00:09:26,301 --> 00:09:27,934
و انت ترمي بذلك العبء على مارشال ؟

239
00:09:29,104 --> 00:09:30,636
انت أسوأ من طبيبي النفسي 

240
00:09:30,638 --> 00:09:33,506
"بارني علينا التحدث عن والدك"

241
00:09:33,508 --> 00:09:36,142
"بارني انا لن أعلمك كيف تنوم الناس"

242
00:09:36,144 --> 00:09:37,610
"فتستعمل ذلك في سبيل الشر فقط"

243
00:09:37,612 --> 00:09:39,762
بارني لن أقوم بجلسات ثنائية"
"بينك انت و هذه المرأة

245
00:09:41,082 --> 00:09:42,248
"من الواضح أنها باغية"

246
00:09:42,250 --> 00:09:44,217
أنا لا أحتاج الى هذا

247
00:09:44,219 --> 00:09:46,703
ليلي آلدرين

248
00:09:46,705 --> 00:09:48,655
النصف الثاني من أحسن ثنائي في العالم

249
00:09:48,657 --> 00:09:50,557
كنت أفكر في تعليقك السابق علي
و لدي 3 ردود رائعة

251
00:09:52,027 --> 00:09:54,827
...لم تمانع والدتك البارحة و هي على 

252
00:09:54,829 --> 00:09:56,429
حسن يا تيد
اريد من معروفا

253
00:09:56,431 --> 00:09:58,681
هل تمانع في الذهاب معي الى مطار كينيدي

254
00:09:58,683 --> 00:10:01,167
لنقلّ العالم البيئي المشهور 
من أجل حفلة مارشال الخيرية ؟

255
00:10:01,169 --> 00:10:03,169
من الواضح انه يتكلم الإسبانية فقط

256
00:10:03,171 --> 00:10:04,637
و انت تتكلم الإسبانية صح ؟

256
00:10:05,171 --> 00:10:08,637
انا لست نصف مريض 
و انا انطق اسمي بالإسبانية

257
00:10:09,243 --> 00:10:11,277
رائع، هيا نذهب

258
00:10:13,581 --> 00:10:14,747
أهلا مارشال هذا انا

259
00:10:14,749 --> 00:10:16,866
اسمع، اعلم اني كنت وغدا نوعا ما 
بخصوص مغادرتك الـ جي آن بي


261
00:10:18,019 --> 00:10:20,153
أردت فقط مكالمتك و القول انني آسف

262
00:10:20,155 --> 00:10:22,388
لا داعي للإعتذار، الوضع عادي

263
00:10:22,390 --> 00:10:25,124
...حسن، هل من الممكن، ربما

264
00:10:25,126 --> 00:10:26,993
...لا اعلم
ان لم تكن مشغولا

265
00:10:26,995 --> 00:10:29,028
ان نذهب للغداء معا اليوم ؟

266
00:10:29,030 --> 00:10:31,864
أود ذلك يا صاحبي لكنني لا استطبع

267
00:10:31,866 --> 00:10:32,999
حسن

268
00:10:33,001 --> 00:10:34,434
لا ضغينة
مرة أخرى

270
00:10:54,688 --> 00:10:57,290
يا إلهي 

271
00:10:57,292 --> 00:11:00,026
منذ متى و انتي هناك ؟

272
00:11:00,028 --> 00:11:01,694
ألا تذكر ذلك

273
00:11:02,496 --> 00:11:04,964
أهلا، كنت في الجوار و أردت الإطمئنان عليك

275
00:11:06,635 --> 00:11:09,168
وقد كنت قلقا للغاية ذلك اليوم

276
00:11:09,170 --> 00:11:10,703
لا انا بخير

277
00:11:10,705 --> 00:11:13,790
حسن، هل تود ان نذهب للغداء ؟

278
00:11:13,792 --> 00:11:17,910
حسن، أأنت موافقة ان أنا دعوت مارشال ؟

279
00:11:17,912 --> 00:11:19,145
نعم

280
00:11:20,247 --> 00:11:23,299
صحيح

282
00:11:25,453 --> 00:11:27,253
مطعم صيني ؟

283
00:11:29,023 --> 00:11:31,324
أتعلمين، ان كنت انا و زوي ثنائي مختلف عنكما

285
00:11:33,995 --> 00:11:35,761
فهذا لا يجعلنا ثنائي سيئا

286
00:11:35,763 --> 00:11:38,815
انت محق

287
00:11:38,817 --> 00:11:42,785
ان كنت انت و زوي سعيدين
فمن انا لأحكم عليكما؟

288
00:11:42,787 --> 00:11:45,705
انا آسفة للغاية

289
00:11:45,707 --> 00:11:49,409
يا إلهي، هل هكذا هو الإحساس بالدعم ؟

290
00:11:49,411 --> 00:11:52,612
إنه احساس دافئ و رائع

291
00:11:52,614 --> 00:11:54,714
ليلي، انا لم أكن سعيدا أبدا

292
00:11:54,716 --> 00:11:55,982
لكنني ظننت انك تحب ان يتم تحدّيك؟

294
00:11:57,452 --> 00:11:59,052
لا أحد يحب ان يتحداه شخص آخر

295
00:11:59,054 --> 00:12:01,754
ألا يمكن لها ان توافقني مرة واحدة فقط
حتى على شيء صغير

296
00:12:01,756 --> 00:12:03,356
مثلا، مثلا اي فيلم سنشاهد؟

297
00:12:03,358 --> 00:12:05,591
و أي اضافات سنضعها على البيتزا؟

298
00:12:05,593 --> 00:12:07,794
و .. لا أعلم
حلم حياتي أن اصمم ناطحة سحاب في نيويورك؟

300
00:12:10,899 --> 00:12:12,899
دفاعا عنها يا تيد، بيتزا بالهمبرغر؟

301
00:12:12,901 --> 00:12:14,934
كم عمرك .؟ 12؟

302
00:12:14,936 --> 00:12:16,903
عندك كل الحق يا ليلي

303
00:12:16,905 --> 00:12:19,906
أعني ان زوي رائعة، لكن احيانا أتمنى
ان نكون مثلم و مارشال و لو قليلا

305
00:12:25,312 --> 00:12:28,247
هذا هو، هيا بنا

305
00:12:29,312 --> 00:12:31,247
بروفيسور رودريغيز، 
أنا هم تيد، و هذه انا ليلي
(أخطأ في التعبير)

305
00:12:25,312 --> 00:12:28,247
نود ان ندخلك الى الداخل و نواصل قدما

306
00:12:37,358 --> 00:12:38,458
أنا آسف 

307
00:12:38,460 --> 00:12:40,159
...انا لا أتكلم 

308
00:12:40,161 --> 00:12:42,661
مهما كانت اللغة التي تتكلمها

309
00:12:43,497 --> 00:12:45,164
انه يتحدث بالإنجليزية بطلاقة

310
00:12:45,166 --> 00:12:46,349
نعم، ان أعلم

311
00:12:46,351 --> 00:12:47,700
اذا لماذا طلبتي مني آتي معك ؟

313
00:12:49,304 --> 00:12:51,904
حتى تستطبع أخذه الى الحفل

314
00:12:51,906 --> 00:12:53,473
دعم مارشال الى هذا الحد يقوجني الى الجنون

316
00:12:54,842 --> 00:12:57,543
انا ذاهبة الى اسبانيا
طائرتي ستقلع خلال 45 دقيقة

317
00:12:57,545 --> 00:12:58,611
الى اللقاء

318
00:12:58,613 --> 00:13:00,813
ايها الصبي

319
00:13:03,411 --> 00:13:06,544
انتظري، ماذا تعنين انك ذاهبة الى اسبانيا ؟

320
00:13:06,658 --> 00:13:08,742
:انت محق، ان استمعت الى نفسي قائلة
عزيزي، انا ادعمك تماما"مرة أخرى"

322
00:13:11,163 --> 00:13:13,013
أقسم أنني سأقتل شخصا ما

323
00:13:14,065 --> 00:13:16,332
ماذا ستخبرين مارشال ؟

324
00:13:16,334 --> 00:13:18,902
و متى ستعودين ؟

325
00:13:18,904 --> 00:13:21,905
بصراحة انا لم افكر في ذلك
و لا انوي التفكير في ذلك

326
00:13:21,907 --> 00:13:24,858
كل ما اعرفه انني قنبلة موقوتة

327
00:13:24,860 --> 00:13:27,010
و ان لم افعل شيئا لي الآن

328
00:13:27,012 --> 00:13:29,946
اقسم انني سأنفجر

329
00:13:29,948 --> 00:13:32,649
حسن، هذا... هذا
هذه استعارة محفزة 

330
00:13:32,651 --> 00:13:35,085
لمشاعرك الوطنية و الغير مهدّدة

331
00:13:35,087 --> 00:13:36,420
!!!أمريكا 

332
00:13:36,422 --> 00:13:38,188
حسن يا ليلي
انا افهم

333
00:13:38,190 --> 00:13:39,623
مارشال اصبح يطلب الكثير مؤخرا

334
00:13:39,625 --> 00:13:42,859
لكن من الأحسن ان تخبريه انك قد اكتفيتي من ذلك 

335
00:13:42,861 --> 00:13:44,294
لم اكن يوما جيدة في فعل ذلك

336
00:13:44,296 --> 00:13:46,463
و الآن منذ وفاة والده

337
00:13:46,465 --> 00:13:50,033
أحس انه من الواجب علي 
ان اوافق على كل شي

338
00:13:50,035 --> 00:13:51,201
لكنني لست كذلك 
انا لست موافقة 

339
00:13:51,203 --> 00:13:52,335
على تطوعه لإستضافة حفل جمع تبرعات كبير في شقتنا

341
00:13:54,339 --> 00:13:56,056
و انه لا يفكر كيف لنا ان نسدد ايا من فواتيرنا

343
00:13:57,810 --> 00:13:59,042
هذا و كذلك قد تخلينا عن المحاولة لإنجاب اطفال

345
00:14:02,881 --> 00:14:04,881
"لـيل"

346
00:14:04,883 --> 00:14:07,901
انا آسفة يا تيد
لكن عليّ ان افعل هذا

347
00:14:08,886 --> 00:14:11,188
حقيبتي ؟

348
00:14:11,190 --> 00:14:13,457
لا شكرا، سأحملها بنفسي

349
00:14:15,660 --> 00:14:16,960
ليس هناك ما نتحدث عنه

350
00:14:16,962 --> 00:14:18,495
لقد حطمت مكتبك اليوم

351
00:14:18,497 --> 00:14:20,030
أنا اعني انه من الواضح ان هناك
بعض المشاعر العميقة التي لا تريد مواجهتها

353
00:14:21,934 --> 00:14:23,934
و اظن انها متعلقة بوالدك

354
00:14:23,936 --> 00:14:26,303 
انا لا اريد الحديث عن ذلك
و لم لا ؟

355
00:14:26,305 --> 00:14:28,872
لأنني لا أريد، و لماذا أنا اشرح نفسي لكي ؟

356
00:14:28,874 --> 00:14:30,624
أنت اكثر امن أعرف من الناس غموضا و سرية

357
00:14:30,626 --> 00:14:32,542
انتي لا تخبرين اي احد اي شيئ

358
00:14:34,112 --> 00:14:37,380
انا لم أخبر أي احد هذا من قبل

360
00:14:40,052 --> 00:14:42,085
كنت في الـ16 من عمري

361
00:14:42,087 --> 00:14:45,055
و قد استيقظت منتصف الليل
على صوت والدي و هو يجادل

362
00:14:45,057 --> 00:14:46,990
شريكه في العمل آندي غرونييه

364
00:14:51,296 --> 00:14:53,263
و بدأت الأمر بالتأزم و رأيت يد والدي 
تمتد ببطء الى الساعة العتيقة الثقيلة على مكتبه

367
00:15:03,040 --> 00:15:06,143
وبدأت الشمس بالبزوغ
فوق بستان العلّيق

368
00:15:06,145 --> 00:15:09,412
و نحن نحفر الأرض بمعاولنا المسطحة

370
00:15:11,416 --> 00:15:12,816
انا و أبي 
اتفقنا على قصة واحدة

372
00:15:14,853 --> 00:15:18,522
و عدنا الى المنزل في صمت
و لم نتحدث عن ذلك منذذ ذلك الحين

374
00:15:22,727 --> 00:15:24,961
...لكن أحيانا
...في ليلة هادئة

376
00:15:27,599 --> 00:15:30,000
تستطيع سماع دقات الساعة

377
00:15:30,002 --> 00:15:31,668
...تدق

378
00:15:31,670 --> 00:15:33,303
...و تدق

379
00:15:33,305 --> 00:15:34,838
و تدق

380
00:15:36,707 --> 00:15:38,475
...هذه

381
00:15:38,477 --> 00:15:42,245
أكثر القصص التي سمعتها رعبا

382
00:15:42,247 --> 00:15:43,747
هل هي حقيقية ؟

383
00:15:43,749 --> 00:15:45,882
لا

384
00:15:45,884 --> 00:15:48,718
لكنني استطعت ان اجعلك تشرب 3 كؤوس من الشراب

385
00:15:48,720 --> 00:15:51,354
لهذا انت الآن مستعد لتروي عن ما يدور في خلدك

386
00:15:51,356 --> 00:15:52,822
حسن

387
00:15:52,824 --> 00:15:56,626
السبب الذي يجعلني حزينا لرحيل 
مارشال عن الجي آن بي

388
00:15:56,628 --> 00:16:00,664
...هو... هو

390
00:16:04,870 --> 00:16:06,870
شطائر  كرات اللحم

391
00:16:06,872 --> 00:16:07,837
ماذا ؟

392
00:16:07,839 --> 00:16:09,606
بدأت الحكاية منذ عدة أشهر

393
00:16:09,608 --> 00:16:11,441
في مقر الجي آن بي

394
00:16:11,443 --> 00:16:13,376
كان يوم شطائر  كرات اللحم

395
00:16:13,378 --> 00:16:15,779
كم كنت أحب يوم
شطائر كرات اللحم

397
00:16:17,032 --> 00:16:21,084
و عندها، حصلت أكثر اللحظات احراجا في حياتي

398
00:16:21,086 --> 00:16:23,486
يا صاح أظن ان لديك القليل من 
صلصة المارينارا على ربطة عنقك

399
00:16:23,488 --> 00:16:25,455
لقد خططت للإنتقام لمدة اسابيع

400
00:16:31,330 --> 00:16:33,797
لكن لم أجد شيئا

401
00:16:33,799 --> 00:16:35,582
حتى جاءتني فكرة

402
00:16:35,584 --> 00:16:37,567
كان الجواب سهلا و رائعا

403
00:16:37,569 --> 00:16:40,837
شطيرة كرات لحم متفجرة

404
00:16:44,008 --> 00:16:47,227
لقج اختبرتها لأشهر عديدة

405
00:16:49,647 --> 00:16:51,881
المزيد من صلصة المارينارا

406
00:17:03,861 --> 00:17:07,197
في الاخير، الشطيرة كانت جاهزة

407
00:17:08,082 --> 00:17:11,101
و كانت الخطة طور التنفيذ

408
00:17:11,103 --> 00:17:12,902
و الكمين في مكانه

409
00:17:12,904 --> 00:17:15,472
...و عندها 

410
00:17:15,474 --> 00:17:17,240
استقال يا روبين، لقد استقال

411
00:17:17,242 --> 00:17:19,909
انها شطيرة كرات لحم 

412
00:17:19,911 --> 00:17:20,877
لهذا اردت اليوم ان ادعو مارشال معنا الى تناول الغداء

414
00:17:22,080 --> 00:17:24,130
لكن لاا، لقد ضاع كل ذلك العمل 

416
00:17:25,217 --> 00:17:27,083
ما خطبك؟

418
00:17:35,092 --> 00:17:37,761
أهلا بروفيسور رودريغيز

419
00:17:39,063 --> 00:17:41,031
شكرا لك جزيلا على قدومك 

420
00:17:41,033 --> 00:17:42,332
هذا من دواعي سروري

421
00:17:42,334 --> 00:17:43,433
علي أن استعمل الحمام

422
00:17:43,435 --> 00:17:45,068
هل لديك أي دعوات اضافية ؟

423
00:17:45,070 --> 00:17:46,836
من هنا 

424
00:17:46,838 --> 00:17:48,338
استمتع بوقتك

425
00:17:48,340 --> 00:17:49,506
شكرا لك على ايصاله الى هنا

426
00:17:49,508 --> 00:17:51,291
...العفو، اسمعني

427
00:17:51,293 --> 00:17:53,326
شي ء ما حدث في المطار

429
00:17:56,048 --> 00:17:57,447
حسن
ماذا ؟

430
00:17:57,449 --> 00:17:59,132
...كنا هناك و ليلي

431
00:17:59,134 --> 00:18:00,783
...ليلي 

432
00:18:00,785 --> 00:18:01,785
أهلا مارشال

433
00:18:01,787 --> 00:18:03,720
عذرا، كان علي أن اوقف السيارة
و أحضر بعض الثلج

434
00:18:03,722 --> 00:18:05,639
عذرا

435
00:18:05,641 --> 00:18:06,723
حسن شكرا يا عزيزتي

437
00:18:08,126 --> 00:18:10,727
لن تصدق ما فعلته لتساعدني في عمل هذه الحفلة

439
00:18:12,130 --> 00:18:13,730
انا لا اعلم كيف تفعل ذلك

440
00:18:13,732 --> 00:18:16,399
هذا ليس سهلا، صح ليلي

441
00:18:17,902 --> 00:18:19,736
حسن، اسمعني يا مارشال

442
00:18:19,738 --> 00:18:21,938
اريد ان احدث بخصوص شيء ما

443
00:18:21,940 --> 00:18:23,506
لا ، أتعلمين، انا كذلك

444
00:18:23,508 --> 00:18:25,075
أريد أن اشكرك لدعمك لي

445
00:18:25,077 --> 00:18:27,410
خلال كل هذا

446
00:18:27,412 --> 00:18:29,479
لقد مر أقل من اسبوع من عملي في الـم.و.م.د

447
00:18:29,481 --> 00:18:31,348
و قد فعلت ما انا فخور به 
اكثر مما فعلت خلال سنتين في الجي آن بي

449
00:18:33,518 --> 00:18:35,885
لا أستطيع ان اصدق كم هذا الشعور جيد

450
00:18:36,787 --> 00:18:39,673
لكن الآن هو الوقت الذي يجب أن أجد فيه طريقة

451
00:18:39,675 --> 00:18:41,891
لأساعد الأرض و احصل على مقابل على ذلك

452
00:18:41,893 --> 00:18:44,728
لأني لا استطيع ان اضع هذا العبء كاملا عليك

453
00:18:44,730 --> 00:18:46,162
لهذا بدءا من الغد

454
00:18:46,164 --> 00:18:48,498
سأبحث عن عمل بمقابل

455
00:18:48,500 --> 00:18:49,566
ما رأيك ؟

456
00:18:49,568 --> 00:18:52,719
عزيزي، انا ادعمك تماما

457
00:18:53,637 --> 00:18:55,372
تيد

459
00:18:57,409 --> 00:18:59,876
ماذا تفعلين هنا ؟
هذا الحفل مهم جدا لمارشال

460
00:18:59,878 --> 00:19:02,345
لهذا اتيت لأظهر له دعمي

461
00:19:02,347 --> 00:19:04,381
هل هذا ما تريدين ان تظهري دعمك فيه ؟

462
00:19:04,383 --> 00:19:06,282
ماذا تقصد بذلك ؟


463
00:19:06,284 --> 00:19:07,650
لدي الفرصة لبناء ناطحة سحاب

464
00:19:07,652 --> 00:19:09,986
في أفضل مدينة في العالم
و من يقود الحملة 

465
00:19:09,988 --> 00:19:11,654
للقضاء على حلمي ؟

466
00:19:11,656 --> 00:19:12,872
!!!صديقتي

467
00:19:12,874 --> 00:19:15,191
ماذا عن حلمي انا
في ان لا ارى كل مبنى جميل في مانهاتن

468
00:19:15,193 --> 00:19:17,127
يتم تدميره و هدمه

469
00:19:17,129 --> 00:19:20,296
و في هذه اللحظة أدركت بالفعل
 كم كنت اهتم لـ زوي

470
00:19:20,298 --> 00:19:23,166
لا أستطيع فعل هذا للخمسين سنة القادمة

471
00:19:23,168 --> 00:19:25,068
كان علي أن اقطع علاقتي بها

472
00:19:25,070 --> 00:19:26,336
لكن عندها

473
00:19:26,338 --> 00:19:31,591
♪ سأتذكرك ♪

474
00:19:32,693 --> 00:19:35,228
♪ ...هل ستتذكرني ♪

475
00:19:35,230 --> 00:19:37,147
يا أولاد، الثنائي دائما ما يساند بعضه بعضا

476
00:19:37,149 --> 00:19:39,416
و البعض الآخر يتحدى بعضه البعض

477
00:19:39,418 --> 00:19:42,051
و هل حقيقة أحدهما أفضل من الآخر ؟

478
00:19:42,053 --> 00:19:44,020
نعم، الدعم و المساندة أحسن

479
00:19:44,022 --> 00:19:45,955
أحسن بكثير

480
00:19:45,957 --> 00:19:48,942
لكن كان علي ان اتعلم ذلك
بالطريقة الصعبة

481
00:19:50,890 --> 00:19:53,428
انت شاب للغاية، هذا ليس عدلا

482
00:19:53,538 --> 00:19:54,771
لن نذهب الى اي مكان يا صديقي

483
00:19:54,773 --> 00:19:56,606
سنيقى هنا الى غاية النهاية

484
00:19:56,608 --> 00:19:57,807
شكرا يا مارشال

485
00:19:59,911 --> 00:20:01,211
مارشال

486
00:20:01,213 --> 00:20:02,345
هل يمكنني أن طلب منك

487
00:20:02,347 --> 00:20:04,514
معروفا أخيرا يا صديقي 

488
00:20:04,516 --> 00:20:07,450
نعم بالطبع ، بالطبع اي شيء

489
00:20:08,886 --> 00:20:11,688
كل شطيرة كرات اللحم هذه

490
00:20:12,640 --> 00:20:14,024
...من أين لك بشطيرة كرات اللحم.

491
00:20:14,026 --> 00:20:16,793
ليس لدي وقت كثير
حسن، نعم ، نعم ،بالطبع

492
00:20:16,795 --> 00:20:18,645
بالطبع

493
00:20:20,399 --> 00:20:23,566
هل لهذا معنى خآص ؟

494
00:20:29,807 --> 00:20:33,009
انا لست مريضا يا اغبياء

495
00:20:33,011 --> 00:20:35,812
لقد جلبت معدات طبية بـ30 ألف دولار

496
00:20:35,814 --> 00:20:37,614
لأعراض مرضية لست مصابا بها

497
00:20:37,616 --> 00:20:38,748
انه يستحق ذلك تماما

498
00:20:38,750 --> 00:20:41,000
كان عليك ان ترى وجهك 

499
00:20:41,002 --> 00:20:44,454
انتظر، انت لا تستطيع
لان وجهك مغطى بالصلصة المارينارا
it's covered in marinara sauce!

500
00:20:47,708 --> 00:20:49,659
بارني
لديك بعض من صلصة المارينارا  


501
00:20:49,661 --> 00:20:51,327
على منامتك

502
00:20:56,903 --> 00:21:00,403
<font color="#00ff00">angel speak2000 ترجمة </font> 
<font color="#00ff00">Be LOST منتديات ستارتايمز - المسلسلات الأجنبية</font>
<font color="#0000FF">حصريا لـمنتدى المسلسلات الأجنبية</font>
<font color="#00FF00"> http://www.startimes.com/f.aspx?mode=f&f=122 </font>
