﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
{\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من
القـــــتـــــل

2
00:00:05,000 --> 00:00:08,600
{\c&HE87FCF&}الفتاة المفقودة وجدوا
جسدها في إحدى سيارات حملتنا

3
00:00:08,600 --> 00:00:11,600
{\c&HE87FCF&}لقد أنهيت ورقي ، أنا لا أكترث بعد الآن

4
00:00:12,000 --> 00:00:13,200
{\c&HE87FCF&}يوم واحد ويمكنكِ الرحيل

5
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
{\c&HE87FCF&}أين "جاسبر" ؟
هل قضى هذا الأسبوع مع "روزي" ؟

6
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
{\c&HE87FCF&}هناك من سرّب المعلومات إلى الصحافة

7
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
{\c&HE87FCF&}ماذا عن "جوين" و"جيمي" ؟
هل فـتشت حساباتهم ؟

8
00:00:22,000 --> 00:00:23,600
{\c&HE87FCF&}تراجع ، وسوف أخبر الصحافة كم كنت متعاونًا

9
00:00:23,600 --> 00:00:24,900
{\c&HE87FCF&}لديكِ حتى منتصف الليل

10
00:00:25,000 --> 00:00:25,900
{\c&HE87FCF&}إذًا متى سوف نحتفل ؟

11
00:00:27,000 --> 00:00:27,900
{\c&HE87FCF&}ما هذا المكان ؟

12
00:00:28,000 --> 00:00:29,900
{\c&HE87FCF&}هــنــا كـانـت الحـفلة الحقيقية

13
00:00:42,600 --> 00:00:44,200
أيها المستشار ، أيها المستشار

14
00:00:44,230 --> 00:00:46,830
هل كنتَ تعرف الضحية ، "روزي لارسن" ؟ -
لا ، لم أكن أعرفها -

15
00:00:46,870 --> 00:00:48,670
من كان يقود السيارة التي وجِدَت فيها ؟

16
00:00:48,700 --> 00:00:50,670
... "لقد وجدت جثة "روزي لارسن

17
00:00:50,700 --> 00:00:53,070
، في صندوق السيارة ...
والتي كانت مسروقة من الحملة

18
00:00:53,110 --> 00:00:55,040
الشرطة طلبت مني أن لا أعلق على الموضوع

19
00:00:55,070 --> 00:00:57,910
هل هذا يذكرك بما حدث مع زوجتك ؟
أيها المستشار ؟

20
00:01:00,150 --> 00:01:01,810
ليس لهذا الأمر علاقة بحادثة زوجتي مطلقًا

21
00:01:03,580 --> 00:01:07,020
... فتاة قتلت ، طفلة أحدهم

22
00:01:07,050 --> 00:01:08,590
وهذا الأمر لا يتعلق بالسياسة ...

23
00:01:08,620 --> 00:01:10,660
... يتعلق الأمر بجهودنا

24
00:01:10,690 --> 00:01:14,260
لكي نساعد الشرطة ...
في حل جريمة وحشية لا معنى لها

25
00:01:18,360 --> 00:01:20,670
... "تعازيَ الحارهـ لعائلة "لارسن

26
00:01:20,700 --> 00:01:22,130
لخسارتهم الكبيرهـ ...

27
00:02:28,130 --> 00:02:30,500
{\c&H5354AC&}|| Mireille Enos ||
بــــــــدور
\\ Sarah Linden \\

28
00:02:31,130 --> 00:02:32,200
{\c&HCF6DDF&}|| Billy Campbell  ||
بــــــــدور
\\ Darren Richmond \\ 

29
00:02:32,200 --> 00:02:34,130
{\c&HE87FCF&}|| Joel Kinnaman ||
بــــــــدور
\\ Stephen Holder \\

30
00:02:34,300 --> 00:02:35,800
{\c&H81F1F3&}|| Michelle Forbes ||
بــــــــدور
\\ Mitch Larsen \\

31
00:02:36,000 --> 00:02:37,417
{\c&H8CBA5C&}|| Brent Sexton ||
بــــــــدور
\\ Stan Larsen \\

32
00:02:37,200 --> 00:02:39,500
{\c&HE0BF61&}|| Kristin Lehman ||
بــــــــدور
\\ Gwen Eaton \\ 

33
00:02:40,193 --> 00:02:41,300
{\c&H9DCBFA&}|| Eric Ladin ||
بــــــــدور
\\ Jamie Wright \\

34
00:02:48,255 --> 00:02:50,00
{\c&HD0697E&}مقتبسة من السلسلة الدينماركية 
"Forbrydelsen"
"الـــــــــجــــــــــريــــــــمــــــــــة"

35
00:02:50,200 --> 00:02:51,380
{\c&H8CBA5C&}إبــــداع 
"فيينا سود"

36
00:01:52,630 --> 00:01:54,630


37
00:02:51,380 --> 00:02:54,000
{\c&H0BE40D&}☠  الـــقـــــــتـــــــــل  ☠
S01-E03
{\c&HE712B4&}( بعنوان ( الــــشــــيــــطــــان 
{\c&HE8420B&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^® 
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أن تستمتعوا بالترجمة ♥

38
00:02:54,860 --> 00:02:58,960
لقد أقيمت حفلة في هذا المكان

39
00:02:59,000 --> 00:03:00,930
( الميتامفيتامين ، أوكسيكودون ، خمر )
{\c&HE712B4&}( الميتامفيتامين = نوع من أنواع المخدرات )

40
00:03:00,960 --> 00:03:03,860
"تطابق دم الجرعة مع "روزي

41
00:03:03,900 --> 00:03:05,900
!هل كانت "روزي" تـتعاطى ؟

42
00:03:05,930 --> 00:03:08,340
لن نحصل على نتائج الإختبار
قبل بضعة أيام

43
00:03:08,370 --> 00:03:09,470
لكن لا يبدو أنها كانت تـتعاطى

44
00:03:09,500 --> 00:03:11,370
لكن لو كانت ، ستكون جرعة مفرطة

45
00:03:11,410 --> 00:03:13,470
أيًا من كان معها ، فلقد تركها

46
00:03:13,510 --> 00:03:15,240
"أحتاجكِ لتَحُلِ هذهِـ القضية ، "سارة

47
00:03:15,280 --> 00:03:16,640
لا يمكنني فعل ذلك ، وأنتَ تعرف

48
00:03:16,680 --> 00:03:18,150
... سيحتاج الأمر منكِ مناورات بسيطة

49
00:03:18,180 --> 00:03:19,910
وهو لا يعرف ذلك ...

50
00:03:19,950 --> 00:03:21,550
لن أبقى هنا

51
00:03:21,580 --> 00:03:23,220
حتى نهاية الأسبوع

52
00:03:23,250 --> 00:03:25,320
مركز المدينة يراقبني على هذهـ القضية

53
00:03:25,350 --> 00:03:27,050
، لا يمكنكِ أن تـترُكِ القضية معه
أنتِ تعرفينَ ذلك ؟

54
00:03:27,090 --> 00:03:28,160
هذهـ ليست مشكلتي

55
00:03:28,190 --> 00:03:30,320
!! حسنًا ، في الواقع إنها مشكلتك

56
00:03:30,360 --> 00:03:32,890
مازال راتبُك يدفع حتى نهاية الأسبوع

57
00:03:34,500 --> 00:03:36,300
... إسمعي

58
00:03:36,330 --> 00:03:39,130
إنتهي من هذا الأمر ، أنا فقط رسول لأبلغكِ هذا

59
00:03:45,810 --> 00:03:47,910
"المديرة "مايرز

60
00:03:49,980 --> 00:03:53,410
يا إلـــهــــي

61
00:04:05,330 --> 00:04:06,490
تـــــــبًـــــــــا

62
00:04:06,530 --> 00:04:08,130
... لم يكن عليك أن تستمع للشرطة

63
00:04:08,160 --> 00:04:09,330
لقد أخبرتك ...

64
00:04:09,360 --> 00:04:11,360
تلك الفتاة الميتة ستـتصدر الأخبار

65
00:04:11,400 --> 00:04:13,870
وستكون في أول صفحة لكل جريدة في الولاية

66
00:04:13,900 --> 00:04:15,100
أينَ هو ؟

67
00:04:15,140 --> 00:04:17,070
... لقد كذبتَ علي يا ابن الـ -
"روث" -

68
00:04:17,100 --> 00:04:18,700
لماذا لم تخبرني ؟

69
00:04:18,740 --> 00:04:20,370
لأن الشرطة أخبرتـني ألا أفعل

70
00:04:20,410 --> 00:04:22,410
كانت السيارة مسروقة ، لاعلاقة لنا بالأمر

71
00:04:22,440 --> 00:04:23,510
ماذا ؟
هل تعتقد أنهم يهتمون لـتـلـك النقطة ؟

72
00:04:23,540 --> 00:04:26,150
هذا هو ماتـتغذى عليه هذهـ الطفيليات
{\c&HE712B4&}( تـقصد الصحافة )

73
00:04:26,180 --> 00:04:28,950
"حادثة "شاباكويكد" و " تشاندرا ليفيرنغ
أو أي قضية صغيرة
{\c&HE712B4&}( قضايا في نفس السياق )

74
00:04:28,980 --> 00:04:30,820
"بإمكاننا أن نتجاوز الأمر ، "روث -
إخرس -

75
00:04:30,850 --> 00:04:32,750
... عندما تـنـتهي منك الصحافة

76
00:04:32,790 --> 00:04:35,250
سوف تكون النكـتة القذرة على لسانهم ...

77
00:04:35,290 --> 00:04:36,490
حسنًا ، لقد عانيت مايكفي من هذا الأمر

78
00:04:36,520 --> 00:04:37,760
روث" ، بإمكاننا أن نتجاوز الأمر"

79
00:04:37,790 --> 00:04:39,990
!!! بإمكاننا أن نتجاوز هذا
بصيغة الجمع !! نحن

80
00:04:40,030 --> 00:04:41,830
لا ، الأمر عائد إليكَ فقط

81
00:04:41,860 --> 00:04:44,330
لقد إكتفيت من الأمر

82
00:04:48,230 --> 00:04:50,970
لقد كنا نحتفظ بأدوات الرياضة هنا
قبل سنوات عديدة

83
00:04:51,000 --> 00:04:52,540
وكان الأطفال يسمونه
( الـــقـــفــــص )

84
00:04:52,570 --> 00:04:54,040
لم يستخدم منذ زمن

85
00:04:58,680 --> 00:05:00,910
من يملك مفتاح هذا المكان ؟

86
00:05:00,950 --> 00:05:03,380
!غيري أنا ؟

87
00:05:03,420 --> 00:05:05,480
فقط البواب

88
00:05:05,520 --> 00:05:08,350
... تبًا

89
00:05:08,390 --> 00:05:10,390
منظر جيد ...

90
00:05:10,420 --> 00:05:12,390
ما إسم البواب ؟

91
00:05:12,420 --> 00:05:15,230
" ليندون جونسون روزاليس "
لماذا ؟

92
00:05:15,260 --> 00:05:16,930
شكرًا

93
00:05:30,070 --> 00:05:31,070
أنا جائع

94
00:05:31,110 --> 00:05:32,640
خالَـتُك "تيري" ستجلب الطعام الصيني

95
00:05:32,680 --> 00:05:35,280
أكرهـ الأكل الصيني

96
00:05:35,310 --> 00:05:37,650
حسنًا ، لنرى ماذا لدينا

97
00:05:37,680 --> 00:05:39,850
ماذا عن سمكة التونا ؟

98
00:05:39,880 --> 00:05:42,450
أنا أكرهـ التونا

99
00:05:45,760 --> 00:05:47,760
حسنًا

100
00:05:47,790 --> 00:05:50,590
ماذا تريدون على العشاء ؟

101
00:05:50,630 --> 00:05:52,800
شرائح الشوكلاته ، والفطائر المحلاة

102
00:05:52,830 --> 00:05:54,900
الفطائر للفطور ، أيها الغبي

103
00:05:54,930 --> 00:05:56,730
لا تخاطب أخاكَ هكذا

104
00:05:56,770 --> 00:05:58,970
بإمكاننا أن نأكل الفطائر

105
00:05:59,000 --> 00:06:01,570
الشوكلاته والفطائر
حسنًا ، هانحن ذا

106
00:06:01,610 --> 00:06:02,870
هل نوقض أمي ؟

107
00:06:02,910 --> 00:06:04,470
"لا ، دعها تـنام ، إنها متعبة "داني

108
00:06:04,510 --> 00:06:06,280
بإمكاننا أن نطبخ العشاء بأنفسنا ، صحيح ؟

109
00:06:06,310 --> 00:06:07,780
هل تعرف كيف تصنع ذلك ، أبي ؟

110
00:06:07,810 --> 00:06:09,710
أعتقد أن الإرشادات خلف العلبة ، صحيح ؟

111
00:06:09,750 --> 00:06:11,610
لن يكون الأمر صعبًا ؟

112
00:06:11,650 --> 00:06:13,550
"أحضر لي بيضة وبعض الحليب ، "توم

113
00:06:13,580 --> 00:06:15,220
حسنًا

114
00:06:23,760 --> 00:06:26,560
حسنًا ، إكسر البيضة هنا

115
00:06:29,570 --> 00:06:30,530
جيد

116
00:06:32,230 --> 00:06:34,670
... لقد أسقطت بعض القشرة

117
00:06:34,700 --> 00:06:36,610
هانحن ذا ...

118
00:06:43,140 --> 00:06:45,350
كيف ماتت "روزي" ؟

119
00:06:53,520 --> 00:06:56,290
لا تقلق أبي

120
00:06:56,330 --> 00:06:58,760
ليسَ عليكَ أن تجاوب على ذلك

121
00:07:12,040 --> 00:07:16,310
إذًا كم ستبقين من الوقت هنا ؟

122
00:07:16,340 --> 00:07:18,850
هل أعجَبكِ حيوانُكِ الأليف ؟
{\c&HE712B4&}( يقصد الرئيس )

123
00:07:18,880 --> 00:07:21,220
كل ما يريده إنهاء القضية

124
00:07:21,250 --> 00:07:23,980
أم ربما لم أجد مسرح الجريمة فحسب

125
00:07:24,020 --> 00:07:25,950
الإحتمالات هي عدوك ، أيها المحقق

126
00:07:28,390 --> 00:07:31,090
أنا من سيرأس هذه القضية للأيام المقبلة

127
00:07:31,130 --> 00:07:33,690
... لذا توقف عن الضغط على كل من نسأل

128
00:07:33,730 --> 00:07:35,100
كأنهم هم المشتبهين ...

129
00:07:35,130 --> 00:07:38,070
لتتخلص من فكرة أنكَ لديك
شهادة جامعية في التحري

130
00:07:38,100 --> 00:07:40,130
وكيف تعرفين أنهُ لا يوجد لديَ واحدة من تلك ؟

131
00:07:40,170 --> 00:07:41,830
"لأنكَ تلبس كـ "جستن بـيـبـر

132
00:07:41,870 --> 00:07:43,340
وتأكل المكسرات على العشاء

133
00:07:43,370 --> 00:07:46,740
"أنا وطفلك لدينا نفس الحمية يا "ليندن

134
00:08:13,730 --> 00:08:16,370
سيدتي ؟

135
00:08:16,400 --> 00:08:18,900
( نحن من قسم شرطة ( سياتل

136
00:08:18,940 --> 00:08:21,610
نحن نبحث عن
" ليندون جونسون روزاليس "

137
00:08:21,640 --> 00:08:23,980
!! لا ، ليس هنا

138
00:08:24,010 --> 00:08:26,380
نود أن نطرح عليه بعض الأسئلة

139
00:08:26,410 --> 00:08:27,980
هل بإمكاننا الدخول ؟

140
00:08:33,050 --> 00:08:34,720
هل "ليندون" إبنك ؟

141
00:08:34,750 --> 00:08:39,360
هل يعيش هنا معك ؟

142
00:08:39,390 --> 00:08:41,860
ليندون" ليس هنا"

143
00:08:43,660 --> 00:08:45,260
غير موجود ؟

144
00:08:46,800 --> 00:08:48,700
لأن بإمكاننا ... بإمكاننا الإنتظار

145
00:08:48,730 --> 00:08:50,270
سيدتي ، إخرجي رجاءً

146
00:08:55,770 --> 00:09:00,510
إسمعي ، نحن بحاجة للحديث مع إبنك

147
00:09:04,450 --> 00:09:08,650
حسنًا ، إذا كان غير موجود
بإمكاني أن أبحث في غرفته

148
00:09:08,690 --> 00:09:11,060
سيد . "روزاليس" ؟

149
00:09:45,520 --> 00:09:47,260
هولدر" ! إنهُ هنا"

150
00:09:48,720 --> 00:09:51,530
! ضع سلاحك أرضًا في الحال

151
00:09:52,460 --> 00:09:54,500
إرمي سلاحك
هولدر" تراجع"

152
00:09:54,530 --> 00:09:56,900
سيد . "روزاليس" سنتحدث معك فحسب

153
00:09:56,930 --> 00:09:58,800
!! "ليندون" !! "ليندون"

154
00:10:06,040 --> 00:10:08,740
ذكر في العمر 29
... سقط من الدور الثالث

155
00:10:08,780 --> 00:10:11,250
ملفّه سيأتي الآن
يوجد كسر منخفض بالجمجمة

156
00:10:11,280 --> 00:10:13,080
... هذا الرجل مشتبه به في قضية قتل

157
00:10:13,120 --> 00:10:14,350
متى أستطيع أن أتحدث معه ؟ ...

158
00:10:14,380 --> 00:10:16,990
بعد العملية

159
00:10:18,450 --> 00:10:20,190
أيها المستشار ، أيها المستشار

160
00:10:20,220 --> 00:10:23,190
هل كنتَ تعرف الضحية ، "روزي لارسن" ؟

161
00:10:23,230 --> 00:10:25,960
من كان يقود السيارة التي وجِدَت فيها ؟

162
00:10:26,000 --> 00:10:27,630
... "لقد وجدت جثة "روزي لارسن

163
00:10:27,660 --> 00:10:30,030
، في صندوق السيارة ...
والتي كانت مسروقة من الحملة

164
00:10:30,070 --> 00:10:32,130
الشرطة طلبت مني أن لا أعلق على الموضوع

165
00:10:32,170 --> 00:10:42,680
{\c&HC500FF&}TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®

166
00:10:42,710 --> 00:10:47,080
إذًا ، "روزاليس" يحب الفتياتِ الصغار

167
00:10:47,120 --> 00:10:49,450
تــــبًــــا

168
00:10:49,480 --> 00:10:51,890
وأيضًا لديه سجل بالتحرش الجنسي

169
00:10:51,920 --> 00:10:53,690
وبعض الشذوذ

170
00:10:53,720 --> 00:10:56,220
تغيب عن المدرسة لبضعة أيام
ولذلك بدأ بالركض

171
00:10:56,260 --> 00:10:57,220
... لأنه يظن أننا في أمر إعتقاله

172
00:10:57,260 --> 00:10:58,630
أم لأنه قتل "روزي لارسن" ؟

173
00:10:58,660 --> 00:11:00,990
لا ، تم إعتقاله في ليلة الجمعة

174
00:11:01,030 --> 00:11:03,530
كان ذلك في الساعة 9:00
والسبب القيادة تحت تأثير الكحول

175
00:11:03,570 --> 00:11:06,430
قضى الأسبوع كاملاً في الزنزانة

176
00:11:10,840 --> 00:11:12,540
شكرًا

177
00:11:12,570 --> 00:11:13,910
..."راقب "روزاليس

178
00:11:13,940 --> 00:11:15,440
وإتصل بي حالما يفيق .. حسنًا ؟ ...

179
00:11:15,480 --> 00:11:16,840
نعم

180
00:11:24,320 --> 00:11:25,450
مرحبًا ، عزيزتي

181
00:11:25,490 --> 00:11:27,920
مرحبًا ، ماذا تفعل ؟

182
00:11:27,960 --> 00:11:29,660
"أتابع الـمصارعة مع "ليون

183
00:11:29,690 --> 00:11:30,920
ذلكَ جيد

184
00:11:30,960 --> 00:11:33,160
طالمَا أن هناك شخصًا ينسيكَ أمر الوحدة

185
00:11:33,190 --> 00:11:35,400
إذًا ، لن أشعر بالذنب لقضاء أسبوع أخر هنا

186
00:11:37,500 --> 00:11:39,070
ريك" ؟"

187
00:11:39,100 --> 00:11:42,870
لقد أكثرت من قول
( سأكون على متن الرحلة القادمة )

188
00:11:42,900 --> 00:11:44,140
أنا تحت ضغط كبير

189
00:11:44,170 --> 00:11:46,940
عزيزي ، لقد وجدت الفتاة

190
00:11:46,970 --> 00:11:48,840
و "أوكس" يريدني أن أحل القضية

191
00:11:50,580 --> 00:11:52,080
رائع

192
00:11:52,110 --> 00:11:53,950
... سأكون هناك يوم الأحد في الحفلة

193
00:11:53,980 --> 00:11:55,410
مهما قال لي ...

194
00:11:55,450 --> 00:11:57,080
... جيد

195
00:11:57,120 --> 00:11:59,050
لأننا مازلنا سنتزوج ، صحيح ؟ ...

196
00:11:59,090 --> 00:12:00,550
بالطبع

197
00:12:00,590 --> 00:12:01,690
... وعندما تريدين الزواج

198
00:12:01,720 --> 00:12:03,360
هناك الكثير من الأشياء بحاجة إلى تحضير

199
00:12:03,390 --> 00:12:05,120
الكعكة مثلاً والزهور أيضًا

200
00:12:05,160 --> 00:12:06,730
أشياء أنتنَ تهتمون بها

201
00:12:06,760 --> 00:12:08,360
أنتَ تعرف أنَ الأمر يهمني
الأمر يهمني

202
00:12:10,530 --> 00:12:13,130
سأعوض لك عن هذا
أعــدكَ بــذلــك

203
00:12:13,170 --> 00:12:15,900
فقط حاولي أن تكوني على متن الطائرة القادمة
عليَ أن أذهب

204
00:12:15,940 --> 00:12:17,040
بدأ "ليون" يشعر بالغيرة

205
00:12:17,070 --> 00:12:18,370
أنا أحبكَ

206
00:12:53,640 --> 00:12:56,670
مرحبًا

207
00:12:56,710 --> 00:12:59,040
وضعت بعض الشوربة على النار

208
00:12:59,080 --> 00:13:00,610
وليسَ عليكِ أن تقلقي حول إيقاضه

209
00:13:00,650 --> 00:13:03,050
لأن 5 ساعات من
لعب "هالو" جعلته ينام
{\c&HE712B4&}( هالو = لعبة شهيرة على جهاز الإكس بوكس )

210
00:13:03,080 --> 00:13:04,180
"شكرًا ، "ريجي

211
00:13:04,220 --> 00:13:06,120
كيف حال القضية ؟

212
00:13:06,150 --> 00:13:07,720
الأمر يجري على مايرام

213
00:13:07,750 --> 00:13:08,890
كان يريد الإنتظار .. لأجلك

214
00:13:08,920 --> 00:13:11,560
... لكنني أخبرته أن غدًا يوم دراسي

215
00:13:11,590 --> 00:13:13,460
وهو غير سعيد ...

216
00:13:13,490 --> 00:13:15,630
بإمكاني أن أتركه يدخن طوال اليوم

217
00:13:15,660 --> 00:13:17,890
لكنني إعتقدت أن المدرسة أفضل له

218
00:13:17,930 --> 00:13:20,130
هذا ماكنتِ تفعلينه عندما كنتِ في سنه

219
00:13:20,160 --> 00:13:21,500
أكثر من ذلك أيضًا

220
00:13:21,530 --> 00:13:24,570
نعم ، أنا أعرف

221
00:13:24,600 --> 00:13:28,670
أريد لـ "جاك" أفضل من حالي

222
00:13:28,710 --> 00:13:32,170
، سوناما ) ستكون بداية جيدة له )
وسيحب تلك المدينة

223
00:13:32,210 --> 00:13:33,580
سيكون الأمر جيدًا

224
00:13:33,610 --> 00:13:35,210
نعم

225
00:13:38,680 --> 00:13:40,850
إذًا ، مالذي يمنعكِ عن الذهاب ؟

226
00:13:40,880 --> 00:13:42,180
لا شيء

227
00:13:42,220 --> 00:13:44,290
العمل

228
00:13:44,320 --> 00:13:46,920
إعتقد أنكِ إنتهيت من العمل

229
00:13:46,960 --> 00:13:49,120
كما ظننت ذلك

230
00:13:51,730 --> 00:13:53,130
يجب عليَ أن أعود

231
00:13:53,160 --> 00:13:55,830
سأخذ حمامًا ثم أعود إلى العمل

232
00:13:55,860 --> 00:13:59,130
حسنًا
لديَ مناشف نظيفة في الأسفل

233
00:13:59,170 --> 00:14:02,200
شكرًا لأنكِ سمحتي لنا بالإقامة هنا
"ريجي"

234
00:14:02,240 --> 00:14:04,840
... لدي أفضل شخصين في العالم

235
00:14:04,870 --> 00:14:06,170
.. لبضعة أيام

236
00:14:06,210 --> 00:14:08,080
. ذاكَ أمر رائع

237
00:14:51,080 --> 00:14:54,570
{\c&HE712B4&}الــــيـــوم الــــثـــالـــث

238
00:15:06,570 --> 00:15:08,900
{\c&HCF6DDF&}<u>مرحبًا ، أنا لست هنا الآن 

239
00:15:08,940 --> 00:15:10,770
{\c&HCF6DDF&}<u>ولا أحد غيري ، على مايبدو 

240
00:15:10,800 --> 00:15:14,710
{\c&HCF6DDF&}<u>وهو أمر غريب ، لأننا لا نخرج كثيرًا 

241
00:15:14,740 --> 00:15:16,510
{\c&HCF6DDF&}<u>لكن ليس اليوم 

242
00:15:16,540 --> 00:15:19,240
{\c&HCF6DDF&}<u>!! آآآ .. في الحقيقة لا أعرف أينَ نحن 

243
00:15:19,280 --> 00:15:21,750
{\c&HCF6DDF&}<u>على أيتِ حال 

244
00:15:21,780 --> 00:15:22,980
{\c&HCF6DDF&}<u>إترك رسالتك 

245
00:15:23,020 --> 00:15:24,820
{\c&HCF6DDF&}<u>وأعدكم أننا سنرد عليكم 

246
00:15:24,850 --> 00:15:27,220
{\c&HCF6DDF&}<u>وداعًا 

247
00:15:59,220 --> 00:16:02,820
{\c&H5354AC&}مراهقة متوفّية 
"في إحدى سيارات حملة "ريتشموند

248
00:16:06,220 --> 00:16:10,560
{\c&H5354AC&}المستشار "ريتشموند" تم استجوابه 
من قبل الشرطة

249
00:16:11,560 --> 00:16:13,870
{\c&HCF6DDF&}<u>مرحبًا ، أنا لست هنا الآن 

250
00:16:13,900 --> 00:16:16,600
{\c&HCF6DDF&}<u>ولا أحد غيري ، على مايبدو 

251
00:16:16,630 --> 00:16:20,240
{\c&HCF6DDF&}<u>وهو أمر غريب ، لأننا لا نخرج كثيرًا 

252
00:16:20,270 --> 00:16:21,610
{\c&HCF6DDF&}<u>لكن ليس اليوم 

253
00:16:21,640 --> 00:16:24,540
{\c&HCF6DDF&}<u>!! آآآ .. في الحقيقة لا أعرف أينَ نحن 

254
00:16:24,580 --> 00:16:26,540
{\c&HCF6DDF&}<u>على أيتِ حال 

255
00:16:26,580 --> 00:16:27,780
{\c&HCF6DDF&}<u>إترك رسالتك 

256
00:16:27,810 --> 00:16:29,710
{\c&HCF6DDF&}<u>وأعدكم أننا سنرد عليكم 

257
00:16:29,750 --> 00:16:31,980
{\c&HCF6DDF&}<u>وداعًا 

258
00:16:50,670 --> 00:16:52,840
سعدت برؤيتكم مجددًا
أجل

259
00:16:52,870 --> 00:16:54,600
أنتم حقيقة من المهمين

260
00:16:54,640 --> 00:16:55,940
الآن ، لدي حفلة صغيرة

261
00:16:55,970 --> 00:16:58,540
سأتصل بكم من أجلها

262
00:16:58,580 --> 00:17:00,240
شكرًا جزيلًا لحضوركم

263
00:17:03,210 --> 00:17:06,920
لو أنَ "شيشرون" انتظر لوقته
... لم يكن سيحقق شيء

264
00:17:06,950 --> 00:17:09,450
بدلًا عن ذلك ، "الرومان" قتلوهـ ...

265
00:17:09,490 --> 00:17:11,720
وضعوا يديه ورأسه في الميدان العام

266
00:17:11,760 --> 00:17:14,090
أردت رؤيتي ، سعادة المحافظ ؟

267
00:17:14,120 --> 00:17:15,460
... ، إنهُ لمن المؤسف

268
00:17:15,490 --> 00:17:18,360
ما حدث لسيارة الحملة 
"و تلك الفتاة ، "دارين

269
00:17:18,400 --> 00:17:20,600
سوف أقول أن السباق انتهى
لصالحك في هذه النقطة

270
00:17:20,630 --> 00:17:21,800
لكن كل شيء لم يضيع

271
00:17:21,830 --> 00:17:24,530
انتظر أربع سنوات
و سوف تحظى بموافقتي

272
00:17:24,570 --> 00:17:26,040
دونورز" سوف يهرب"
أنت تخسر هذا الوقت

273
00:17:26,070 --> 00:17:27,240
ليس هنالك فرص ثانية

274
00:17:27,270 --> 00:17:30,200
لذا يمكنك أن تـنحني على ركبتيك
من أجل أربع سنوات أخرى

275
00:17:30,240 --> 00:17:31,470
من أجل المطورين ؟

276
00:17:31,510 --> 00:17:32,770
أنا لا أظن ذلك

277
00:17:32,810 --> 00:17:35,240
"ليس هنالك داعي للتخبط ، "دارين

278
00:17:35,280 --> 00:17:36,780
أنت لا تظن حقًا أن الشرطة

279
00:17:36,810 --> 00:17:39,550
سوف تبقي هذا الأمر سريًا عليَّ ، أتظن ذلك ؟

280
00:17:57,340 --> 00:17:59,970
هولدر" لقد أخذت كتاب السنة"
"من المديرة "مايرز

281
00:18:00,010 --> 00:18:01,240
أنا في طريقي إليك

282
00:18:05,250 --> 00:18:06,650
لقد كان بيننا إتفاق -
لقد كان -

283
00:18:06,680 --> 00:18:08,350
إذًا ، ماهذا بحق الجحيم ؟ -
إنها لم تأتي منَّا  -

284
00:18:08,380 --> 00:18:10,950
إذًا أتت منْ مَن ؟ -
أنا لا أعلم -

285
00:18:10,990 --> 00:18:13,650
لقد لعبت بإنصاف معكِ ، أيتها المحققة -
أنا أعلم أنك فعلت ، وأنا أقدر ذلك -

286
00:18:13,690 --> 00:18:15,890
حملتي على المحك الآن ، لأنني وثقت بكِ

287
00:18:15,920 --> 00:18:18,190
ماذا يمكنني ان أفعل ؟ -
إعتقلي أحدهم -

288
00:18:26,970 --> 00:18:29,070
حسنًا
ذلك كان الجرس ، يا قوم

289
00:18:29,100 --> 00:18:30,600
أريدكم على مقاعدكم
الآن

290
00:18:32,770 --> 00:18:34,770
! الآن

291
00:18:37,010 --> 00:18:38,580
! يا قوم

292
00:18:42,120 --> 00:18:43,980
هذا كافي

293
00:18:44,020 --> 00:18:46,320
إعطني الجوال اللعين

294
00:18:52,630 --> 00:18:56,430
أنتم يا قوم
لم تـتوقفوا عن إدهاشي

295
00:19:00,100 --> 00:19:03,040
في هذا الوقت ، أغلبكم
"يعلم ما حدث لـ "روزي

296
00:19:05,640 --> 00:19:09,880
تعزية المستشارين ستكون
في النادي الرياضي طوال اليوم

297
00:19:09,910 --> 00:19:11,210
... لـ
"ستيرلينغ"

298
00:19:11,240 --> 00:19:12,410
! "ستيرلينغ"

299
00:19:14,050 --> 00:19:18,350
لقد ظننت ، أنهَ يمكن
أن نأخذ وقت حصص اليوم

300
00:19:18,390 --> 00:19:19,990
للحديث عنها

301
00:19:22,060 --> 00:19:24,020
أنا أعلم انهَ يمكن
أن يكون وقت صعب

302
00:19:24,060 --> 00:19:26,730
"سـتيرلــينغ"

303
00:19:26,760 --> 00:19:29,360
! ستيرلينغ" ، ارجعي"

304
00:19:33,800 --> 00:19:35,530
أنا لا أهتم بما قاله
حسنًا ؟

305
00:19:35,570 --> 00:19:37,000
أنا لن أفعلها الآن

306
00:19:37,040 --> 00:19:39,140
إعطيني بعض الوقت لتسهيلها
أنا أعني ، هي ليست غبية

307
00:19:39,170 --> 00:19:41,310
مرحـــبا

308
00:19:41,340 --> 00:19:43,470
أنا .. أنا يجب أن أذهب
إذًا سأتصل بك لاحقًا

309
00:19:43,510 --> 00:19:45,040
شكرًا

310
00:19:45,080 --> 00:19:46,780
كيف الحال ؟

311
00:19:48,150 --> 00:19:49,550
ماذا ؟ لا ، لاشيء

312
00:19:49,580 --> 00:19:51,180
"مع "روزاليس

313
00:19:51,220 --> 00:19:53,880
أجل
لقد خرج من العملية

314
00:19:53,920 --> 00:19:55,520
إنهَ واعٍ

315
00:19:55,550 --> 00:19:57,460
لكنهَ مخدر من المورفين
{\c&HE712B4&}( مورفين : نوع من أنواع المخدرات الطبية ) 

316
00:19:57,490 --> 00:19:59,620
وليس هنالك زائرون

317
00:19:59,660 --> 00:20:01,790
إنها حارسة في سجن

318
00:20:01,830 --> 00:20:04,300
إنها معجبة بي

319
00:20:04,330 --> 00:20:05,730
إذًا ، لقد نجح سحرك

320
00:20:09,070 --> 00:20:11,770
ماري" ؟"
ماري" ، صحيح ؟"

321
00:20:11,800 --> 00:20:14,440
هل أخبرتك عن تلك المرة
... التي أحضرت فيها كلبًا

322
00:20:14,470 --> 00:20:16,040
عندما كنت في سن الخامسة ؟ ...

323
00:20:16,070 --> 00:20:19,210
... يجب أن تجعلي الصلصال بعيدًا

324
00:20:19,240 --> 00:20:20,680
عني ...

325
00:20:20,710 --> 00:20:23,310
لكن ، أظن انك رأيت كثيرًا
من ذلك ، صحيح ؟

326
00:20:25,850 --> 00:20:28,550
"سيد "روزالس
هل يمكنك سماعي ؟

327
00:20:30,460 --> 00:20:33,360
انا آسفة لأن هذا حصل لك

328
00:20:33,390 --> 00:20:34,590
، نحن نعلم لم كنت تجري 

329
00:20:34,630 --> 00:20:36,790
لكن ذلك ليس هو السبب
الذي أريد ان أحدثك بشأنه الآن

330
00:20:36,830 --> 00:20:38,130
أنا أعلم أنك بعض الأحيان

331
00:20:38,160 --> 00:20:40,530
تشاهد المراهقين في
... القبو الموجود في المدرسة

332
00:20:40,560 --> 00:20:42,030
وذلك لا يهمني ...

333
00:20:42,070 --> 00:20:45,730
ما أريد معرفتهَ هو أنك
أرأيت هذه الفتاة ؟

334
00:20:45,770 --> 00:20:50,310
"روزي لارسين"
في القبو ليلة الجمعة

335
00:20:50,340 --> 00:20:53,580
ساعدنا
"كي نستطيع مساعدتك سيد "روزالس

336
00:20:55,810 --> 00:20:58,980
أرأيت "روزي" هناك ؟
هل أنت متاكد ؟

337
00:20:59,020 --> 00:21:00,380
أجل

338
00:21:00,420 --> 00:21:03,320
من كان معها ؟
في القبو ؟

339
00:21:03,350 --> 00:21:04,520
هل كان هذا الشاب ؟

340
00:21:04,550 --> 00:21:06,160
" جاسبر إيمز "

341
00:21:06,190 --> 00:21:07,820
هل أنت متأكد ؟

342
00:21:07,860 --> 00:21:09,260
لا يمكنك أن تكوني هنا

343
00:21:09,290 --> 00:21:10,260
( شرطة ( سياتل

344
00:21:10,290 --> 00:21:11,660
أنا لا أعلم من أذنَ لكِ بالدخول هنا

345
00:21:11,690 --> 00:21:13,390
لكن يجب عليكِ المغادرة الآن

346
00:21:13,430 --> 00:21:15,760
هذا المريض في حالة حرجة

347
00:21:15,800 --> 00:21:18,830
إسمعا ، لا يحق لكما أن تكونا هنا

348
00:21:18,870 --> 00:21:21,540
... إهدأي ، نحن  -
لا تطلب منِّي الهدوء ، هذا قسمي -

349
00:21:23,370 --> 00:21:25,040
هو من كان في القبو مع "روزي" ؟

350
00:21:25,070 --> 00:21:26,270
هل أنتَ متأكد ؟

351
00:21:26,310 --> 00:21:27,440
أجل

352
00:21:27,480 --> 00:21:28,640
"ماري" -
اجل ؟ -

353
00:21:28,680 --> 00:21:31,380
"استدعِي دكتور "مولنر
واتصلي بالأمن

354
00:21:31,410 --> 00:21:32,610
حسنًا

355
00:21:32,650 --> 00:21:34,680
اهدأي ، يا فتاة
حسنًا نحن ذاهبون

356
00:21:34,720 --> 00:21:35,820
لا يجب أن تفعلي ذلك

357
00:21:37,420 --> 00:21:38,490
ماذا ؟

358
00:21:38,520 --> 00:21:40,720
{\c&H1213ED&}"الـــــــــــشـــــــــــيـــــــــطــــــــان"

359
00:21:48,230 --> 00:21:49,230
أريد أن أُأكد عليكم

360
00:21:49,260 --> 00:21:51,030
بأننا نفعل كل ما نستطيع

361
00:21:51,070 --> 00:21:52,970
لمساعدة الشرطة في حل
"قضية "لارسين

362
00:21:53,000 --> 00:21:54,270
... لكن من أجل الآن

363
00:21:54,300 --> 00:21:57,100
و من الأهمية
( للناس في ( سياتل

364
00:21:57,140 --> 00:22:00,240
أظن أننا يجب أن
نأخذ نفس عميق

365
00:22:00,280 --> 00:22:02,240
ونبقى في نفس المسار

366
00:22:02,280 --> 00:22:03,280


367
00:22:05,380 --> 00:22:09,150
كل واحد منكم في هذه الغرفة

368
00:22:09,180 --> 00:22:10,880
... يساعد في تغيير حياة أشخاص 

369
00:22:10,920 --> 00:22:13,120
في العمل الذي تقوم به هنا كل يوم ...

370
00:22:15,720 --> 00:22:17,660
... إذًا

371
00:22:17,690 --> 00:22:20,060
لنركز على الفوز بالحملة ، هل يمكننا ذلك ؟

372
00:22:22,130 --> 00:22:23,460
عمل رائع

373
00:22:23,500 --> 00:22:24,760
لقد تحدثت مع المسجل

374
00:22:24,800 --> 00:22:26,600
و " مشاويد" مستعد
أن يعطيك عمود في صحيفة

375
00:22:26,630 --> 00:22:27,830
بشرط أن يكون حصري

376
00:22:27,870 --> 00:22:28,870
لقد بيع

377
00:22:28,900 --> 00:22:30,000
وإذا حظيت ببعض الإهتمام

378
00:22:30,040 --> 00:22:31,370
سوف تكون في صفحة المشاهير
هذه الظهيرة

379
00:22:31,410 --> 00:22:34,170
سوف نقدم أجندتك الثقافية -
رائع ، رائع -

380
00:22:34,210 --> 00:22:36,910
إبقى على خطابك
وسوف تكون ضربة قاضية

381
00:22:36,940 --> 00:22:39,380
كل هؤلاء الصحافيين
لديهم اضطراب نقص المناعة

382
00:22:39,410 --> 00:22:40,610
أجل

383
00:22:40,650 --> 00:22:42,410
إلى أين أنت ذاهب ؟

384
00:22:50,360 --> 00:22:52,360
منظر رائع

385
00:22:52,390 --> 00:22:55,030
أجل
لم أَمل منه أبدًا

386
00:22:55,060 --> 00:22:56,430
ماذا لديك لي ؟

387
00:22:56,460 --> 00:22:59,130
حسنًا ، لقد قمت بمراجعة
"حسابات "جيمي" و "جوين

388
00:22:59,160 --> 00:23:01,170
لا رسائل بريد إلكترونية
"عن إبنة "لارسين

389
00:23:01,200 --> 00:23:03,540
لكن لقد وجدت هذا
منذ عدة أيام

390
00:23:03,570 --> 00:23:06,040
"تسريب لإقرار "يتينيس

391
00:23:20,690 --> 00:23:22,520
"شكرًا ، "نايثين

392
00:23:22,550 --> 00:23:24,560
أجل

393
00:23:38,800 --> 00:23:41,340
"إذًا ، "كريس إيكولز
متعاطي للميث ومتزلج طائش

394
00:23:41,370 --> 00:23:43,440
لقد طُرد
( من ( فورت واشنطن

395
00:23:43,470 --> 00:23:44,740
الأسبوع الأول من الفصل الدراسي الأخير

396
00:23:44,780 --> 00:23:47,140
لقد أبلغت عنه أمه
بأنهَ هارب

397
00:23:47,180 --> 00:23:49,250
: واسمعا هذا

398
00:23:49,280 --> 00:23:51,080
"إنه الصديق المفضل لـ "جاسبر ايمز

399
00:23:51,120 --> 00:23:52,750
... إذًا ، البواب كان الوحيد

400
00:23:52,780 --> 00:23:54,620
الذي رأى "إيكولز" في حفلة الرقص ...

401
00:23:54,650 --> 00:23:56,850
هل هناك من تعرف 
على هوية "جاسبر" في الحفلة ؟

402
00:23:56,890 --> 00:23:58,450
هذا ليس منطقيًا

403
00:23:58,490 --> 00:24:00,390
ما الذي قد تفعله "روزي" مع بائع ؟

404
00:24:00,420 --> 00:24:03,160
إذًا ، من تتوقعو قد قام بتعاطي المخدرات
واللهو هذه الأيام ؟

405
00:24:03,190 --> 00:24:04,530
ربات المنازل و رئيسات المشجعات

406
00:24:04,560 --> 00:24:05,760
إذًا ، يمكنني التحدث مع الأهل

407
00:24:05,800 --> 00:24:07,760
لأرى إذا كانوا سوف يلقون
بالضوء على بعض الأشياء

408
00:24:07,800 --> 00:24:09,030
لقد كانوا يقومون بالاتصال طوال النهار

409
00:24:09,070 --> 00:24:11,070
"منزعجين بسبب "ريتشموند

410
00:24:11,100 --> 00:24:12,740
وأنتِ سوف تقومين بإخبارهم

411
00:24:12,770 --> 00:24:14,470
"سبب الوفاة ، "سارة
يجب أن يعلموا

412
00:24:14,510 --> 00:24:16,010
أنا ... أنا يمكنني القيام بذلك

413
00:24:16,040 --> 00:24:17,770
"تحدثي مع عائلة "لارسين

414
00:24:17,810 --> 00:24:20,310
لا ، أنا سأقوم بها
"أنتَ تحدث مع عائلة "إيكولز

415
00:24:20,340 --> 00:24:23,150
حاضر ، سيدتي

416
00:24:23,180 --> 00:24:24,450
إنتظر لحظة

417
00:24:24,480 --> 00:24:26,920
انظر لهذا

418
00:24:26,950 --> 00:24:29,350
ماذا ؟

419
00:24:29,390 --> 00:24:31,690
لقد رأينا هذا بالأمس -
انظر مرة اخرى -

420
00:24:34,520 --> 00:24:36,930
"ستيرلينغ" و "روزي"
... و

421
00:24:38,700 --> 00:24:40,930
هذه هي الطريقة التي
دخل بها "كريس" للحفل

422
00:24:40,960 --> 00:24:42,970
من دون أن يميزه أحد

423
00:24:43,000 --> 00:24:46,140
لقد ارتدى قناع

424
00:24:46,170 --> 00:24:48,500
{\c&H1213ED&}"الـــــــــــشـــــــــــيـــــــــطــــــــان"

425
00:25:08,500 --> 00:25:10,100
{\c&H5354AC&}فـتـاة مـفـقـودة وُجـدت متوفّيـة

426
00:25:15,460 --> 00:25:18,370
ها نحن أيها ، الناس
على بعد أيام من الانتهاء

427
00:25:18,400 --> 00:25:21,400
( من مشروع ( سياتل
لتجديد الواجهة البحرية

428
00:25:21,440 --> 00:25:25,740
قام المحافظ  بدفع مبلغ 44.6 مليون دولار
لمشروع الحلم

429
00:25:25,770 --> 00:25:27,540
ستبدأ في الغد

430
00:25:27,580 --> 00:25:29,640
هذا يسمح بـأكثر من بليون دولار

431
00:25:31,180 --> 00:25:33,850
أنا متفاجأة أنهُ لم يقوم
"بإلقاء الضوء على ابنة "لارسين

432
00:25:33,880 --> 00:25:35,620
إنهُ لا يحتاج لذلك

433
00:25:35,650 --> 00:25:36,980
الضرر قد انتهى

434
00:25:37,020 --> 00:25:38,550
يتينيس" لم يقوم بتأييد نفسه رسميًا"

435
00:25:38,590 --> 00:25:39,890
هذه أخبار رائعة

436
00:25:39,920 --> 00:25:43,060
الشيء الوحيد الذي لديه هو
الواجهة البحرية ، وهو يعلم ذلك

437
00:25:43,090 --> 00:25:44,520
"نحن نبقى على رسالة ، "دارين

438
00:25:44,560 --> 00:25:46,460
إنهُ هدر لأموال الضرائب

439
00:25:46,490 --> 00:25:48,500
إنهً يبطن جيوبه بأوعية
الوظائف التوزيع التراكمي

440
00:25:48,530 --> 00:25:50,130
إنهُ يسرق من مشاريع أمثالك

441
00:25:50,160 --> 00:25:51,460
ذلك يحقق اختلاف

442
00:25:51,500 --> 00:25:53,100
جوين" ، احتفظي لي بصوت واحد"

443
00:25:54,430 --> 00:25:56,600
.. لقد وجدت الجاسوس

444
00:25:56,640 --> 00:25:59,440
من ذهب لمؤتمر "يتينيس" الصحفي ؟

445
00:26:07,410 --> 00:26:08,480
لماذا ؟

446
00:26:08,520 --> 00:26:10,220
أنا لا أفهم

447
00:26:11,950 --> 00:26:13,150
هو دائمًا وَفِي

448
00:26:13,190 --> 00:26:15,050
هذا ليس منطقيًا

449
00:26:15,090 --> 00:26:16,920
أجل ، حسنًا

450
00:26:16,960 --> 00:26:20,060
لقد فهمتي

451
00:26:21,760 --> 00:26:23,760
إنهُ يلعب على الحبلين

452
00:26:23,800 --> 00:26:25,160
"يساعد " آدمز

453
00:26:25,200 --> 00:26:26,530
يرجو خسارتك ، ليحصل على موعد

454
00:26:26,570 --> 00:26:28,130
هذا سخيف

455
00:26:28,170 --> 00:26:30,170
"هذا هو الشيء الوحيد المنطقي ، "دارين

456
00:26:30,200 --> 00:26:31,970
أنتَ تعرفه ، هذه مجرد لعبة
بالنسبة له

457
00:26:32,000 --> 00:26:34,210
لقد وثقتُ فيه

458
00:26:34,240 --> 00:26:35,470
إنهُ لا يهتم

459
00:26:35,510 --> 00:26:38,810
إنهُ فقط يريد الفوز

460
00:26:38,840 --> 00:26:40,450
ماذا سنفعل ؟

461
00:26:40,480 --> 00:26:42,080
مرحبًا
مستعدين للعب بالأطواق

462
00:26:42,110 --> 00:26:45,380
يجب أان نكون في المتنزه في الساعة 5:00
من أجل ذلك المؤتمر الصحفي

463
00:26:45,420 --> 00:26:47,350
أي حظ مع عائلة "لارسين" ؟

464
00:26:47,390 --> 00:26:49,990
إنهم لا يجيبون على اتصالاتـنا

465
00:26:50,020 --> 00:26:50,960
حسنًا

466
00:26:50,990 --> 00:26:52,920
ربما نحن نتملقهم ؟

467
00:26:52,960 --> 00:26:55,630
أرسل لهم بعض الورود ؟
ورود بيضاء

468
00:26:55,660 --> 00:26:57,830
لا
لا ورود

469
00:26:57,860 --> 00:27:00,500
الورود تموت

470
00:27:37,620 --> 00:27:39,420
هل غرقت ؟

471
00:27:43,290 --> 00:27:45,060
روزي" غرقت ؟"

472
00:27:45,100 --> 00:27:47,700
لقد ظننت أنك يجب أن تعلمِ

473
00:28:05,850 --> 00:28:09,120
يجب أن نعلم بشأن ذلك السياسي
الموجود في الصحيفة

474
00:28:09,150 --> 00:28:10,790
أعلم
أنا آسفة

475
00:28:10,820 --> 00:28:12,250
ذلك كان من المفروض أن لا يحدث

476
00:28:12,290 --> 00:28:14,920
... هل هو

477
00:28:14,960 --> 00:28:16,990
هل هو الشخص الذي فعلها ؟

478
00:28:17,030 --> 00:28:18,190
كل ما نعرفه الآن

479
00:28:18,230 --> 00:28:20,300
هو أن الحملة لديها الكثير من السيارات

480
00:28:20,330 --> 00:28:23,300
وتلك تم التبليغ عنها بالسرقة في صباح السبت

481
00:28:23,330 --> 00:28:25,100
إذًا ، لم تقبضوا على أي أحد إلى الآن

482
00:28:25,130 --> 00:28:27,470
"نحن نعمل على ذلك ، سيد "لارسن

483
00:28:27,500 --> 00:28:29,870
هناك أشياء استجدت لدينا

484
00:28:29,910 --> 00:28:31,870
لذا أريد أن أسألك بعض الأسئلة

485
00:28:31,910 --> 00:28:34,510
هل قد ذكرت لك "روزي" "كريس إيكولس" ؟

486
00:28:34,540 --> 00:28:37,250
لقد كان منزلهُ في آخر الشارع

487
00:28:37,280 --> 00:28:38,880
هو و"روزي" كانا يلعبان سويًا

488
00:28:38,920 --> 00:28:40,250
عندما كانوا صغارًا ، لماذا ؟

489
00:28:40,280 --> 00:28:42,120
هل مازالت "روزي" تـتواصل معه ؟

490
00:28:42,150 --> 00:28:43,150
لا

491
00:28:43,190 --> 00:28:44,350
لقد كان منذ فترة طويلة

492
00:28:44,390 --> 00:28:47,090
انتقل مع عائلته منذ مدة طويلة

493
00:28:47,120 --> 00:28:48,260
ربما قبل 3 سنوات

494
00:28:48,290 --> 00:28:50,230
لقد كان لديه مشاكل
مخدرات على ما أعتقد

495
00:28:50,260 --> 00:28:51,660
ماذا عن "روزي" ؟

496
00:28:51,690 --> 00:28:55,430
هل شربت من قبل أو تعاطت المخدرات ؟

497
00:28:55,460 --> 00:28:57,160
لا

498
00:28:59,070 --> 00:29:00,630
لم تسأليني هذه الأسئلة ؟

499
00:29:00,670 --> 00:29:02,040
نحن نبحث على النطاق الواسع

500
00:29:02,070 --> 00:29:04,400
على كل من كانت ابنتك متعلقة به

501
00:29:04,440 --> 00:29:06,340
بدون أسباب محددة

502
00:29:06,370 --> 00:29:07,940
لقد كان شابًّا طيبًا

503
00:29:07,980 --> 00:29:09,140
أجـل

504
00:29:19,050 --> 00:29:21,820
هل عُــذِبِــتْ ؟

505
00:29:23,760 --> 00:29:26,630
نعتقد أنها كانت فاقدة وعيها

506
00:29:26,660 --> 00:29:30,160
عندما غرقت السيارة ، لذا لا

507
00:29:34,270 --> 00:29:35,530
"حسنًا "أمان

508
00:29:35,570 --> 00:29:37,070
هل أنت مستعد لهزيمتك ؟

509
00:29:37,100 --> 00:29:38,940
لو علمت أن أحدهم سيأتي

510
00:29:46,880 --> 00:29:49,780
لا شيء عدا السلة

511
00:29:49,820 --> 00:29:52,550
عليك أن تتدرب يا مستشار

512
00:29:52,590 --> 00:29:54,250
"في المرة القادمة يا "أمان

513
00:29:54,290 --> 00:29:56,460
لا تعلم ماذا سيحصل مستقبلًا

514
00:29:56,490 --> 00:29:59,460
حسنًا ، أنا سعيد أنكم
رأيتم هذا على الطبيعة

515
00:29:59,490 --> 00:30:02,530
برنامج النجوم هذا يقام
في 35 حديقة في المدينة

516
00:30:02,560 --> 00:30:03,700
... وهذا هو مفتاح

517
00:30:03,730 --> 00:30:06,060
"المستشار "ريتشموند ...
لمحاربة ظاهرة العصابات

518
00:30:06,100 --> 00:30:08,070
هل هو صحيح أن المستشارة
يتينيس" قد سحبت تأييدها ؟"

519
00:30:08,100 --> 00:30:10,400
بسبب قضية مقتل "لارسن" ؟

520
00:30:10,440 --> 00:30:12,570
لا تعليق ؟ ، ماذا عن السيارة ؟

521
00:30:12,610 --> 00:30:15,940
هل يوجد أي خبر عمّن كان
يقود السيارة التي فيها الفتاة ؟

522
00:30:15,980 --> 00:30:19,110
كيف لنا أن نعرف ؟ السيارة لقد سُرقت

523
00:30:19,150 --> 00:30:21,710
شكرًا جزيلًا لكم ، سوف نبقى على اتصال

524
00:30:23,320 --> 00:30:25,180
"لا تعطهم أي علف مرة أخرى يا "داري
{\c&HE712B4&}( يقصد بالعلف المعلومــات )

525
00:30:25,220 --> 00:30:26,720
دع الأشياء تحرق نفسهـا

526
00:30:26,750 --> 00:30:29,650
هذا لن يحدث يا "جيمي" هناك
من يسرب المعلومات في الحملة

527
00:30:30,920 --> 00:30:32,460
أجـل

528
00:30:32,490 --> 00:30:35,960
"أحدهم أخبر الصحافة عن تأييد "يتينيس

529
00:30:35,990 --> 00:30:37,860
والآن

530
00:30:37,900 --> 00:30:39,030
الشرطة سرّبت هذا

531
00:30:39,060 --> 00:30:40,900
إنّهم لا يبقون أفواههم مغلقة

532
00:30:40,930 --> 00:30:43,000
وربّما "يتينس" أفشت السر بنفسها

533
00:30:43,040 --> 00:30:45,340
"الكل يلعب على الحبلين يا "دارين

534
00:30:45,370 --> 00:30:48,140
هذا هو اسم اللعبة

535
00:30:48,170 --> 00:30:49,410
أجل ؟

536
00:30:49,440 --> 00:30:50,870
ركّز مـعـي

537
00:30:50,910 --> 00:30:53,740
لدينا 23 يوم لقلب الأمور

538
00:30:53,780 --> 00:30:55,210
نستطيع فعلها

539
00:30:55,250 --> 00:30:57,550
بالتأكـيـد نستطيع فعل ذلك

540
00:30:57,580 --> 00:30:59,520
نحن دائمًا نستطيع ، صحيح ؟

541
00:31:00,720 --> 00:31:04,450
كريس" بدأ في تعاطي المخدرات"
عندما كان عمره 13 عام

542
00:31:04,490 --> 00:31:07,420
بدأ بالحشيش ، بعد ذلك .. لا أعلم

543
00:31:07,460 --> 00:31:10,590
بدأ بتعاطي الـ( ميث ) عندما كان في الثانوية
{\c&HE712B4&}( ميث : نوع من المخدرات )

544
00:31:10,630 --> 00:31:12,060
حسنًا ، أين ولدك الآن ؟

545
00:31:12,100 --> 00:31:14,130
آخر مرة كنت سأساعده فيها

546
00:31:14,170 --> 00:31:16,100
رأيته على إحدى الأرصفة

547
00:31:16,130 --> 00:31:18,400
أتعرف ذلك المكان المريع
الذي بعد الجسر ؟

548
00:31:18,440 --> 00:31:21,270
لا أعرف ماذا فعل هذه المرة

549
00:31:21,310 --> 00:31:23,210
ولا أريد أن أعرف

550
00:31:23,240 --> 00:31:24,740
... ربما ستبلغهـ

551
00:31:24,780 --> 00:31:27,080
.. أنّهُ لديه أم تحبّه 

552
00:31:27,110 --> 00:31:29,580
. وتدعو له في كل ليلة

553
00:31:31,580 --> 00:31:33,650
نعم ، سأفعل ذلك

554
00:31:43,190 --> 00:31:47,100
يا صاح ، هل لي ببعض من هذا ؟

555
00:31:47,130 --> 00:31:48,930
لا

556
00:31:48,970 --> 00:31:51,400
سحقًا يا رجل

557
00:31:56,540 --> 00:31:58,070
هل لديك ولاعة ؟

558
00:32:06,320 --> 00:32:09,420
أنا أبحث عن أحدهم

559
00:32:09,450 --> 00:32:11,520
"لقد سمعت عن "كريس

560
00:32:11,550 --> 00:32:12,990
هل أنت شرطي ؟

561
00:32:17,030 --> 00:32:19,890
هل أبدو كشرطي ؟

562
00:32:19,930 --> 00:32:21,400
هل أنتِ شرطية ؟

563
00:32:25,670 --> 00:32:27,670
إذًا ، ماذا ، هل هو هنا ؟

564
00:32:29,510 --> 00:32:31,470
لا

565
00:32:31,510 --> 00:32:32,970
سيأتي لاحقًا

566
00:32:36,240 --> 00:32:38,380
هل لي ببعض من هذا ؟

567
00:33:10,480 --> 00:33:12,580
ليس هنا

568
00:33:17,550 --> 00:33:19,550
اهدئي يا أمّي

569
00:33:19,590 --> 00:33:22,620
( إنّه ( نارك سنت
{\c&HE712B4&}نارك سنت : مادة مشابهة للحشيش يستخدمها الشرطة السريين 

570
00:33:22,660 --> 00:33:24,990
رائحته كالحشيش ، طعمه كالحشيش

571
00:33:25,020 --> 00:33:26,260
لكنّه ليس حشيش

572
00:33:26,290 --> 00:33:28,290
أستخدمه في القبض على المجرمين دائمًا

573
00:33:30,500 --> 00:33:32,600
ماذا قالت لك صاحبة الشعر الأخضر ؟

574
00:33:32,630 --> 00:33:35,670
"لا إشارات عن "روزي
لكن قالت أن "كريس" اعتيادي

575
00:33:35,700 --> 00:33:37,270
إذًا ، سوف يكون هنا

576
00:33:39,910 --> 00:33:42,970
ساحة التزلج قريبة من مواقف الحملة

577
00:33:43,010 --> 00:33:45,110
ربما سرق السيارة في ليلة الجمعة

578
00:33:47,310 --> 00:33:50,950
"ارتاحي يا "لندن

579
00:33:50,980 --> 00:33:53,050
علينا الإنتظار

580
00:34:08,770 --> 00:34:11,400
وجدت طريقة لكي أُعيد "يتينيس" للحملة

581
00:34:11,440 --> 00:34:12,540
حقًا ؟

582
00:34:12,570 --> 00:34:14,040
زوجها -
السبـاك ؟ -

583
00:34:14,070 --> 00:34:15,740
مقـاول السبـاكة

584
00:34:15,770 --> 00:34:17,610
كان حمل ثقيل على عاتقها لمدة سنين

585
00:34:17,640 --> 00:34:19,280
ألم يسحبوا رخصة هذا الرجل ؟

586
00:34:19,310 --> 00:34:21,510
لا ، فقط تم إيقافه ، ندفع مبلغ بسيط

587
00:34:21,550 --> 00:34:22,850
إذًا ؟

588
00:34:22,880 --> 00:34:25,620
أتتذكرون الملجأ الصغير
الذي ترعاه "يتينيس" ؟

589
00:34:25,650 --> 00:34:27,720
سوف يحتاجون حمامات ، صحيح ؟

590
00:34:27,750 --> 00:34:30,550
لا يمكنها أن تعطي زوجها
العمل ، لكنك تستطيع

591
00:34:30,590 --> 00:34:33,890
إذًا ، أضحي بكرامتي من أجل تأييدها ؟

592
00:34:33,920 --> 00:34:34,960
"هـيـا يا "دارين

593
00:34:36,830 --> 00:34:38,430
لم نستفي من ذلك ؟

594
00:34:38,460 --> 00:34:39,630
... أمر مثير

595
00:34:39,660 --> 00:34:41,330
كم أنت قلق بحيال فرصنا

596
00:34:41,370 --> 00:34:43,170
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -
"جوين" -

597
00:34:44,700 --> 00:34:46,670
"لقد رأينا البريد الإلكتروني يا "جيمي

598
00:34:46,700 --> 00:34:48,840
أي بريد إلكتروني ؟

599
00:34:56,850 --> 00:34:58,510
حسنًا ، هذا هراء

600
00:34:58,550 --> 00:34:59,980
لم أكتب هذا أبدًا

601
00:35:00,020 --> 00:35:04,720
بالتأكيد أن أحدهم اخترق حسابي

602
00:35:04,760 --> 00:35:07,720
أليس لدي الحق في
الدفاع عن نفسي ؟

603
00:35:07,760 --> 00:35:09,160
لقد فعلت ذلك للتو

604
00:35:10,990 --> 00:35:13,560
لا أستطيع تصديق هذا

605
00:35:15,000 --> 00:35:17,230
أنتم تدعون الجنس يغطّي على حُكمكم

606
00:35:17,270 --> 00:35:18,500
جيمي" يكفي"

607
00:35:18,530 --> 00:35:20,440
تبًا لكـ

608
00:35:20,470 --> 00:35:22,840
تبًا لكما

609
00:35:32,160 --> 00:35:34,330
إعتقدت أنني سوف أعود
للمنزل في وقت العشاء

610
00:35:34,360 --> 00:35:36,530
لكنني لا زلت أعمل

611
00:35:36,560 --> 00:35:40,230
هل ستخرج أنت و "ريجي" ؟

612
00:35:40,270 --> 00:35:41,630
عظيم

613
00:35:41,670 --> 00:35:43,300
لا تنسى أن تشكرها

614
00:35:43,340 --> 00:35:46,540
اسمع "جاك" لا تشرب الصودا
سوف تكون مستيقظًا طوال الليل

615
00:35:52,850 --> 00:35:56,050
"اهدئي "لندن

616
00:35:56,080 --> 00:35:58,120
أعني ، أنا لم أتعشى مع أمّي في حياتي

617
00:35:58,150 --> 00:35:59,420
... و

618
00:35:59,450 --> 00:36:00,720
انظري إلي ...

619
00:36:00,750 --> 00:36:03,090
هذا مريح

620
00:36:09,360 --> 00:36:11,660
إنها صغيرة على أن
تكون في الخارج وحيدة

621
00:36:11,700 --> 00:36:14,170
كم تتوقع عمرها ؟

622
00:36:14,200 --> 00:36:17,670
 ـ14 لكن تقرب من الـ 40
مثل بقيتهم

623
00:36:21,570 --> 00:36:23,710
انظري لهذا

624
00:36:32,920 --> 00:36:34,250
متأخر يا رجل

625
00:36:34,290 --> 00:36:35,890
كيف الحال يا "كريس" ؟

626
00:36:41,430 --> 00:36:42,790
ماذا يحصل يا رجل ؟

627
00:36:42,830 --> 00:36:44,200
أريد أن أتحدث إليك

628
00:36:44,230 --> 00:36:46,460
أنا لا أريد التحدث إليك

629
00:36:46,500 --> 00:36:47,900
سوف نأخذك معنا

630
00:36:47,930 --> 00:36:49,630
في أي عالم أنت ، أنا أعرف حقوقي

631
00:36:49,670 --> 00:36:53,500
سوف تعتقلني ، لا أعتقد هذا

632
00:36:53,540 --> 00:36:55,540
( نعلم أنك كنت في ( فورت واشنطن
في ليلة الجمعة

633
00:36:55,570 --> 00:36:56,610
في حفلة -
على أية حال -

634
00:36:56,640 --> 00:36:57,640
سأذهب

635
00:36:57,680 --> 00:36:58,980
ماذا فعلت لـ"روزي" يا "كريس" ؟

636
00:36:59,010 --> 00:37:00,580
لا أعلم ما الذي تتحدثون عنه

637
00:37:01,650 --> 00:37:03,180
لقد أعطيتها بعض القاذورات

638
00:37:03,220 --> 00:37:06,080
لقد أخذت جرعة زائدة ، فغضبت منها

639
00:37:06,120 --> 00:37:07,120
ابتعد عنّي

640
00:37:07,150 --> 00:37:08,150
دعه يذهب

641
00:37:08,190 --> 00:37:09,750
"لقد قلت دعه يذهب يا "هولدر

642
00:37:20,200 --> 00:37:22,430
أمك تسلم عليك

643
00:37:22,470 --> 00:37:23,830
يا له من قذر

644
00:37:26,100 --> 00:37:29,210
الآن ماذا ؟

645
00:37:29,240 --> 00:37:31,110
فلنذهب

646
00:37:35,410 --> 00:37:37,250
لم أخبرت الناس

647
00:37:37,280 --> 00:37:39,320
أنني لا زلت أفكر في تأييدك ؟

648
00:37:39,350 --> 00:37:41,620
لأنني لا زلت أتمنى أن تفعلي ذلك

649
00:37:41,650 --> 00:37:44,350
ألم أوضح الأمر بشكل كافي ؟

650
00:37:44,390 --> 00:37:48,120
أنتَ مسؤولية يجب أن أتخلص منها

651
00:37:48,160 --> 00:37:49,930
ربما ، ولكن لدي اقتراح

652
00:37:49,960 --> 00:37:51,690
"اجلسي يا "روث -
لا -

653
00:37:51,730 --> 00:37:53,660
سأكون في الخارج إن احتجتني

654
00:37:55,430 --> 00:37:57,500
... ربما لن تحتاجيني

655
00:37:57,530 --> 00:37:59,370
لكنني أعتقد أن زوجك يحتاجني

656
00:37:59,400 --> 00:38:00,800
ما الذي تـتحدث عنه ؟

657
00:38:00,840 --> 00:38:03,970
برنامج الملجأ المليوني الذي تبنيته

658
00:38:04,010 --> 00:38:06,380
لا ، لا أحتاجك لكي أصنع هذا

659
00:38:06,410 --> 00:38:08,540
لا ، لكنك تحتاجيني لتأمين

660
00:38:08,580 --> 00:38:10,410
أن شركة "يتينيس" وأولادهـ
يقومون بأعمال السباكة

661
00:38:13,380 --> 00:38:15,380
كم أصبحت عظمتك دنيئة

662
00:38:15,420 --> 00:38:17,990
"أنت تفاجئني يا "دارين

663
00:38:18,020 --> 00:38:22,760
أحتاج لصوتك لكي أفوز بالترشيح

664
00:38:22,790 --> 00:38:24,990
وزوجك يحتاج عمل

665
00:38:25,030 --> 00:38:27,560
أنت تفكر أنني سهلة

666
00:38:27,600 --> 00:38:29,430
"لا شيء سهل معكِ يا "روث

667
00:38:54,220 --> 00:38:56,820
كيف الحال يا "كريس" ؟

668
00:38:56,860 --> 00:38:59,360
لقد علموا أننا كنا في الحفلة
لقد أخبرتهم

669
00:38:59,390 --> 00:39:00,660
لم أخبرهم شيئًا

670
00:39:00,700 --> 00:39:03,400
هيّا ، ما الذي تتحدث عنه ؟

671
00:39:05,130 --> 00:39:06,370
لقد علموا

672
00:39:14,040 --> 00:39:15,740
لا أفهم ذلك

673
00:39:18,250 --> 00:39:20,280
ما مشكلته مع الصبي الغني ؟

674
00:39:20,310 --> 00:39:23,220
روزي" لن تذهب إلى القبو مع"
"شخص لا تثق به مثل "كريس

675
00:39:23,250 --> 00:39:24,320
ماذا ؟

676
00:39:24,350 --> 00:39:26,020
سوف تذهب مع شخص تثق به

677
00:39:26,050 --> 00:39:27,590
"مثل "جاسبر

678
00:39:29,220 --> 00:39:30,460
فلنأخذه

679
00:39:30,490 --> 00:39:32,530
بأي تهمة ؟ ، ليس لدينا أي شيء ضده

680
00:39:36,630 --> 00:39:38,960
"لندن"

681
00:39:39,000 --> 00:39:41,400
حسنًا ، نحن في طريقـنـا

682
00:39:41,440 --> 00:39:43,400
المدرس وجد شيئًا

683
00:39:44,840 --> 00:39:46,140
ديني" ؟"

684
00:39:46,170 --> 00:39:49,110
أطفئ التلفاز ، وتعال ساعد أخاك

685
00:39:49,140 --> 00:39:51,010
مرحبًا

686
00:39:51,040 --> 00:39:52,780
مرحبًا أمّي

687
00:39:53,850 --> 00:39:56,280
عزيزي ، دعني أفعل هذا

688
00:39:56,320 --> 00:39:59,280
لا ، لقد غطينا كل شيء

689
00:39:59,320 --> 00:40:01,490
الشوكولاتة والفطائر ؟

690
00:40:02,890 --> 00:40:04,920
أجـل

691
00:40:09,230 --> 00:40:10,860
اذهبي

692
00:40:10,900 --> 00:40:11,930
واستحمّي

693
00:40:11,970 --> 00:40:14,700
استرخي قبل أن نأكل ، حسنًا ؟

694
00:40:16,270 --> 00:40:17,870
أنا متولّي الأمر يا عزيزتي

695
00:40:46,530 --> 00:40:49,400
آسف يا أبي لقد نسيت

696
00:40:49,430 --> 00:40:51,470
لا عليك "توم" لا عليك

697
00:40:53,470 --> 00:40:55,910
لم لا تـتركه ؟

698
00:42:46,680 --> 00:42:49,620
لقد صادرت مُدرّسة "روزي" جوالًا

699
00:42:49,650 --> 00:42:51,850
من إحدى الطالبات اليوم

700
00:42:51,890 --> 00:42:53,520
هيّا ، شغّله

701
00:42:55,590 --> 00:42:58,260
لقد أرسلوا الفيديو لعدّة طلاب

702
00:42:58,290 --> 00:42:59,330
أجل ، اعرضهـا

703
00:42:59,360 --> 00:43:01,160
هل سوف تـتولى كل هذا ؟

704
00:43:02,900 --> 00:43:05,560
أنتِ تحبين هذا ، أليس كذلك يا "روزي" ؟

705
00:43:05,600 --> 00:43:08,100
انتظر دقيقة

706
00:43:31,520 --> 00:43:32,720
ها أنا ذا

707
00:43:35,090 --> 00:43:38,800
توقف عن الحراك

708
00:43:38,800 --> 00:43:39,800
أجل أيتها العاهرة

709
00:43:40,830 --> 00:43:42,800
لقد فعلاها سويًا

710
00:43:42,840 --> 00:43:45,600
أحضرهما إلى هنا

711
00:43:49,410 --> 00:43:51,940
"المحافظ الجديد لمدينـتـنا ، المحافظ "ريتشموند

712
00:43:54,250 --> 00:43:55,550
شكرًا لكم

713
00:44:20,000 --> 00:44:40,000
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥
{\c&HE8420B&}TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®
