1
00:00:09,676 --> 00:00:12,846
سيد (بروس) أفترض أنك تريد
معرفة إذا ماكنت أريد الإستثمار

2
00:00:12,942 --> 00:00:15,654
حسناً , إذا كنت أريد الإنتهاء
هذا الفيلم ,,, نعم

3
00:00:16,471 --> 00:00:20,109
نظرت في تمويل الفيلم
,,وأن المصطلحات الصحيحة هي

4
00:00:20,669 --> 00:00:23,590
%أول دفعه مع زائد 10
من المعدل الإجمالي

5
00:00:25,278 --> 00:00:27,174
حسناً , أنت تقود
الصفقه بصعوبه

6
00:00:27,263 --> 00:00:31,360
لست هنا لأجل إتمام الصفقه
سيد (بروس) فهناك شروطي

7
00:00:34,167 --> 00:00:37,232
إذن , هل ستستثمر ؟

8
00:00:37,620 --> 00:00:39,257
لن أتسرع

9
00:00:39,940 --> 00:00:44,511
ساستمتع بغدائي
وأجعلكم تتملقوني أكثر

10
00:00:44,512 --> 00:00:47,047
وأعطيكم قراري
في الغد

11
00:01:03,577 --> 00:01:05,665
, وجبة ممتعة جداً

12
00:01:06,888 --> 00:01:09,197
ستكون لديك إجابتي
النهائيه غداً

13
00:01:16,246 --> 00:01:20,433
لم أود أبداً أخذ أموال أحد ما
بِشده , وسوء , مثل هذا

14
00:01:20,465 --> 00:01:24,572
رجل بغيض -
إبتسموا بلطافه يافتيان -

15
00:01:38,379 --> 00:01:40,180
كلها مثالية للغاية

16
00:01:41,486 --> 00:01:42,402
ماكان هذا ؟

17
00:01:42,436 --> 00:01:44,955
,كنت أقول
كلها مثالية للغاية

18
00:01:45,351 --> 00:01:47,316
وهذا مايقوم
بإقلآقي

19
00:01:48,773 --> 00:01:52,006
دوماً أسعى إلى الكمال , كما ترى
,لكن , لاشيء أبداً , متقن

20
00:01:52,444 --> 00:01:57,585
بصرف النظر ,, عن الوضع الرائع
الذي وجدت نفسي بإعجوبه فيه

21
00:01:58,385 --> 00:01:59,419
لا أفهمك ؟

22
00:01:59,457 --> 00:02:01,287
أعترف أنكم قمتم بها جيداً

23
00:02:01,347 --> 00:02:03,086
من الصعب القيام
,,بالأمور هكذا

24
00:02:06,560 --> 00:02:09,095
جميعكم , فنانين
في الإحتيال

25
00:02:53,955 --> 00:02:59,755
{\fade(2500,100)}
Hustle
** الحلقة الرابعه من الموسم الثالث **
A Bollywood Dream
" أحلام " بوليود
S03E04

26
00:02:59,756 --> 00:03:03,856
{\fade(2500,100)}
حقوق نشر أو تعديل هذه الترجمه فقط لـ
الهاديAالصاخب
AabadyA

27
00:03:04,875 --> 00:03:06,595
شكراً , لفعل هذا
(آلبرت)

28
00:03:07,233 --> 00:03:08,494
إنه حقاً
يعني الكثير

29
00:03:08,571 --> 00:03:10,524
من الصعب إيجاد
بواب ممتاز

30
00:03:10,812 --> 00:03:13,486
حسناً , إنه عالم مختلف
,هذه الأيام

31
00:03:13,544 --> 00:03:16,079
حواسيب , بطاقات إلكترونيه -
أعرف -

32
00:03:16,156 --> 00:03:19,094
أي شخص آخر , إما أنه أصغر
أو أننا فقط أصبحنا الأكبر

33
00:03:20,200 --> 00:03:22,205
ألم تفكر في التقاعد ؟

34
00:03:22,278 --> 00:03:23,708
بالتأكيد , لا

35
00:03:23,793 --> 00:03:25,472
المحتال الكبير
لايتقاعد

36
00:03:25,506 --> 00:03:27,207
ببساطه فقط
يتلاشون بعيداً

37
00:03:27,246 --> 00:03:29,661
ويحاولون خداع
كل ما يقابلهم

38
00:03:29,700 --> 00:03:32,193
كانت لنا أوقاتنا
أليس كذلك ؟

39
00:03:32,245 --> 00:03:34,023
صحيح
كان لدينا بالتأكيد

40
00:03:34,257 --> 00:03:38,916
إذن , مالذي ستقوم بفعله (هارولد) ؟ -
(أنا وزوجتي, نفكر في الإنتقال إلى (بندورم

41
00:03:39,022 --> 00:03:40,026
بديع

42
00:03:40,084 --> 00:03:43,119
خبأنا القليل من النقود جانباً
خصوصاً عنك ,,,

43
00:03:43,741 --> 00:03:47,027
بهذه , مع معاش التقاعد
يجدر بها جعلنا في وضع جيد

44
00:03:47,160 --> 00:03:49,496
حسناً , إذا صادف أنك تجلس
,في حانة ذات يوم

45
00:03:49,531 --> 00:03:51,440
ووجدت من يحتمل كونه هدف

46
00:03:51,517 --> 00:03:54,447
لديك رقمي , صحيح ؟ -
,هذا وعد -

47
00:03:54,802 --> 00:03:55,942
أتعرف (ألبرت) ؟

48
00:03:56,019 --> 00:03:58,734
هناك رجل واحد
تمنيت حقاً لو وصلتم إليه

49
00:03:59,691 --> 00:04:01,990
لدي أختان
تعملان لديه

50
00:04:02,475 --> 00:04:05,663
عذراً على كلماتي
,لكن هو , سافل

51
00:04:07,765 --> 00:04:09,330
(كلفندر سمار)

52
00:04:09,524 --> 00:04:11,744
لِماذا لم يقم (هارولد) أبداً
بوضعه في الواجهه ؟

53
00:04:11,821 --> 00:04:15,225
"مقره الدائم في "برادفورد
لكنه يسافر إلى "لندن" مرة في الشهر

54
00:04:15,241 --> 00:04:18,101
يقيم في أحد مراكز الخدمات الشخصية
(التي يعتني بها (هارولد

55
00:04:18,159 --> 00:04:20,394
سيكون هناك لأسبوعين
خلال هذه الرحله

56
00:04:20,484 --> 00:04:21,779
مالذي يقوم بفعله
آلبي) ؟)

57
00:04:21,817 --> 00:04:23,769
يقوم بإدارة شبكة من
المصانع الصغيره

58
00:04:23,827 --> 00:04:25,856
التي تقوم بتزوير الملابس

59
00:04:25,912 --> 00:04:26,936
أنظري

60
00:04:27,052 --> 00:04:28,888
هل هذه بقعة قهوه ؟

61
00:04:29,416 --> 00:04:32,837
لامشروبات , أنت هنا لأجل العمل
هل تسمعيني ؟,,

62
00:04:33,436 --> 00:04:35,182
هذه
المصانع تستغل العمال

63
00:04:35,341 --> 00:04:36,743
رأيت بعض من هذه الأماكن

64
00:04:36,810 --> 00:04:38,862
أقول لكم , لن تريدوا حتى
إرسال كلابكم هناك

65
00:04:38,997 --> 00:04:41,011
هارولد) لديه أختان)
,يعملان هناك

66
00:04:41,148 --> 00:04:43,078
إذن من أين هو ؟
(هذا الـ(سامار

67
00:04:43,136 --> 00:04:45,784
أتى إلى "المملكة المتحدة" في الثمانينات

68
00:04:45,823 --> 00:04:48,503
ماسمح بتهئية المناخ المناسب
ليقوم بإنشاء مصانعه

69
00:04:48,858 --> 00:04:50,152
مامقدار غناه ؟

70
00:04:50,212 --> 00:04:51,178
كثير

71
00:04:51,236 --> 00:04:52,559
هذه
هي البداية ؟

72
00:04:52,766 --> 00:04:54,370
جيد , كيف نصل له ؟

73
00:04:54,698 --> 00:04:59,318
U.Kقبل أن ياتي لـ
حاول أن يصبح ممثل أفلام هنديه

74
00:05:00,130 --> 00:05:03,367
والده قام بإيقافه عن هذا
ثم قام (سمار) باستلام أعمال العائله

75
00:05:03,787 --> 00:05:07,381
لكن شغفه بالتمثيل
يجعله يشعر بالعاطفه للأفلام الهنديه

76
00:05:07,709 --> 00:05:11,204
لذا (هارولد) يقول أنه يقضي طوال
عطلآته الإسبوعيه , في صالات السينما

77
00:05:11,225 --> 00:05:12,790
حيلة الممثلة الجميله

78
00:05:13,408 --> 00:05:14,881
ليست طريفه جداً  , يافتيان

79
00:05:14,935 --> 00:05:17,133
آخر مره قمنا بحيلة
الإستثمار بالأفلام

80
00:05:17,326 --> 00:05:19,027
أصبت بالرصاص -
(لاتقلق (داني -

81
00:05:19,085 --> 00:05:21,992
إذا كان هناك أحد سيضغط الزناد
هذه المرة , سيكون أحدنا

82
00:05:22,088 --> 00:05:24,174
عظيم , فقط سنبقى
, هذا بداخل العائلة

83
00:05:24,944 --> 00:05:27,276
أأنت متأكد أن أمور السينما الهندية
هي طريق الدخول (آلبرت) ؟

84
00:05:27,431 --> 00:05:28,644
صحيح لذا
نعم ,,

85
00:05:29,359 --> 00:05:30,406
سؤال

86
00:05:30,618 --> 00:05:34,316
أي منكم لاحظ هذا
ولا واحد بيننا "آسيوي" ؟

87
00:05:34,383 --> 00:05:38,211
لديه نقطه , أعنى
هل نعرف شيء عن الأفلام الهندية ؟

88
00:05:38,452 --> 00:05:40,790
ليس بعد
,لكن سنفعل

89
00:05:41,107 --> 00:05:44,750
لابد من التحذير
سامار) يحب الإتقان)

90
00:05:45,078 --> 00:05:49,180
إذا كنا سنقوم بهذا
فلابد أن يكون متقن

91
00:05:49,983 --> 00:05:52,681
حسناً , الإتقان
هو بالتحديد كيف أحب الأشياء

92
00:06:58,891 --> 00:07:00,765
آسف , أعذرني
,,آسف

93
00:07:10,248 --> 00:07:12,837
أعذرني , وجدت هذه في الردهه
أعتقد أنها لك ؟

94
00:07:12,876 --> 00:07:15,455
يا إلاهى
أشكرك كثيراً

95
00:07:16,908 --> 00:07:18,405
هل رأيت هذه الصورة ؟

96
00:07:19,868 --> 00:07:21,746
نعم , إنها لفيلم رائع

97
00:07:24,495 --> 00:07:27,539
هذا الرجل مهووس بالسيطرة
لذا نحن بحاجة أن نكون مطلعين

98
00:07:27,617 --> 00:07:30,467
على الأقل بـ عشرات
من إنجازات السينما الهندية

99
00:07:30,641 --> 00:07:32,959
أسماء ممثلين
مُخرجين ,, كل شيء

100
00:07:33,056 --> 00:07:35,970
وأريدها كلها
عندما يجلب (آلبرت) هذا الرجل للداخل

101
00:07:37,194 --> 00:07:38,508
ماذا عن تقدم الفيديوا ؟

102
00:07:38,663 --> 00:07:40,798
نعم , فقط أعيد تهيئته
,ليبدوا كالفيلم

103
00:07:40,952 --> 00:07:43,125
إنه فيلم زفاف
(أخذته من رفيقي (روكي

104
00:07:43,518 --> 00:07:45,966
انت تريد أكثر من 4 أو 5 دقائق
أليس كذلك ؟

105
00:07:46,011 --> 00:07:47,134
سيكون كافياً

106
00:07:52,389 --> 00:07:53,810
مللت , داني ؟

107
00:07:54,536 --> 00:07:57,344
لاحاجة بي للقيام البحوث
لأني السائق ,, أليس كذلك ؟

108
00:07:57,673 --> 00:07:59,303
ربما يجدر بك
العثور على هوايه

109
00:08:00,199 --> 00:08:02,103
مثل ماذا ؟ -
"حياكة الصوف" -

110
00:08:04,274 --> 00:08:06,172
بستاني الحدائق ؟ -
! بستاني  -

111
00:08:06,187 --> 00:08:07,217
نعم

112
00:08:07,412 --> 00:08:09,189
(داني)
لانملك حديقه

113
00:08:09,589 --> 00:08:11,657
لا ,, لكن
إستمعوا

114
00:08:11,825 --> 00:08:14,294
مربيتي الكبيرة , لديها شقة صغير

115
00:08:14,453 --> 00:08:16,396
كان لديها
أواني لزراعة النبات

116
00:08:16,427 --> 00:08:18,232
وقد كنت أساعدها قليلاً

117
00:08:18,332 --> 00:08:20,801
ومالذي كنت ستزرع
في تلك الأواني ؟

118
00:08:21,177 --> 00:08:22,220
الأعشاب

119
00:08:22,788 --> 00:08:24,051
لاتضحكوا

120
00:08:23,909 --> 00:08:24,933
أعشاب ؟

121
00:08:24,991 --> 00:08:26,170
حسناً

122
00:08:27,067 --> 00:08:28,072
,الورود إذن

123
00:08:28,226 --> 00:08:31,056
لن تضحكوا علي يارفاق
عندما تحصلون على الرائحة الجميله

124
00:08:31,134 --> 00:08:35,427
من زهور الـ"بغونية" و أي كان
ونسيمها يعبر المكان ,,

125
00:08:35,504 --> 00:08:36,783
!! بغونية" و أي كان"

126
00:08:36,850 --> 00:08:38,649
نعم , هو حقاً
ملم بهذه الأمور

127
00:08:38,690 --> 00:08:40,777
يعرف جميع المصطلحات -
أتركوه وشأنه -

128
00:08:40,854 --> 00:08:42,446
أعتقد أنه سيكون جميلاً

129
00:08:42,562 --> 00:08:44,192
(لست بحاجة لمعاضدتك (ستيس

130
00:08:44,982 --> 00:08:47,398
حسناً , ربما القليل
سيكون أفضل

131
00:08:48,278 --> 00:08:49,708
ماذا عن النص ؟

132
00:08:50,093 --> 00:08:51,830
نعم , الكثير من قصص الحب

133
00:08:51,865 --> 00:08:55,358
فتى يلتقي فتاه
خلافات تقليلديه , رفض عائلي

134
00:08:55,498 --> 00:08:57,868
(ببساطه (رومويو و جولييت
"مُعدّة في "الهند

135
00:08:57,932 --> 00:09:00,818
نعم , مثل هذا
وجدت النص , فيلم من عشر سنوات

136
00:09:00,866 --> 00:09:02,852
بدلت أسماء الشخصيات
الأماكن , والأشياء

137
00:09:02,910 --> 00:09:05,049
انا عالق في إنشاء
بعض المقاطع الجديده , و أنتهي

138
00:09:05,216 --> 00:09:06,800
شاهدت أحد أفلامهم
ذات مره

139
00:09:08,211 --> 00:09:11,438
نعم , كان علي الخروج
مع تاجر طيور هندي , طيور مذهله

140
00:09:11,914 --> 00:09:13,633
,,تفعل أشياء مدهشة بـ

141
00:09:16,356 --> 00:09:17,557
لدينا هدف

142
00:09:22,395 --> 00:09:24,057
ما هو الأمر معك ، يا فتاة

143
00:09:24,274 --> 00:09:26,071
ألا يمكنك فهم الإنجليزية بوضوح ؟

144
00:09:27,241 --> 00:09:28,478
إذن إستمعي

145
00:09:28,536 --> 00:09:31,097
أريد توصيلها إلى هنا

146
00:09:34,418 --> 00:09:36,582
حسنا , ربما يجدر بي
,الإتصال بمديرك

147
00:09:36,922 --> 00:09:39,851
وأخبره عن
موظفيه غير الأكفاء

148
00:09:42,240 --> 00:09:43,990
تأكدي من هذا

149
00:09:46,788 --> 00:09:51,124
(سمار) يعتقد أني (هاري كابلان)
مستثمر بالأفلام , يهتم بالسيناريو

150
00:09:51,220 --> 00:09:53,924
لكني قلق
بسبب أنه فيلم هندي

151
00:09:53,940 --> 00:09:56,465
لذا وافق على
مطالعة النص لأجلي

152
00:09:58,265 --> 00:10:01,601
قلت له أن الفيلم في
منتصف الإنتاج ونكافح لأجل النقد

153
00:10:01,679 --> 00:10:04,607
عندما يقراء السيناريو
سيود لقاء المُنّتج

154
00:10:07,587 --> 00:10:08,375
مرحبا

155
00:10:08,442 --> 00:10:10,444
(جاريد بروس)
"بروس لايتمن للإنتاج"

156
00:10:10,477 --> 00:10:12,846
لدينا غرفه محجوزه
ذات شاشة عرض

157
00:10:14,019 --> 00:10:17,387
لا , لست بالأسفل هنا -
يجب أن يكون  -

158
00:10:17,633 --> 00:10:19,930
تم الحجز فقط
منذ لحظات قليله

159
00:10:20,999 --> 00:10:24,224
ربما أنه مسجل
بأسم الفيلم

160
00:10:24,246 --> 00:10:26,360
(أوشن 13)
"Ocean's 13"

161
00:10:27,427 --> 00:10:28,528
(أوشن 13)
"Ocean's 13"

162
00:10:28,567 --> 00:10:30,464
نعم , ألم تسمعي به ؟ -
لا -

163
00:10:30,663 --> 00:10:33,316
حسناً
(الشخصية التي يمثلها (براد بيت

164
00:10:33,393 --> 00:10:34,533
(رستي راين)

165
00:10:34,726 --> 00:10:36,837
أنت من المعجبين ؟ -
,, صحيح -

166
00:10:37,191 --> 00:10:39,878
حسناً
راستي رايان) يقوم بها لوحده)

167
00:10:39,936 --> 00:10:41,675
الفيلم بأكمله بطولة
براد) لوحده)

168
00:10:41,753 --> 00:10:43,395
جميل جداً

169
00:10:44,154 --> 00:10:46,913
أنظري , لابد أنه حدث نوع
,ما من الفوضى

170
00:10:46,914 --> 00:10:49,388
لكن لدي أثنان من المنتجين
,سيصلون خلال لحظات

171
00:10:49,446 --> 00:10:52,187
إذا بإمكانك تركنا نستخدم الغرفه
سأكون في غاية الامتنان

172
00:10:52,309 --> 00:10:54,655
(يمكنني الإتصال بـ(براد

173
00:10:55,075 --> 00:10:56,723
ربما قد تودين
محادثته ؟

174
00:10:58,225 --> 00:10:59,993
الغرفه أثنان -
حسنا -

175
00:11:00,093 --> 00:11:01,796
أيمكنني إستخدام هذا الهاتف ؟ -
نعم -

176
00:11:27,130 --> 00:11:28,327
تحدث

177
00:11:28,655 --> 00:11:30,257
(مرحبا , (براد
(هنا (جاريد

178
00:11:30,484 --> 00:11:33,434
براد) ؟) -
كيف هو الطقس عندكم ؟ -

179
00:11:33,886 --> 00:11:36,663
ميكي) أعرف أنه أنت)
ماهدفك يافتى ؟

180
00:11:36,713 --> 00:11:38,298
أنا أحاول الإهتمام
بالنبتات , صحيح ؟

181
00:11:38,356 --> 00:11:41,716
لا , لا
(براد)

182
00:11:41,768 --> 00:11:42,823
فهمت ,, حسناً

183
00:11:42,881 --> 00:11:44,090
يفترض أن أكون (براد) صحيح ؟

184
00:11:44,148 --> 00:11:46,351
مثل تلك اللعبة
عندما وضعت الملصق على رأسي

185
00:11:46,389 --> 00:11:48,080
حتى أتذكر من سأكون
أليس كذلك ؟

186
00:11:48,119 --> 00:11:49,447
نعم هذا صحيح

187
00:11:49,485 --> 00:11:51,372
إسمع , لدي
معجب كبير بك هنا

188
00:11:51,604 --> 00:11:54,881
نعم , من الواضح أحبت
(اوشن 11)
"ocean's 11"

189
00:11:56,394 --> 00:11:58,675
(براد)
"أوشن11"

190
00:11:59,267 --> 00:12:00,435
ربما (براد بيت) ؟

191
00:12:00,512 --> 00:12:01,764
نعم , أعرف

192
00:12:02,876 --> 00:12:04,324
هل أنا (براد بيت) ؟

193
00:12:04,424 --> 00:12:05,631
,هذا صحيح

194
00:12:05,709 --> 00:12:09,496
نعم , أريد طلب معروف لأجلي
هل تمانع , الدردشة معها ؟

195
00:12:09,565 --> 00:12:10,570
لا -
نعم -

196
00:12:10,628 --> 00:12:13,700
(لا ,  لاتصلني بها (ميكي
(لا أستطيع التضاهر أني (براد بيت

197
00:12:13,739 --> 00:12:15,014
لا أستطيع التحدث

198
00:12:15,231 --> 00:12:17,880
"مرحباً كيف حالك ؟" -
مرحبا -

199
00:12:18,554 --> 00:12:19,598
مرحباً

200
00:12:20,139 --> 00:12:23,360
كيف أحوالك ؟ -
أنا بخير -

201
00:12:26,050 --> 00:12:28,860
ماهو أسمك عزيزتي ؟ -
( آليس ) -

202
00:12:30,831 --> 00:12:32,653
,, هل تعرفين
أن والدتي لديها نفس الأسم

203
00:12:32,753 --> 00:12:35,654
أنه (جين بيت) نعم  -
,هذا صحيح -

204
00:12:35,829 --> 00:12:40,094
,,جين) لكن)
(لديها كلب يدعى (آليس

205
00:12:40,934 --> 00:12:42,462
حقاً ؟

206
00:12:43,608 --> 00:12:47,230
أنا مسروره لمحادثتك
لدي العديد من الأسئلة لك

207
00:12:47,306 --> 00:12:51,070
لديك العديد من الأسئلة , لي ؟ -
نعم -

208
00:12:52,491 --> 00:12:54,105
(براد بيت)

209
00:12:58,456 --> 00:13:03,249
عزيزتي , يمكنك سؤالي
,, أي شيء تريدين

210
00:13:23,924 --> 00:13:27,180
لا أعرف , ربما بسبب أني
لم ألتقى بالرجل المناسب بعد

211
00:13:27,174 --> 00:13:29,635
جيرارد بروس) فضلاً) -
الغرفه أثنان -

212
00:13:29,719 --> 00:13:31,137
(أنا أتحدث لـ(بارد بيت

213
00:13:34,480 --> 00:13:35,482
لا

214
00:13:36,562 --> 00:13:38,494
براد) قل ماتشاء )

215
00:13:39,686 --> 00:13:43,114
,,براد
أضع واحد وردي

216
00:13:47,434 --> 00:13:48,941
حسناً , قم بتشغيل الضوء

217
00:13:51,509 --> 00:13:55,973
جيرارد) أود تعريفك)
(إلى السيد (جلفندر سمار

218
00:13:56,677 --> 00:13:57,779
(جاريد بروس)

219
00:13:58,038 --> 00:14:00,181
إذن (هاري) ؟
هل لدينا اتفاق ؟

220
00:14:00,258 --> 00:14:02,242
كما حاولت التوضيح لك
,عبر الهاتف

221
00:14:02,306 --> 00:14:04,545
السينما الهندية ليست
بالضبط منطقتي

222
00:14:04,633 --> 00:14:08,715
لكني طلبت من السيد (سمار) المشوره
,بسبب أن لديه الخبره

223
00:14:08,779 --> 00:14:10,816
أعرف الكثير عن السينما الهندية
(سيد (بروس

224
00:14:10,851 --> 00:14:13,379
أأمل أنك لاتهدر
وقت صديقي

225
00:14:13,411 --> 00:14:16,582
لا أهدر وقت أي أحد
سيد (سمار) أفلامي تصنع المال

226
00:14:16,624 --> 00:14:18,505
وحتى الآن فقدت
أحد المستثمرين

227
00:14:18,602 --> 00:14:21,947
نعم , لقد قمت بذكر
ماحدث لأحد المستثمرين الذين فقدتهم

228
00:14:22,352 --> 00:14:23,615
,, هذا ماحدث

229
00:14:23,952 --> 00:14:26,406
هاري) أنا حقاً بحاجة)
للمساعدة للقيام بهذا

230
00:14:26,464 --> 00:14:28,333
أو سيتوجب علي
تقليص الميزانية

231
00:14:28,391 --> 00:14:30,904
حذف مشاهد من الفصل الثالث
وخسارة مشهدان للرقص

232
00:14:30,939 --> 00:14:32,217
لا

233
00:14:32,281 --> 00:14:34,541
الفيلم , هو نوع من الجمال
قصه ,,

234
00:14:34,807 --> 00:14:37,177
لايمكنك تقطيعه
مثل قطعة من الدجاج

235
00:14:37,285 --> 00:14:39,613
والأفلام الهندية
روحية تقريباً

236
00:14:39,646 --> 00:14:41,583
لابد أن يكون لديك بداية
ثم منتصف , ثم خاتمه

237
00:14:41,520 --> 00:14:44,051
كل منهم يقوي الآخر
لابد أن يكون هذا متقناً

238
00:14:44,084 --> 00:14:46,453
,نعم لكن
الإتقان يكلف المال

239
00:14:46,517 --> 00:14:49,571
السيد (سمار) يقول بضرورة
أن يكون لديك ممثلين مشهورين

240
00:14:49,668 --> 00:14:51,677
السينما الهندية
تجني الكثير من الأموال

241
00:14:51,755 --> 00:14:54,254
نحن نستهدف بهذا الفيلم
الأسواق الغربية

242
00:14:54,286 --> 00:14:56,981
لا أحد بينهم لديه فكره
عن النجوم

243
00:14:57,364 --> 00:15:00,767
سيد (بروس) من تقول أنه
أشهر ممثلي السينما الهنديه ؟

244
00:15:00,802 --> 00:15:04,104
حسناً , بالنسبة لي سيكون
(شارو خان)

245
00:15:04,743 --> 00:15:05,806
والنساء ؟

246
00:15:05,863 --> 00:15:09,243
لا بد من الاعتراف بوهن
(أداء (ايشواريا راي

247
00:15:09,581 --> 00:15:12,713
أرى أن لنا ذوق متشابه

248
00:15:12,751 --> 00:15:16,248
"لكن هذا الفيلم ؟ تصويره في "لندن
مع طاقم غربي ؟

249
00:57:06,131 --> 00:57:11,031
{\fade(2500,100)}
حقوق نشر أو تعديل هذه الترجمه فقط لـ
الهاديAالصاخب
AabadyA

250
00:15:16,337 --> 00:15:21,755
,حسناً , الأغلب ,,, نعم لكن
اعتقد أن المفتاح سيكون في مزج الثقافات

251
00:15:22,289 --> 00:15:23,857
أحببت النص

252
00:15:24,139 --> 00:15:25,163
أحببت النص ؟

253
00:15:25,201 --> 00:15:26,844
هل تبقى شيء
لم تخبره به ؟

254
00:15:26,894 --> 00:15:31,928
كما قلت , ليست منطقتي -
حسناً  حسناً , الإتفاق مع مستثمرنا السابق -

255
00:15:31,932 --> 00:15:35,027
يتضمن بند ,  ينص على
أن تكون أبنته جزء من الفيلم

256
00:15:35,066 --> 00:15:37,770
الآن يمكنني أعطائك هذا -
لا أبنة لدي -

257
00:15:37,771 --> 00:15:41,746
حسن , متأكد أن هناك العديد من
النجمات الصغار يرغبن في هذا

258
00:15:41,990 --> 00:15:43,877
(هاري)
قد تحصل على البعض

259
00:15:43,959 --> 00:15:47,438
لا أعتقد أن زوجتي
,,ستسمح لى بهذا

260
00:15:48,481 --> 00:15:51,496
هذا الجزء من الإتفاق
هل هو مكتوب ؟

261
00:15:51,573 --> 00:15:53,487
لا , ليس بعد ؟ -
إذن من الممكن تغييره ؟ -

262
00:15:53,504 --> 00:15:55,582
أعتقد ذلك , لماذا ؟

263
00:15:56,171 --> 00:15:57,698
لقد كنت ممثل

264
00:15:58,334 --> 00:15:59,378
و

265
00:15:59,236 --> 00:16:01,428
وأنا رجل ثري جداً
(سيد (بروس

266
00:16:01,482 --> 00:16:05,165
إذا قرر السيد (كابلن) أن لايستثمر
فربما قد أكون مهتماً

267
00:16:05,260 --> 00:16:08,531
هل أنت جاد ؟ -
للأفلام شغف كبير , عندي -

268
00:16:08,593 --> 00:16:10,969
من الواضح , أن هذا
,مناسب لك أكثر مني

269
00:16:11,004 --> 00:16:14,574
وسأكون سعيد لو أستلمت
الأمور من هنا , إذا كنت تريد

270
00:16:15,188 --> 00:16:16,853
سأكون ممتن لمشورتك

271
00:16:16,907 --> 00:16:19,613
خبرتك في هذه الأمور
ستكون أكبر مني

272
00:16:21,111 --> 00:16:22,329
كم تحتاج ؟

273
00:16:22,386 --> 00:16:26,899
نحن متأخرين بـ 200 ألف
من ميزانية مليون وست مائة ألف

274
00:16:28,555 --> 00:16:31,425
أنا دقيق جداً في طريقة عملي
(سيد (بروس

275
00:16:31,522 --> 00:16:34,161
ساكون بحاجة لزيارة موقع التصوير
مقابلة نجومك

276
00:16:34,196 --> 00:16:36,929
والنظر في حساباتك -
لامشكله -

277
00:16:37,036 --> 00:16:39,099
وأن أكون في الفيلم

278
00:16:41,038 --> 00:16:42,470
(كما ترى سيد (بروس

279
00:16:42,547 --> 00:16:47,766
الفن في الصفقات المتقنه
هو إيجاد رجل مع خيارات محدوده

280
00:16:47,778 --> 00:16:49,875
قم بإرسال محاسبك لي

281
00:16:56,416 --> 00:17:01,585
آش) جد لي موقع تصوير)
دعنا نأخذ أموال هذا الرجل

282
00:17:01,629 --> 00:17:07,240
هذه هي , فلتبقوا هنا
المكان جميل ودافئ , صحيح ؟

283
00:17:07,330 --> 00:17:10,463
بابا سوف ياتي ويقوم بإطعامكم
,نعم هو سيفعل

284
00:17:11,111 --> 00:17:15,135
بإمكانكن النمو
لتصبحوا كبار ومزهرات

285
00:17:15,373 --> 00:17:22,012
نعم , دعنا نوضح إلى هؤلاء المحتالين
أن "بابا" , ليس مغفل بالكامل

286
00:17:22,168 --> 00:17:24,444
هل تتحدث لنفسك (داني) ؟

287
00:17:26,266 --> 00:17:30,751
لا
فقط أتحدث إلى شتلاتي

288
00:17:31,452 --> 00:17:35,055
حسنا , إذا كان هذا جيد بما فيه الكفايه
,,للأمير (تشارلز) كما أفترض

289
00:17:35,322 --> 00:17:36,319
بالضبط

290
00:17:36,377 --> 00:17:39,102
أتعلم , هذا جانب جديد منك
لم أشاهده من قبل

291
00:17:39,277 --> 00:17:40,727
لقد أحببته

292
00:17:40,886 --> 00:17:44,596
,, ماذا
جيد كفاية لتقومي بنشره ؟

293
00:17:45,809 --> 00:17:48,635
لايمكنك فقط مساعدة نفسك
أليس كذلك ؟

294
00:17:50,841 --> 00:17:53,596
تجاهلوها

295
00:18:07,454 --> 00:18:11,601
هو يريد جعل نفسه جزء من الفيلم
كما قاله (آلبرت) أنه سيفعل

296
00:18:11,622 --> 00:18:13,094
لذا , نحن في الداخل

297
00:18:13,184 --> 00:18:17,706
حسنا ، لقد تلاعبت في الإحداث
والحسابات والجداول الزمنية

298
00:18:17,756 --> 00:18:20,313
يفترض أن تخدعه -
عظيم -

299
00:18:20,374 --> 00:18:22,157
كيف يبدوا ؟

300
00:18:23,387 --> 00:18:27,021
لديه ذاك الإعجاب بنفسه
وأن أي شخص أخر أقل منه

301
00:18:28,305 --> 00:18:31,499
لايصدق
هل تعرفون عدد أنواع الزهور ؟

302
00:18:31,545 --> 00:18:33,646
تفضل , قم بمفاجئتنا -
الآف -

303
00:18:34,145 --> 00:18:38,452
يمكنك حتى أن تصنع نوع خاص بك
ثم تسميته على نفسك

304
00:18:39,453 --> 00:18:41,054
(وردة (داني بلو

305
00:18:41,776 --> 00:18:43,264
كنت أفضله
عندما كان يشعر بالملل

306
00:18:43,360 --> 00:18:46,793
الوستاريا" يمكن أن تستغرق"
سبع سنوات كي تزهر

307
00:18:46,877 --> 00:18:49,943
حقاً -
"في الواقع إنها من عائلة "البازلاء -

308
00:18:49,951 --> 00:18:51,767
"داني" "داني"
نحن في منتصف الحيله

309
00:18:51,825 --> 00:18:54,898
هل يمكنك التركيز رجاء ؟ -
نعم , إذن مالتالي (مايك) ؟ -

310
00:18:54,979 --> 00:18:58,110
حسناً إذا كان سيقوم بالحسابات
فهو يريد أن يرى موقع الفلم ؟

311
00:18:58,260 --> 00:19:02,242
نعم ,  (روكي) و الفتيان
إنتهوا للتو من حيلة السجين الأسباني

312
00:19:02,782 --> 00:19:04,544
هم يعرفون بعض الأشخاص في السوق

313
00:19:04,639 --> 00:19:07,347
المشكلة هي
لانملك آلات التصوير والمعدات

314
00:19:07,475 --> 00:19:08,731
لدي الإيمان بك

315
00:19:09,324 --> 00:19:12,686
يبدوا أن لدي (داني) الكثير من الوقت
"بإمكانه إحضار "ليموزين

316
00:19:15,595 --> 00:19:20,809
ماذا ؟ -
ليموزين" , (داني) علينا فعل هذا بشكل لائق" -

317
00:19:20,874 --> 00:19:22,014
"مرحبا "فتيان

318
00:19:22,162 --> 00:19:24,565
هل قال لكم أحد
أنه تم جلب الغداء هنا اليوم ؟

319
00:19:24,628 --> 00:19:25,879
منذ متى ؟

320
00:19:25,917 --> 00:19:27,962
منذ ساعة مضت
الممثلون مع متعهدي الطعام

321
00:19:28,000 --> 00:19:30,667
أعتقد أنكم ستكونون محظوظين
,,إذا تبقى أي شيء الآن

322
00:19:30,705 --> 00:19:32,986
دائما آخر من يعرف
إبتهج يارفيق

323
00:19:33,040 --> 00:19:36,294
صحيح , من الأفضل التحرك
نتقاظى أجرنا بالساعه

324
00:19:51,042 --> 00:19:52,359
سمار) صباح الخير)

325
00:19:52,510 --> 00:19:54,193
كل شيء جاهز ؟ -
نعم , نعم -

326
00:19:54,228 --> 00:19:56,783
الشخصيات والطاقم
,يتوقعون وصولك

327
00:20:08,939 --> 00:20:11,711
حسناً يافتيان , لنجهزها هناك
,,بأسرع مايمكن

328
00:20:12,896 --> 00:20:15,003
صحيح , كل شخص يعرف
عمله صحيح (روكي) ؟

329
00:20:15,084 --> 00:20:16,232
نعم,نعم
أعتقد هذا

330
00:20:16,290 --> 00:20:19,333
من الضحية ؟ -
(شخص يدعى (كلفندر سمار -

331
00:20:19,420 --> 00:20:20,792
ذلك الدنئ ؟

332
00:20:20,850 --> 00:20:21,900
نعم ,, أتعرفه ؟

333
00:20:21,958 --> 00:20:24,593
أعرف أشخاص يعملون لديه
جنيهان للساعه و  قمة التعسف

334
00:20:24,666 --> 00:20:26,230
نعم ، سوف نعطيه
بعض منه ظهر اليوم

335
00:20:26,268 --> 00:20:29,225
,قبل أن أنسى
هل أنتهيت فيلم زواج أختي

336
00:20:29,307 --> 00:20:31,605
إنها مجنونه -
نعم يارفيق , إنه في السياره -

337
00:20:31,632 --> 00:20:35,341
جيد , كذلك أنا لدي مجموعه من المحتالين
,في الأنحاء , والبقية مدنيين

338
00:20:35,399 --> 00:20:37,146
لكن هذا لطيف
يعتقدون أنه تصوير فيلم حقيقي

339
00:20:37,285 --> 00:20:38,590
رجال جيدون

340
00:20:38,628 --> 00:20:39,923
هاهو رجلك الرئيسي

341
00:20:40,058 --> 00:20:41,082
,نعم , جيد

342
00:20:41,469 --> 00:20:43,132
إنه الممثل الوحيد
الذي إستطعت إيجاده

343
00:20:43,186 --> 00:20:45,407
يمكن أن يصبح نجماً
لكن لاتدع أحد يتحدث معه

344
00:20:45,445 --> 00:20:46,859
مالذي به ؟

345
00:20:49,193 --> 00:20:52,053
جيد يارجال , لننطلق مجدداً
أريد طاقه هذه المرة , هيا

346
00:20:52,131 --> 00:20:53,676
J.P , J.P , J.P

347
00:20:53,754 --> 00:20:55,087
دقيقه واحده
,,رجاء

348
00:20:55,145 --> 00:20:59,165
(عذراً , (كلفندر سمار
(J.P) وهذا هو المُخرج

349
00:20:59,219 --> 00:21:01,159
مرحباً , يسعدني لقائك

350
00:21:01,284 --> 00:21:03,955
نحن نستعد لإفتتاح المشهد

351
00:21:03,991 --> 00:21:06,058
يبدوا كأنه
سوق هندي حقيقي

352
00:21:06,255 --> 00:21:09,552
نعم , هذه هي الفكرة العامة -
نعم , وهو ملئ بالألوان -

353
00:21:09,606 --> 00:21:11,074
( J.P )
هو  خبيرنا

354
00:21:11,113 --> 00:21:12,775
هل يمكنك ترتيب
الواجهات القماشية قليلاً

355
00:21:12,833 --> 00:21:15,325
يفترض أن يكون سوق هندي أصيل
,شكراً لك

356
00:21:15,546 --> 00:21:18,726
بالتأكيد في الأفلام الهندية الأصيلة
أنتم بحاجة إلى فيل

357
00:21:22,849 --> 00:21:25,485
هاهي نجمتنا
(كوليت سلفر)

358
00:21:25,709 --> 00:21:28,788
لحينما تستعد
دعني أخبرك حول إستعداداتنا

359
00:21:29,309 --> 00:21:31,309
هذ هو المشهد
حين يلتقيان أول مرة

360
00:21:31,648 --> 00:21:33,668
يختلس النظر إليها عبر الكشك

361
00:21:33,871 --> 00:21:36,396
,يختبئ
حتى يتمكن من مشاهدتها

362
00:21:36,610 --> 00:21:40,567
هو من الشارع , وهي أميرة

363
00:21:40,660 --> 00:21:42,954
لكنه غارق في الحب

364
00:21:43,164 --> 00:21:46,401
,,وبينما هي تمر
هو ينتهز الفرصه ,,

365
00:21:47,435 --> 00:21:48,968
,ويقفز

366
00:22:05,307 --> 00:22:07,694
حسناً , الوضعية الأولى
,لنقم بها رجاء

367
00:22:07,769 --> 00:22:13,158
(إذن سيد (سمار , كلفندر
هل شاهدت مافيه الكفاية ؟

368
00:22:13,184 --> 00:22:15,135
سيكون أفضل لو كان هناك فيل

369
00:22:16,847 --> 00:22:18,805
سأتحدث إلى
J.P

370
00:22:18,915 --> 00:22:23,220
جيد
سنتناقش أثناء الغداء

371
00:22:23,235 --> 00:22:24,795
إجلب الفتاة

372
00:22:40,593 --> 00:22:42,696
قم بإيصالنا إلى المطعم

373
00:22:42,989 --> 00:22:46,573
"فلتجد لنا "فيل -
فيل ؟ -

374
00:22:46,609 --> 00:22:49,068
مشكله ؟ -
لا -

375
00:22:49,129 --> 00:22:51,538
هل تريد "أفريقي" ؟
أو "هندي" ؟

376
00:22:52,203 --> 00:22:54,570
هندي
,,أعرف هذا

377
00:23:01,577 --> 00:23:02,816
جيد يافتى , كيف كان الغداء ؟

378
00:23:02,851 --> 00:23:04,518
كان مريع يارفيق -
صحيح ؟ -

379
00:23:04,585 --> 00:23:06,319
لن أقوم بتفويته

380
00:23:09,156 --> 00:23:12,422
أيهم أذنه أكبر ؟ -
الأفريقي" أليس كذلك ؟" -

381
00:23:12,517 --> 00:23:13,618
أعتقد أنه الهندي

382
00:23:13,676 --> 00:23:15,690
لا , بالتأكيد أنه
,,الأفريقي , بسبب أني أتذكر هذا

383
00:23:15,696 --> 00:23:18,112
(من مشاهدتي لـ(طرزان,,
عندما كنت صغيراً

384
00:23:18,114 --> 00:23:20,422
إذن أنا أريد الفيل
ذو الأذنين الأصغر

385
00:23:20,807 --> 00:23:23,767
مالذي يحدث ؟ -
ميكي) يريد فيل) -

386
00:23:24,456 --> 00:23:27,129
ربما , قام بإعطائك القليل من العمل
,, بينما أقوم بالتنزه

387
00:23:27,167 --> 00:23:28,443
قليل من البيره  ؟

388
00:23:29,302 --> 00:23:31,880
ألم يمكنك مساعدتي ؟ -
لا ,هذا صحيح , لا أقدر -

389
00:23:31,931 --> 00:23:34,617
هيا (آش) , أنت المُصلّح -
لا , (ميكي) طلب هذا منك -

390
00:23:34,701 --> 00:23:37,615
حسناً , قدم لي معروف
من أين أبدأ ؟

391
00:23:37,629 --> 00:23:39,631
النقليات -
صحيح ؟ -

392
00:23:39,659 --> 00:23:42,508
,,إذا وجدت واحد
فعليك أن تجد طريقه لنقله , أليس كذلك ؟

393
00:23:42,577 --> 00:23:45,321
وفي أي مكان يمكن
أن أجد به فيل بـ"لندن" ؟

394
00:23:45,627 --> 00:23:46,887
حديقة الحيوانات

395
00:23:46,973 --> 00:23:49,524
هذا طريف (ايدي) لكن
أعتقد انهم لم يسمعوا به من قبل

396
00:23:50,170 --> 00:23:51,628
هناك سيرك مقام
"في "هيث

397
00:23:52,132 --> 00:23:53,774
سيرك

398
00:23:56,665 --> 00:23:59,513
أرجوك , قل لي أنه
لن يقوم حقاً بسرقة فيل

399
00:24:08,430 --> 00:24:09,986
أيمكنني جلب أي شيء ؟

400
00:24:10,337 --> 00:24:13,432
(نعم يمكنك إحضار (سيدي
لقد أسقطت هذه الكلمه

401
00:24:13,550 --> 00:24:15,514
آسف , هل يمكنني جلب
أي شيء , سيدي ؟

402
00:24:15,605 --> 00:24:19,390
(زجاجة (بينوت نوار
مبرده , ليس أكثر من درجة 61

403
00:24:19,392 --> 00:24:20,793
سيدي

404
00:24:24,203 --> 00:24:27,884
(إذن , (سمار
منذ متى وأنت في "لندن" ؟

405
00:24:28,005 --> 00:24:29,477
ثلاث أو اربع أيام

406
00:24:29,667 --> 00:24:32,565
لأجل العمل ؟  -
نعم -

407
00:24:33,387 --> 00:24:37,541
هل أتيت لمشاركة تفاصيل أعمالي معك ؟ -
,أقوم فقط بالدردشه -

408
00:24:37,661 --> 00:24:39,964
لقد عملت بجهد  في
(عالم التجاره , سيد (بروس

409
00:24:40,056 --> 00:24:42,684
ماسمح لي بالإستمتاع بـ
الأشياء الجميلة

410
00:24:42,947 --> 00:24:44,695
السينما الهندية , واحد من تلك الأمور

411
00:24:44,758 --> 00:24:47,019
وهذا هو كل ماتريد
إقلاق نفسك به

412
00:24:48,140 --> 00:24:51,949
إذن , سيدة (سيلفر) ؟
أين تدربت ؟

413
00:24:52,140 --> 00:24:55,174
درست الأفلام والتلفزيون
(في معهد (بيون

414
00:24:55,722 --> 00:24:56,901
مثير للإهتمام

415
00:24:58,307 --> 00:25:00,832
جيرارد) قال لي)
أنك ستسثمر في فيلمنا

416
00:25:01,656 --> 00:25:02,700
هل هو ؟

417
00:25:03,051 --> 00:25:06,431
هذه وقاحة كبيرة منه -
قلت , أن هناك إجتمال  -

418
00:25:06,676 --> 00:25:08,242
تعلمين , كنت ممثل ذات مره

419
00:25:08,404 --> 00:25:10,114
حقاً ؟ -
في شبابي -

420
00:25:10,991 --> 00:25:12,131
ولم توقفت ؟

421
00:25:12,348 --> 00:25:16,079
,,والدي
كان رجل اعمال

422
00:25:16,539 --> 00:25:18,941
شعرت أنه يتوجب علي
إتباع خطواته

423
00:25:19,170 --> 00:25:22,988
هذا مؤسف
ربما كنا سنعمل سوياً

424
00:25:23,070 --> 00:25:27,225
سمار) ربما قد يكون في الفيلم)
دور عم الأميره

425
00:25:27,283 --> 00:25:30,439
لم أعرف أن لي واحد ؟ -
حسناً , الكتاب يقومون بالعمل عليه الآن -

426
00:25:30,738 --> 00:25:33,385
كما ترين , شخصيتك يتيمه
ويتوجب عليك العودة

427
00:25:33,443 --> 00:25:35,751
إلى مدينتك الأصلية
لطلب موافقة عمك للزواج

428
00:25:35,809 --> 00:25:37,877
وبالتأكيد
لن يقوم بمنح ذلك

429
00:25:37,973 --> 00:25:39,577
حتى يقوم الفتى الصغير
بإثبات نفسه

430
00:25:39,655 --> 00:25:42,838
إذن هناك العديد من السطور ؟ -
نعم -

431
00:25:46,070 --> 00:25:49,026
مستر (بروس) أفترض أنك تريد
معرفة إذا ماكنت أريد الإستثمار

432
00:25:49,293 --> 00:25:52,114
حسناً , إذا كنت أريد الإنتهاء
من هذا الفيلم ,,, نعم

433
00:25:52,745 --> 00:25:56,964
نظرت في تمويل الفيلم وأعتقد
,, أن المصطلحات الصحيحة هي

434
00:25:57,057 --> 00:25:59,936
%أول دفعه , زائد 10
من المعدل الإجمالي

435
00:26:01,681 --> 00:26:03,575
حسناً , تقودنا
لصفقة صعبة

436
00:26:03,652 --> 00:26:07,636
لست هنا لأجل إتمام الصفقه
سيد (بروس) فهناك شروطي

437
00:26:10,496 --> 00:26:13,163
إذن , هل ستستثمر ؟

438
00:26:13,958 --> 00:26:15,503
لن أستعجل

439
00:26:16,352 --> 00:26:20,117
سأستمتع بغدائي
وأستمع للمزيد من تملقكم

440
00:26:20,954 --> 00:26:22,716
وأبلغكم قراري
,في الغد

441
00:26:40,215 --> 00:26:41,606
وجبة ممتعة جداً

442
00:26:43,440 --> 00:26:45,566
سيكون لديكم جوابي
النهائي بحلول الغد

443
00:26:52,813 --> 00:26:56,728
لم أود أبداً أخذ أموال أحد ما
بِشده , وسوء , مثل هذا

444
00:26:57,006 --> 00:27:00,413
رجل بغيض -
إبتسموا بلطافه يافتيان -

445
00:27:15,424 --> 00:27:16,727
,,,المعذره

446
00:27:17,515 --> 00:27:18,636
حافظة نقود,,,

447
00:27:22,397 --> 00:27:23,807
( J.P )
هو  خبيرنا

448
00:27:24,527 --> 00:27:26,436
هل يمكنك ترتيب
الواجهات القماشية قليلاً

449
00:27:26,561 --> 00:27:29,614
يفترض أن يكون سوق هندي أصيل
,شكراً لك

450
00:27:30,196 --> 00:27:32,018
هاهي نجمتنا
( كوليت سيلفر )

451
00:27:32,142 --> 00:27:35,755
درست الأفلام والتلفزيون
(في معهد (بيون

452
00:27:37,994 --> 00:27:40,197
جيد , قوموا بتسليط الضوء

453
00:27:40,782 --> 00:27:42,366
أعتقد أن
المصطلحات الصحيحه هي

454
00:27:42,463 --> 00:27:46,415
%الدفعة الأولى , زائد 10
من المعدل الإجمالي

455
00:27:47,471 --> 00:27:49,926
,, تقودنا لـ صفقة صعبه

456
00:27:58,037 --> 00:27:59,466
كل شيء كان
مثالي

457
00:28:01,101 --> 00:28:04,348
ماكان هذا ؟ -
كنت أقول , كل شيء كان مثالي -

458
00:28:04,824 --> 00:28:06,659
, هذا هو مايقلقني

459
00:28:08,226 --> 00:28:11,731
أنا أناضل لأجل الكمال , كما ترى
لكن لاشيء أبداً متقن أو مثالي

460
00:28:12,059 --> 00:28:17,336
بصرف النظر ,, عن الوضع الرائع
الذي وجدت نفسي بإعجوبه فيه

461
00:28:18,044 --> 00:28:20,571
لا أفهمك -
أعترف أنكم فعلتموها جيداً-

462
00:28:20,899 --> 00:28:22,735
من الصعب القيام
,,بالأمور هكذا

463
00:28:26,112 --> 00:28:27,755
أنتم فنانون
في الإحتيال

464
00:28:53,773 --> 00:28:56,255
أنا لست بالبطل
ولا أقوم بالإعمال البطوليه

465
00:28:56,635 --> 00:28:57,909
أنا فقط رجل عادي

466
00:28:58,200 --> 00:29:01,161
أي شخص سيمر
بمثل هذا الموقف بشكل مباشر

467
00:29:01,196 --> 00:29:04,811
ما أقصد هنا أني كنت أخاطر بحياتي
,,, لكني وجدت القوة

468
00:29:04,871 --> 00:29:07,091
والعزيمة على ,,,
إنقاذ السيدة العجوز

469
00:29:08,021 --> 00:29:09,674
والقطه ,,,

470
00:29:09,800 --> 00:29:11,493
,,عائلتي هنا

471
00:29:12,383 --> 00:29:14,044
سآخذ الإستحمام بالسرير
(لاحقاً , (كيمبرلي

472
00:29:14,102 --> 00:29:16,613
شكراً لاستماعك عزيزتي
وداعاً,,

473
00:29:16,993 --> 00:29:19,356
,,مرحباً
أبني ,,,

474
00:29:20,005 --> 00:29:23,245
لم تكن غلطتي -
داني) لقد أصطدمت بسيارة مركونه) -

475
00:29:23,271 --> 00:29:24,720
نعم هذه كذلك ليست غلطتي

476
00:29:25,221 --> 00:29:29,232
لم تكن غلطتي أن
سمار) أكتشف أننا فناني إحتيال)

477
00:29:30,599 --> 00:29:32,480
(آلبرت) -
نعم ؟ -

478
00:29:33,011 --> 00:29:34,287
سمار) عرف بأمرنا)

479
00:29:34,348 --> 00:29:36,397
لا ,, كل شيء بخير -
قد يذهب إلى الشرطه -

480
00:29:36,435 --> 00:29:41,093
هو لن ,,, لديه فقدان ذاكره -
ماذا ؟ -

481
00:29:49,114 --> 00:29:53,649
لست بالبطل , ولا أقوم بالأعمال البطوليه
,أنا فقط رجل عادي

482
00:29:54,679 --> 00:29:56,331
سأنادي الطبيب
(سيد (سمار

483
00:30:05,584 --> 00:30:08,985
(سيد (سمار
, لقد أفقت

484
00:30:11,990 --> 00:30:13,185
طبيب ؟

485
00:30:14,900 --> 00:30:16,252
نعم , نعم

486
00:30:18,497 --> 00:30:21,509
,أيها الطبيب  -
هل أنت قريب له ؟ -

487
00:30:21,538 --> 00:30:23,586
لا , لا
,,أنا

488
00:30:25,044 --> 00:30:26,783
آسف
أعذرني , آسف

489
00:30:33,464 --> 00:30:36,420
(طبيب مع السيد (سمار
تابع لشركات التأمين الشخصيه

490
00:30:36,788 --> 00:30:38,063
,,الخدمه الذهبيه

491
00:30:38,527 --> 00:30:40,440
هل لي بكلمة معك ؟ ,,

492
00:30:43,530 --> 00:30:45,434
ماهي المشكلة
بالضبط ؟

493
00:30:46,432 --> 00:30:48,997
أعراض رجعيه
فقدان الذاكرة على المدى القصير

494
00:30:49,389 --> 00:30:50,485
, نعم , أكمل -

495
00:30:50,529 --> 00:30:51,901
حسنا , لديه
فقدان الذاكرة على المدى القصير

496
00:30:51,939 --> 00:30:55,770
أعني , إنه لايتذكر المعلومات الجديده
التي تلقاها قبل الحادثه

497
00:30:56,358 --> 00:31:00,227
لأي مدى من وقت الحادث ؟ -
الطبيب قال , قليل من الأسابيع -

498
00:31:00,244 --> 00:31:02,518
رائع -
إذن , هو تقريباً إكتشفنا -

499
00:31:02,572 --> 00:31:03,916
هو فقط
لايستطيع التذكر

500
00:31:04,085 --> 00:31:05,283
يبدوا ذلك

501
00:31:06,102 --> 00:31:08,211
,,على الرغم من أن فقدان الذاكرة المؤقت

502
00:31:08,291 --> 00:31:10,972
إلا أن ذاكرته يمكن أن تعود
في أي لحظة

503
00:31:11,161 --> 00:31:12,784
هذه هي , إذن ؟

504
00:31:12,960 --> 00:31:17,647
(أتعرف ,, أكره ضياع هذا الشخص , (مايكل -
وأنا كذلك -

505
00:31:18,189 --> 00:31:22,089
لنواجه الأمر
لقد أنتهى , لنقطع هذا ونهرب

506
00:31:22,122 --> 00:31:24,826
حسنا , هو يستحق الإحتيال عليه -
ألبرت) على حق) -

507
00:31:24,835 --> 00:31:27,068
(حادث أم لا , (سمار
شخص مقرف

508
00:31:27,192 --> 00:31:28,907
إذن لم تكن معجب به ؟ -
لا -

509
00:31:29,156 --> 00:31:31,592
إذن , لاتدع عواطفك
تتدخل في عملك ؟

510
00:31:31,727 --> 00:31:32,906
القاعدة الثالثة للمحتالين

511
00:31:33,022 --> 00:31:35,952
لاتتورط بالعواطف الشخصيه -
لا , لا , كانت هذه القاعدة الرابعة -

512
00:31:35,968 --> 00:31:38,572
ألم تكن القاعدة الثالثة ؟ -
, أتمانعون , أنا أفكر  -

513
00:31:39,004 --> 00:31:40,814
(قمنا بوعد (هارولد
أننا سنفعلها

514
00:31:41,342 --> 00:31:43,466
لا -
مهلاً -

515
00:31:44,191 --> 00:31:45,369
لم يفعل هذا أحد من قبل

516
00:31:45,427 --> 00:31:47,392
لا, هيا , تعقل يارفيق -
يفعل ماذا ؟ -

517
00:31:47,489 --> 00:31:49,923
القيام نفس الحيلة
,مرتين , على نفس الهدف

518
00:31:50,059 --> 00:31:53,914
نعم , لأجل أسباب جيده -
لنفكر في الأمر -

519
00:31:54,071 --> 00:31:55,740
أن نكون أول
من يقوم بحيلة مكرره

520
00:31:55,810 --> 00:31:57,541
نفس الملعب , نفس الهدف

521
00:31:58,194 --> 00:31:59,295
هذا لآمع

522
00:31:59,573 --> 00:32:01,808
حسناً , ستكون عبقرية
لو تمكنا من فعلها

523
00:32:02,085 --> 00:32:05,129
حسناً , إذا لم نستطع فعلها
فلن يقدر أحد

524
00:32:07,544 --> 00:32:10,002
إذا كنا سنفعلها
فيجب أن يكون بشكل سريع

525
00:32:10,330 --> 00:32:13,458
كما قلت , إذا إستعاد ذاكرته
قُضي علينا

526
00:32:13,487 --> 00:32:14,821
إذن , سنفعلها بشكل ملتوي

527
00:32:14,975 --> 00:32:19,394
ماعلينا حقاً أن نفعله
هو معرفة , كيف إستطاع التخمين

528
00:32:19,943 --> 00:32:22,257
أعنى
مالخطاء الذي فعلناه ؟

529
00:32:24,699 --> 00:32:26,900
لقد قال شيء قبل الحادث

530
00:32:28,431 --> 00:32:30,421
هل تود مشاركته معنا ؟

531
00:32:30,504 --> 00:32:35,146
,,هو قال
" كل شيء متقن جداً "

532
00:32:35,239 --> 00:32:36,515
متقن جداً

533
00:32:37,049 --> 00:32:39,831
حسناً , (مايكل) يمكنك
أن تعتبر هذا كـ إطراء

534
00:32:40,237 --> 00:32:41,454
حسناً , هذه هي

535
00:32:41,794 --> 00:32:44,994
قمنا بكل جهدنا تلك المرة
هذا ماجعله يشتبه

536
00:32:45,060 --> 00:32:47,833
نعم , نعم , قمنا بجعل كل الأشياء
جيدة جداً لتكون حقيقية

537
00:32:47,953 --> 00:32:49,498
الرجل الذي يسعى للكمال

538
00:32:49,557 --> 00:32:52,376
هو الشخص الوحيد
الأجدر بمعرفة أنه ليس موجوداً

539
00:32:53,422 --> 00:32:57,312
إذن سنقوم بالحيلة مجدداً
لكن نقوم بجعل الأشياء أقل إتقان

540
00:32:57,557 --> 00:32:58,639
نعم

541
00:32:59,159 --> 00:33:02,549
صدقوني , ستكون هذه أول وآخر
مره أقول فيها هذه الجمله

542
00:33:02,629 --> 00:33:04,243
,,,لنقم جميعأ بعملنا

543
00:33:04,416 --> 00:33:08,217
هذه المرة ,,,
محاولين ألا يكون متقن جداً

544
00:33:10,516 --> 00:33:13,483
سأخرج للمنزل ؟ -
نعم -

545
00:33:13,916 --> 00:33:17,179
ربما قد تستعيد بعض الذكريات
إذا كنت في مكان مألوف

546
00:33:17,819 --> 00:33:20,486
أنت الطبيب -
نعم , أنا -

547
00:33:48,397 --> 00:33:49,583
ستفعلها بشكل جيد

548
00:33:56,866 --> 00:33:58,506
أي شيء ؟

549
00:33:59,881 --> 00:34:03,852
هذه بالتأكيد غرفتي
أحب المقتنيات الجميله

550
00:34:04,017 --> 00:34:05,518
,, حسناً , هذه بداية

551
00:34:05,582 --> 00:34:07,888
لا أستطيع القول لك
ماذا يوجد في أي من هذه الخزائن

552
00:34:07,918 --> 00:34:10,215
, هذا جيد على الرغم من ذلك  -
أهو كذلك ؟ -

553
00:34:10,292 --> 00:34:12,224
نعم , أنت تعرف
أنك تقدر الجمال

554
00:34:12,263 --> 00:34:14,782
مايعني ,أن ذاكرتك على المدى الطويل
,لاتزل سليمه

555
00:34:14,871 --> 00:34:18,000
فقط هي على المدى القصير متضرره -
مالذي يعنيه هذا ؟ -

556
00:34:18,098 --> 00:34:20,436
حسناً , التأثير على مقصور على
كل ماتعلمته في الآونة الآخيرة

557
00:34:20,494 --> 00:34:22,737
وهو مالم يتم ترسيخه
في عقلك بعد

558
00:34:22,789 --> 00:34:26,100
هذا يبدوا منطقياً
أستطعت تذكر كيف الوصول لهنا

559
00:34:26,651 --> 00:34:30,015
,,والمصنع
يتوجب علي زيارة المصنع

560
00:34:30,153 --> 00:34:31,428
كنت في رحلة للمشتريات

561
00:34:31,486 --> 00:34:35,496
حسناً يمكننا فعل الأشياء
لتنشيط ذاكرتك كي تعود بسرعه

562
00:34:35,517 --> 00:34:37,189
مكتبك هنا

563
00:34:37,318 --> 00:34:39,335
هل ترى أي شيء مألوف ؟

564
00:34:43,978 --> 00:34:45,143
أعرفها

565
00:34:46,350 --> 00:34:47,744
( جيرارد بروس )

566
00:34:48,276 --> 00:34:52,285
لا أتعرف عليه ؟ -
بروس) ؟ يبدوا مألوفاً) -

567
00:34:52,333 --> 00:34:56,294
أعتقد أنه مُنتج للأفلام
إنه ناجح جداً ,,

568
00:34:57,007 --> 00:34:58,415
ربما كنتم تعملون سوياً ؟

569
00:34:58,544 --> 00:35:01,001
هل لديك أهتمام بالأفلام ؟ -
نعم , أنا أحب الأفلام -

570
00:35:01,152 --> 00:35:04,308
حسناُ , لنتصل به
ونرى , إذا بإمكاننا ملئ الفراغات

571
00:35:07,449 --> 00:35:10,332
أتعرف ,, أعتقد أني
قمت بالعديد من الأخطاء في حياتي

572
00:35:12,132 --> 00:35:14,965
آسف , أنا لا أفهم ؟ -
في المستشفى -

573
00:35:16,166 --> 00:35:20,331
كل شخص , لديه زوار
محبين لهم , يقلقون  بـ شأنهم

574
00:35:22,475 --> 00:35:24,802
ولم يكن هناك أحد لأجلي

575
00:35:25,982 --> 00:35:27,441
لم كان هذا ؟

576
00:35:33,144 --> 00:35:35,347
ربما يجدر بنا الإتصال
(بـ(جيرارد بروس

577
00:35:35,403 --> 00:35:40,263
نلتقي به ربما قد يكون صديق -
أعتقد أن هذه فكرة جيدة -

578
00:35:48,748 --> 00:35:50,490
ماهو الوقت في "ماليبو" الآن ؟

579
00:35:50,521 --> 00:35:52,124
"ماليبو"
إنهم مبكرين بـ 8 ساعات

580
00:35:52,381 --> 00:35:56,464
,,ربما لم يصحوا بعد
" الغرفة أثنان "

581
00:36:00,177 --> 00:36:02,774
مرحباً -
(مرحباً (آليس -

582
00:36:03,364 --> 00:36:04,464
( براد )

583
00:36:06,049 --> 00:36:09,944
قل لي أين أنت ؟ -
أشرب القليل من القهوة الآن  -

584
00:36:10,318 --> 00:36:11,893
,,, أشاهد المحيط بالخارج

585
00:36:12,218 --> 00:36:14,303
الأمواج تتحطم على الصخور

586
00:36:14,393 --> 00:36:17,087
والشمس
ذهبية اليوم

587
00:36:18,042 --> 00:36:19,900
يبدوا هذا جميلاً

588
00:36:20,387 --> 00:36:22,179
إنه حقاً جميل عزيزتي

589
00:36:23,129 --> 00:36:25,232
أتمنى لو كنت هناك معك

590
00:36:26,410 --> 00:36:30,704
إذن مالذي ترتدين ؟ -
حسناً , ليس بالكثير -

591
00:36:31,487 --> 00:36:33,213
ألا يزال لديك ذلك
اللباس الزهري ؟

592
00:36:34,398 --> 00:36:35,403
في منزلي

593
00:36:35,997 --> 00:36:38,374
أيوجد لديك شيء باللون الأسود ؟

594
00:36:41,425 --> 00:36:43,042
حسناً , قم بتسليط الضوء

595
00:36:45,551 --> 00:36:47,764
سمار) ؟)
كيف أنت ؟

596
00:36:48,760 --> 00:36:50,427
جيرارد) ؟) -
نعم -

597
00:36:50,517 --> 00:36:52,677
,, نعم
سمعت بالحادثة يارفيق

598
00:36:53,122 --> 00:36:55,801
فلتجلس , هيا
فلتسترح قليلاً

599
00:36:55,857 --> 00:36:57,539
أوقفها هنا , فضلاً

600
00:36:59,666 --> 00:37:02,219
إذن , كيف تشعر ؟

601
00:37:03,134 --> 00:37:04,841
بالقليل من الغرابة

602
00:37:06,488 --> 00:37:08,246
أنا آسف أنا -
أنت لاتتذكرني ؟ -

603
00:37:08,324 --> 00:37:10,797
لا , ليس في الحقيقه
,بسبب الحادث

604
00:37:11,141 --> 00:37:12,335
لاتفكر به

605
00:37:12,457 --> 00:37:16,875
لابد أنك طبيب (سمار) الذي حادثته هاتفياً -
نعم , نعم , أيمكنني السؤال -

606
00:37:16,977 --> 00:37:18,844
كيف إلتقيتما
في الفترة الأخيرة ؟

607
00:37:19,098 --> 00:37:22,055
كان منذ قليل من الأيام مضت
تناولنا الغداء في البارحه , أتذكر ؟

608
00:37:22,482 --> 00:37:25,178
لا
إنها ذاكرتي على المدى القصير

609
00:37:25,406 --> 00:37:27,918
لدي مشكلة في تذكر
الأيام القليلة الماضية

610
00:37:28,107 --> 00:37:30,696
حسناً , دعني أعطك لمحة سريعة
من حيث كنا

611
00:37:31,032 --> 00:37:33,558
قمت بعرض الإستثمار في الفيلم

612
00:37:33,634 --> 00:37:36,359
إنها فقط حصة صغيرة
لكن العوائد ستكون مرتفعه

613
00:37:36,411 --> 00:37:39,382
أحب الأفلام -
نعم , لقد قمنا بكتابة الجزء الخاص بك -

614
00:37:39,894 --> 00:37:41,184
أنا كنت ممثل ؟ -
نعم -

615
00:37:41,485 --> 00:37:43,823
أحببت النص
ووافقت على الإستثمار

616
00:37:43,954 --> 00:37:46,118
أنا فعلت ؟ -
مئتي ألف باوند -

617
00:37:48,294 --> 00:37:50,118
حسنا , لدي هذا المبلغ

618
00:37:50,880 --> 00:37:56,883
هاهو الجزء المخيف , الآن
يتوجب علينا الإستعجال , لذا نحن بحاجة للنقود

619
00:37:56,955 --> 00:37:58,253
أرى ذلك

620
00:38:00,507 --> 00:38:02,083
أيمكنني سؤالك شيء ما
سيد (بروس) ؟

621
00:38:02,193 --> 00:38:03,237
نعم , بالتأكيد

622
00:38:03,511 --> 00:38:05,327
هل نحن أصدقاء ؟

623
00:38:08,089 --> 00:38:11,413
عذراً -
أنت وأنا , هل نحن أصدقاء ؟ -

624
00:38:14,199 --> 00:38:18,748
إلتقينا فقط من أيام قليله , لذا
نعم , أحب التفكير أننا أصدقاء , نعم

625
00:38:18,842 --> 00:38:20,158
لكن فقط بسبب
أن لدي المال ؟

626
00:38:20,224 --> 00:38:22,235
لا , لا -
لايهم ذلك -

627
00:38:23,188 --> 00:38:25,452
وافقت على الإستثمار
وسأجلب أموالك

628
00:38:25,737 --> 00:38:26,761
رائع

629
00:38:27,059 --> 00:38:29,650
وسوف أكون في الفيلم -
بالتأكيد -

630
00:38:32,153 --> 00:38:33,877
أيمكنني مشاهدة
موقع التصوير ؟

631
00:38:36,116 --> 00:38:37,623
إذن سنكون بحاجة
لليموزين مجدداً

632
00:38:37,677 --> 00:38:39,571
لا , ليكن بسيطاً
تتذكر آخر مرة

633
00:38:39,812 --> 00:38:42,281
"سأقوم بتجهيز "موقع الويب -
جيد -

634
00:38:42,326 --> 00:38:45,678
إذن , ستنجح هذه حقاً ؟ -
حسناً , لقد وافق على الإستثمار -

635
00:38:45,732 --> 00:38:48,340
فقط نبيقيه على الخط
حتى نحصل على الأموال

636
00:38:49,494 --> 00:38:50,972
يبدوا غريباً

637
00:38:51,648 --> 00:38:54,508
سمار) يبدوا)
, مختلف

638
00:38:54,568 --> 00:38:58,397
كيف ذلك ؟ -
حسناً , أقل كراهه -

639
00:38:58,932 --> 00:39:01,914
حسناً , لاحظت هذا -
ربما نسي أنه مغفل -

640
00:39:02,932 --> 00:39:04,390
ربماً -
,,حسناً , الآن  -

641
00:39:04,391 --> 00:39:06,333
لدينا شيء أكبر
للقلق بشأنه

642
00:39:07,067 --> 00:39:11,886
إذا إستعاد (سمار) ذاكرته قبل هذا
فسنكون في مشكلة خطيرة

643
00:39:31,343 --> 00:39:35,119
مرحبا , إعتقدت أنك بحاجة لـ بعض الصحبه
في زيارتك لموقع التصوير

644
00:39:35,587 --> 00:39:37,703
نعم
فضلاً , تفضل

645
00:39:40,145 --> 00:39:44,970
أحب الأفلام كذلك -
أتعرف , في الليلة الماضية حلمت بك -

646
00:39:45,031 --> 00:39:46,465
قمت بذلك ؟ -
نعم -

647
00:39:47,803 --> 00:39:50,715
لكن في الحلم
لم تكن طبيباً حقيقي

648
00:39:51,770 --> 00:39:53,479
حقاً -
حقاً -

649
00:39:53,511 --> 00:39:57,968
كل شيء كان في موقع التصوير
,, وأنت فقط ممثل

650
00:39:58,303 --> 00:40:00,652
(مثل الدكتور (كولدير -
,,حسناً , يمكن للعقل القيام بهذا -

651
00:40:00,713 --> 00:40:02,897
خلط كل الأشياء
محاولاً جعلها منطقيه

652
00:40:03,234 --> 00:40:05,900
أفترضت هذا
لكنه بدا كالحقيقي

653
00:40:06,411 --> 00:40:08,278
العقل هو شيء كبير

654
00:40:09,316 --> 00:40:10,536
, تعال

655
00:40:15,595 --> 00:40:16,619
مرحبا

656
00:40:18,657 --> 00:40:19,696
( سمار )

657
00:40:21,005 --> 00:40:22,967
يوم جميل للقيام بفيلم -
أرجوا ذلك -

658
00:40:23,018 --> 00:40:25,735
ألا تمانع لو إنضممت إليكم ؟ -
لا , لا بالتأكيد لا -

659
00:40:25,759 --> 00:40:28,136
أعتقد أنه يمكننا الغداء
قبل الإتجاه لموقع التصوير

660
00:40:28,363 --> 00:40:29,496
هل أعرفك ؟

661
00:40:30,811 --> 00:40:33,106
لقد أوصلتك منذ
(أيام قليلة مضت سيد (سمار

662
00:40:33,572 --> 00:40:34,751
ألا تتذكر ؟

663
00:40:35,423 --> 00:40:38,152
لا , آسف -
فضلاً -

664
00:40:40,740 --> 00:40:41,971
(أحسنت (داني

665
00:40:43,205 --> 00:40:45,730
فضلاً قل لي أن هذا
ليس عَلّم بالأعلى

666
00:40:45,938 --> 00:40:47,916
(ميكي)
مالذي تقوم باستخدامي لأجله ؟

667
00:41:05,691 --> 00:41:08,821
توقف
أركن , أركن

668
00:41:18,914 --> 00:41:20,286
هذا هو مصنعي

669
00:41:23,290 --> 00:41:26,833
مالذي سنقوم بفعله ؟ -
إنتظروا هنا -

670
00:41:52,225 --> 00:41:53,249
سمار) ؟)

671
00:42:09,247 --> 00:42:13,056
,,حسناً , نفس ماقمتم به
لدينا حوالي ساعه

672
00:42:14,885 --> 00:42:15,999
هذا مكان لطيف

673
00:42:16,173 --> 00:42:18,598
إنه بسيط , لكن لدينا
أمور الميزانية لنفكر بها

674
00:42:19,771 --> 00:42:22,901
إذن سيد (بروس) ؟
تحدث لي عن الفيلم ؟

675
00:42:23,028 --> 00:42:25,359
بشكل أساسي
قصدة حب هندية نموذجية

676
00:42:25,455 --> 00:42:27,978
"يتم تصويرها في "لندن
,مع طاقم غربي

677
00:42:28,412 --> 00:42:31,252
مثير للإهتمام -
في الواقع , قم بسؤال نجمتنا -

678
00:42:31,338 --> 00:42:33,174
( كوليت سلفر )
ستنظم إلينا للغداء

679
00:42:33,303 --> 00:42:35,504
" الإوتوجراف " -
معذرة ؟ -

680
00:42:35,573 --> 00:42:37,226
قامت بإمضاء
أوتوجراف" لأجلي"

681
00:42:37,655 --> 00:42:41,233
هي جميلة جداً -
صحيح , هي كذلك -

682
00:42:42,613 --> 00:42:45,356
مالذي مكنني إحظاره ياسادة ؟ -
مالذي يوجد لديك ؟ -

683
00:42:45,447 --> 00:42:48,870
فطائر , ولدينا قطع اللحم
"و سمك "الإنقليس

684
00:42:49,260 --> 00:42:50,796
مع الهريس والبازلاء

685
00:42:53,663 --> 00:42:56,011
أيمكنك إحظار قائمة أخرى رجاء
أيها النادل ؟

686
00:43:00,943 --> 00:43:05,434
هل أنت بخير (كلفندر) ؟ -
نعم , أنا آسف -

687
00:43:06,275 --> 00:43:08,468
القليل من هذا ,, يعود مجدداً إلي

688
00:43:09,287 --> 00:43:13,094
,, من الصعب التركيز
هذا الفيلم ,,

689
00:43:13,699 --> 00:43:15,436
هل لديكم "فيل" ؟

690
00:43:16,182 --> 00:43:18,868
لا , ميزانيتي
لاتسمح بذلك

691
00:43:19,458 --> 00:43:23,744
مؤسف , يجدر بك إعادة النظر -
لقد تم بالفعل إتخاذ القرار , آسف -

692
00:43:37,122 --> 00:43:39,325
هاهي (كوليت) الآن

693
00:43:40,465 --> 00:43:42,557
(كوليت) تتذكرين (كلفندر) -
بالتأكيد -

694
00:43:42,586 --> 00:43:45,242
سمعت عن الحادثه -
فضلاً , إجلسي -

695
00:43:47,505 --> 00:43:50,413
وهذا هو الطبيب ؟ -
,, (مونرو) -

696
00:43:50,564 --> 00:43:52,220
فقط في حال لم يؤثر على طلباتكم

697
00:43:52,278 --> 00:43:55,421
لقد تحدثت مع الطباخ
وسمك الإنقليس قد إنتهى

698
00:43:58,866 --> 00:44:00,128
الهاتف

699
00:44:00,246 --> 00:44:03,394
في الفيلم لديك عم -
نعم -

700
00:44:03,493 --> 00:44:05,476
أنت بحاجة لـ موافقته
,, على الزواج

701
00:44:05,832 --> 00:44:06,844
هذا صحيح -

702
00:44:07,171 --> 00:44:09,539
لابد أن هذا من ذاكرتي
قصيرة المدى , دكتور

703
00:44:09,617 --> 00:44:14,060
نعم , نعم -
إذن لابد أنها ستعود  -

704
00:44:17,223 --> 00:44:18,212
ماذا ؟

705
00:44:18,270 --> 00:44:20,136
أيدي , أيدي) فلتهداء)

706
00:44:20,327 --> 00:44:26,099
كل ماعليك هو الذهاب إلى الشقة
وتعطيهم القليل من الماء , ليس كثير جداً

707
00:44:26,537 --> 00:44:28,285
,, حسناً
جيد,,

708
00:44:28,952 --> 00:44:33,293
ويتوجب عليك التحدث إليهم -
ماذا تقول , هل أصبت بالجنون -

709
00:44:33,768 --> 00:44:37,034
أيدي , إيدي) إستمع)
فقط , لا أعرف

710
00:44:37,102 --> 00:44:39,081
فقط قل لهم القصص

711
00:44:39,139 --> 00:44:40,569
على الذهاب للخارج قليلاً

712
00:44:40,782 --> 00:44:43,538
إذن سيد (بروس) ؟
كم عدد الأغاني ؟

713
00:44:43,807 --> 00:44:47,103
11 -
الأغاني هي جزئي المفضل -

714
00:44:47,348 --> 00:44:49,551
كنت أتسرع كثيراً
في أداء الحوار

715
00:44:50,170 --> 00:44:52,313
أعطني الألوان الزاهية
والرقص في أي يوم

716
00:44:53,602 --> 00:44:55,228
كنت ممثل ذات مره -
حقاً ؟ -

717
00:44:55,718 --> 00:44:57,648
لم أعد كذلك  -
هذا مؤسف -

718
00:44:58,447 --> 00:45:01,602
أتعرفين , شيء
! غريب قد حدث

719
00:45:01,956 --> 00:45:07,560
ماكان هذا ؟ -
منذ الحادثة , كل شخص يبدوا مألوف -

720
00:45:08,259 --> 00:45:10,587
أشعر أني لا أعرف حياتي
بشكل صحيح

721
00:45:10,879 --> 00:45:12,422
,, الشعور بـ

722
00:45:14,148 --> 00:45:15,904
أشعر بما يحدث بين الأصدقاء

723
00:45:17,657 --> 00:45:23,859
أين درست التمثيل ؟  -
في معهد صغير , أشك أنك سمعت به -

724
00:45:23,894 --> 00:45:25,208
,التمثيل كان حلمي

725
00:45:26,553 --> 00:45:28,524
والدي أعتقد أني أهدر حياتي ,,

726
00:45:29,912 --> 00:45:32,986
لنقل فقط أنه
قام بإثارة الشعور بالمسؤولية لدي

727
00:45:33,007 --> 00:45:34,000
,, لكن أنت

728
00:45:34,791 --> 00:45:38,207
لابد عليك من إتباع حلمك
لاتسمحي لأحد بأخذ هذا منك

729
00:45:38,751 --> 00:45:41,201
,, لن أسمح -
,,بسبب أني فعلت -

730
00:45:41,382 --> 00:45:43,016
أتذكر قليلاً من الأحداث الماضية

731
00:45:43,097 --> 00:45:45,438
ما أجبرني للنظر
إلى حياتي الماضية

732
00:45:46,431 --> 00:45:49,956
وفي الليلة الماضية , رأيت حياتي باكملها
,,تعود إلى النقطة , حيث كنت

733
00:45:50,379 --> 00:45:53,449
إجبر على ترك حلمي
والإلتحاق بتجارة أبي

734
00:45:55,460 --> 00:45:58,788
أخشى أنه جعلني أحس بالمرارة
ورجل ليس باللطيف

735
00:45:59,622 --> 00:46:02,595
متأكدة أن هذا ليس حقيقي -
هو كذلك -

736
00:46:03,344 --> 00:46:05,919
المصنع الذي زرناه , أولائك الناس

737
00:46:07,035 --> 00:46:09,421
كان لديهم نظرة كراهية في عيونهم

738
00:46:11,627 --> 00:46:16,580
لازال , مع أصدقاء حولي
الرجل يمكنه أن يتغير ؟

739
00:46:16,618 --> 00:46:22,684
لذا , هيا , لنقم بزيارة موقع التصوير
وسأقوم بتدبر المال لإنهاء فيلمكم

740
00:46:29,725 --> 00:46:31,889
لدي إحساس أن كل شيء
لايسير بشكل صحيح

741
00:46:31,974 --> 00:46:36,515
هل تعتقد أنه يتلاعب بنا ؟ -
لا أعرف -

742
00:46:37,332 --> 00:46:39,110
حسنا , إنه الوقت لمعرفة ذلك

743
00:46:43,293 --> 00:46:44,317
( J.P )

744
00:46:45,113 --> 00:46:46,133
أهلاً

745
00:46:46,435 --> 00:46:48,848
ستودين أن تكوني مستعدة
,نحن جاهزين

746
00:46:49,021 --> 00:46:51,038
حسناً , لنقم بمشاهدي مباشرة

747
00:46:51,853 --> 00:46:53,211
(J.P) -
نعم -

748
00:46:53,269 --> 00:46:55,723
سمار) لا أفترض أنك تتذكر)
؟ ( J.P ) المُخرج

749
00:46:58,448 --> 00:47:00,769
المعذرة , لا -
لاتقلق -

750
00:47:00,902 --> 00:47:02,154
على الأقل لديك عذر

751
00:47:02,255 --> 00:47:05,808
لا أستطيع تذكر أسم أحد
ولم أتعرض حتى لحادث

752
00:47:07,160 --> 00:47:09,570
(وهذا هو (د.منرو -
أهلاً , كيف حالك ؟ -

753
00:47:09,972 --> 00:47:14,036
من الواضح أنك أتيت هنا في السابق
هل تتذكر أي شيء ؟

754
00:47:17,108 --> 00:47:18,683
من الصعب القول

755
00:47:19,145 --> 00:47:24,093
,كل شيء يبدوا مألوفاً
لكن ,,, ذهبت للعديد من الأسواق

756
00:47:25,242 --> 00:47:26,981
أين هي آلات التصوير ؟ -
أعلى السطح -

757
00:47:27,020 --> 00:47:30,035
سنأخذ اللقطه من بعيد أولاً
حتى يصل الفريق الرئيسي في الغد

758
00:47:30,073 --> 00:47:31,890
المشهد رقم 1
الجميع , رجاء

759
00:47:33,851 --> 00:47:36,247
حسناً , الجميع
الإستعداد لبداء التصوير

760
00:47:42,193 --> 00:47:43,913
و,,, تصوير

761
00:48:17,500 --> 00:48:19,800
{\pos(190,240)}
هي كانت كالملاك

762
00:48:20,201 --> 00:48:22,501
{\pos(190,240)}
وجميله

763
00:48:23,402 --> 00:48:25,902
{\pos(190,240)}
كانت من عالم مختلف

764
00:48:27,303 --> 00:48:31,503
{\pos(190,240)}
واليوم سوف تكون المفاجئه

765
00:48:32,304 --> 00:48:35,204
{\pos(190,240)}
أنه أمر رائع

766
00:48:36,505 --> 00:48:38,005
{\pos(190,240)}
وسأقوم بالأداء

767
00:48:38,006 --> 00:48:40,506
{\pos(190,240)}
مع النجمة الجميلة

768
00:48:50,355 --> 00:48:54,155
{\pos(190,240)}
صديقي الطبيب كذلك هنا

769
00:48:55,056 --> 00:48:56,756
{\pos(190,240)}
هل تعرف ماذا ؟

770
00:48:57,457 --> 00:48:59,457
{\pos(190,240)}
,هذه الرقصة حقاً جميلة

771
00:49:05,758 --> 00:49:07,358
{\pos(190,240)}
أنت محق ياصديقي

772
00:49:07,859 --> 00:49:10,859
{\pos(190,240)}
لكن لازال علينا , أخذ أمواله

773
00:49:15,560 --> 00:49:16,760
{\pos(190,240)}
لقد رأيتها في السوق

774
00:49:17,061 --> 00:49:19,061
{\pos(190,240)}
وقلبي بدأ بالنبض

775
00:49:29,962 --> 00:49:32,455
{\pos(190,240)}
إنظروا إلى وجهه

776
00:49:36,056 --> 00:49:37,556
{\pos(190,240)}
الرجال يتغيرون

777
00:49:38,557 --> 00:49:40,157
{\pos(190,240)}
لقد كنت رجل كريه

778
00:49:40,558 --> 00:49:43,058
{\pos(190,240)}
والآن قد تغيرت

779
00:49:43,459 --> 00:49:45,159
{\pos(190,240)}
مالذي حدث ؟

780
00:49:46,860 --> 00:49:49,960
{\pos(190,240)}
أحلامي قد تحطمت

781
00:49:51,261 --> 00:49:55,261
{\pos(190,240)}
لذا قمت بتحطيم أحلام الآخرين

782
00:49:56,462 --> 00:49:58,062
{\pos(190,240)}
يبدوا انه أهتدى إلى الله

783
00:49:58,663 --> 00:50:00,863
{\pos(190,240)}
لن أجعل أي شخص حزيناً مجدداً

784
00:50:01,164 --> 00:50:03,164
{\pos(190,240)}
وسأدفع أجور مناسبه

785
00:50:03,465 --> 00:50:05,865
{\pos(190,240)}
أعتقد أنه قد تغير , لن نحتال عليه

786
00:50:06,066 --> 00:50:08,366
{\pos(190,240)}
" كنت أتمنى لو أن لدينا " فيل

787
00:50:08,967 --> 00:50:13,267
{\pos(190,240)}
أنا أتذكر ,, إنهم يريدون الإحتيال علي

788
00:50:14,168 --> 00:50:16,368
{\pos(190,240)}
ششش , لاتقولوا لهم

789
00:49:32,856 --> 00:49:35,356
{\pos(190,240)}
يبدوا أنه سعيد جداً

790
00:50:16,622 --> 00:50:18,825
مالذي قاله ؟ -
لم أسمع كلمه -

791
00:50:19,626 --> 00:50:24,826
{\pos(190,240)}
سوف أعطي مالي للجمعيات الخيرية

792
00:50:26,127 --> 00:50:27,927
{\pos(190,240)}
,,هو سوف يقوم بإعطاء

793
00:50:28,228 --> 00:50:30,628
{\pos(190,240)}
أمواله للجمعيات الخيرية

794
00:50:31,029 --> 00:50:32,329
{\pos(190,240)}
,, تباً

795
00:50:51,991 --> 00:50:53,092
! جمعيات خيرية

796
00:50:53,808 --> 00:50:55,810
لا أصدق هذا -
لقد كان هدف مثالي -

797
00:50:56,081 --> 00:50:59,243
سمار) القديم كان هدف مثالي)
لكن هذا شخص مختلف جداً

798
00:50:59,329 --> 00:51:00,566
إذن مالذي سنفعله الآن ؟

799
00:51:00,755 --> 00:51:04,846
حسناً , بأي طريقة سننال منه
سنقوم بكسر قانوننا بـ عدم الإحتيال على شخص جيد

800
00:51:04,903 --> 00:51:06,456
حسناً , (هارولد) رجل جيد كذلك

801
00:51:06,701 --> 00:51:10,295
أعتقد أنه من الأفضل
اشعار (سمار) بالخزي وخسارته بعض النقود

802
00:51:10,414 --> 00:51:12,237
لم يعد هذا عدلاً

803
00:51:12,845 --> 00:51:14,678
,,نعم , مالتالي بعد هذا
السطو على العجائز ؟

804
00:51:14,919 --> 00:51:16,150
لم يعد بإمكاننا فعل هذا

805
00:51:16,299 --> 00:51:18,215
أتفق معك -
أنتم تمزحون -

806
00:51:18,292 --> 00:51:20,648
لا , داني , أنا لا أمزح
,ألق نظرة عليه

807
00:51:20,711 --> 00:51:21,793
إنه مريض

808
00:51:21,940 --> 00:51:24,631
وأنت ستتخلى عن 200 الف
لأنه مريض ؟

809
00:51:25,493 --> 00:51:27,144
سنمشى إلى الخارج

810
00:51:45,543 --> 00:51:46,683
! أقطع

811
00:52:05,773 --> 00:52:08,837
تعالوا , لنحتفل
,, بهذا الفيلم الرائع

812
00:52:09,297 --> 00:52:10,931
وأنت كذلك ياصديقي

813
00:52:12,350 --> 00:52:16,695
سوف أتلقى هذا الإتصال
,,ثم ألحق بكم في الأعلى

814
00:52:23,804 --> 00:52:25,664
حسناً , متى ؟

815
00:52:34,274 --> 00:52:35,656
,,,الجميع

816
00:52:38,172 --> 00:52:41,266
هل كل شيء بخير ؟ -
لا , هناك شيء سأخبركم به -

817
00:52:41,317 --> 00:52:43,201
,,وأنا لدي شيء سأخبركم إياه

818
00:52:44,818 --> 00:52:48,330
فقط , شيء تذكرته

819
00:52:48,997 --> 00:52:51,020
,,لكن رجاء
أنت أولاً,,

820
00:52:53,064 --> 00:52:54,703
لقد كان هناك حريق

821
00:52:54,761 --> 00:52:57,927
في معمل تهيئة الأفلام
وكل شيء ذهب مع الدخان

822
00:52:59,183 --> 00:53:00,718
قل لي أنك تمزح ؟

823
00:53:01,731 --> 00:53:03,755
حسناً , يمكننا إعادة تصوير
كل شيء , أليس كذلك ؟

824
00:53:03,793 --> 00:53:05,822
لا , هناك الوقت لتغطي
شركات التأمين ذلك

825
00:53:05,898 --> 00:53:08,900
وإيجاد طاقم جديد
,,والمواقع من جديد

826
00:53:09,684 --> 00:53:11,668
نعم , سيستغرق سنتين
,على الأقل

827
00:53:12,166 --> 00:53:13,821
أعتقد أنه يجدر بنا
الإكتفاء بخسارتنا

828
00:53:14,876 --> 00:53:16,288
, أمر جيد أنك لم تستثمر

829
00:53:18,842 --> 00:53:20,159
نعم , بالتأكيد

830
00:53:21,119 --> 00:53:23,243
إذن , مالذي كنت ستقوله ؟

831
00:53:28,674 --> 00:53:30,172
, لم يعد مهم

832
00:53:32,844 --> 00:53:33,708
ومالذي ستفعله ؟

833
00:53:35,541 --> 00:53:39,126
بداية , سأهتم في الناس
,, الذين أسأت معاملتهم هنا

834
00:53:39,961 --> 00:53:42,438
ثم سأقوم ببيع مشاريعي التجارية
وأعود للهند

835
00:53:42,543 --> 00:53:43,891
إلى مدرسة التمثيل

836
00:53:44,842 --> 00:53:46,391
لأتابع حلمي

837
00:53:47,014 --> 00:53:48,479
هذا جيد لك

838
00:53:52,571 --> 00:53:53,914
وداعاً

839
00:53:55,817 --> 00:53:57,425
أميرة السينما الهندية

840
00:54:04,040 --> 00:54:05,510
هل تحب النباتات؟

841
00:54:05,914 --> 00:54:09,333
نعم , نعم
فقط بشكل صغير

842
00:54:09,474 --> 00:54:11,184
إذن يجب عليك أخذها معك

843
00:54:11,915 --> 00:54:15,621
لا , لاأستطيع -
رجاء , لايمكنني أخذها معي -

844
00:54:15,719 --> 00:54:17,651
"إنها "أوركيد
نادرة جداً

845
00:54:18,126 --> 00:54:19,365
نوع رائع الجمال

846
00:54:19,695 --> 00:54:21,105
" تلقب بـ " السيدة الناعسه

847
00:54:21,819 --> 00:54:24,194
أترى كيف أن بتلاتها
متماثله بشكل كامل ؟

848
00:54:25,232 --> 00:54:26,528
مثالية

849
00:54:29,283 --> 00:54:31,886
إنتظرت وقت طويل
للحصول على واحدة منها

850
00:54:32,699 --> 00:54:35,029
لكن يبدوا أنها
لم تعد مهمة الآن

851
00:54:35,400 --> 00:54:38,542
رجاء , خذها  -

852
00:54:43,043 --> 00:54:47,455
شكراً  -
أقترح ان تكون هذه الليلة قصيرة -

853
00:54:47,317 --> 00:54:48,496
إنها أوامر الطبيب

854
00:55:25,436 --> 00:55:28,394
أنا سعيد , أننا لم تحتال عليه
شخص , جيد

855
00:55:28,510 --> 00:55:30,025
, حسناً , لقد تغير كلامك

856
00:55:30,148 --> 00:55:34,376
إستمعي , إذا كان يإمكانه
فتح صفحة جديدة ,فأنا كذلك

857
00:55:34,452 --> 00:55:36,926
الضربة على رأسه
كان لها تأثير أكثر مما إعتقدنا

858
00:55:37,158 --> 00:55:38,916
كان من الجيد
أن ننتهي بشكل جيد

859
00:55:38,974 --> 00:55:42,359
باستثناء أن جيوبنا فارغه  -
إذن من الأفضل أن تجد لنا هدف -

860
00:55:43,032 --> 00:55:44,249
لنتناول مشروب آخر

861
00:55:45,276 --> 00:55:47,881
,هانحن ذا
,,سوف أذهب للمنزل

862
00:55:48,277 --> 00:55:51,840
لآخذ هذه الطفلة إلى الفراش
وأقوم بتعريفها على الآخريات

863
00:55:51,979 --> 00:55:54,124
حسناً , أنت الآن
تقوم بإخافتي

864
00:55:54,173 --> 00:55:55,804
هيا , فلتبقى وتتناول المزيد

865
00:55:55,879 --> 00:55:58,529
,, لا , أنا متعب جداً
أراكم لآحقاً ,,

866
00:56:01,673 --> 00:56:04,511
داني) لقد نسيت)
,, مجلتك

867
00:56:04,550 --> 00:56:08,872
هل بدأت بالهلوسه أم أن (داني
بلو) غادر البار مبكراً ليتفقد النباتات

868
00:56:10,347 --> 00:56:14,233
(أنظروا , هناك صورة لـ نبتة (داني
" السيدة الناعسه "

869
00:56:14,543 --> 00:56:16,900
أنا متفاجئ أنه لم يقم بقصها
,, ولصقها جوار سريره

870
00:56:16,985 --> 00:56:19,933
لن تكون الأخيرة
نحن نتحدث عن (داني) أتتذكرون ؟

871
00:56:20,822 --> 00:56:22,482
زهرة " الأوركيد " المثاليه

872
00:56:23,443 --> 00:56:26,708
إحداها تم بيعه الأسبوع الماضي

873
00:56:28,758 --> 00:56:30,343
30,000.بـ

874
00:56:34,002 --> 00:56:34,960
" تاكسي "

875
00:56:35,655 --> 00:56:37,220
,أيها الغبي

876
00:56:38,221 --> 00:56:39,245
(داني)

877
00:56:39,425 --> 00:56:41,396
"لقد رأينا المجلة "داني

878
00:56:42,091 --> 00:56:44,405
إنها لي
إعطاني إياها , أليس كذلك ؟

879
00:56:44,521 --> 00:56:46,601
,,ثلاثون ألف
أيها المحتال ,,

880
00:56:46,903 --> 00:56:49,802
حسناً , أنت من قال
أنك متنازل عن أمور النباتات ؟

881
00:56:53,508 --> 00:56:54,568
إلى "مايفر" رجاءً

882
00:56:55,221 --> 00:56:57,212
لا , لقد وآتتك فرصتك

883
00:56:57,230 --> 00:56:58,815
"هذا سخيف جداً "داني

884
00:56:59,030 --> 00:57:03,030
{\fade(2500,100)}
كنتم مع
Hustle
** الحلقة الرابعه من الموسم الثالث **

885
00:57:03,131 --> 00:57:06,031
{\fade(2500,100)}
A Bollywood Dream
" أحلام " بوليود
S03E04

