﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,215
سابقا في كاليفورنيكاشن

2
00:00:02,335 --> 00:00:04,931
الإدعاء لديه قضية ضعيفة
وهم يعرفون ذلك

3
00:00:05,051 --> 00:00:07,352
الآن لدينا تضارب مصالح قوي

4
00:00:07,386 --> 00:00:08,587
إنه خيارك يا هانك

5
00:00:08,621 --> 00:00:11,323
ما الذي تريد مني أن أفعله
أأضاجعك أم أدافع عنك؟

6
00:00:11,357 --> 00:00:13,191
يوم الإثنين سأخذك للمحكمة

7
00:00:13,226 --> 00:00:17,362
لكي تتم محاكمتك
لإغتصاب فتاة مراهقة

8
00:00:17,396 --> 00:00:18,730
لا أريد منك أن تحكم بالذنب

9
00:00:18,764 --> 00:00:20,532
لاأريد من الناس
أن تنظر اليك بتلك الطريقة

10
00:00:20,566 --> 00:00:25,237
ولاية كاليفورنيا
ضد هانك مودي.فليقف الجميع

11
00:00:25,271 --> 00:00:27,038
تبا
أنا حامل

12
00:00:27,073 --> 00:00:28,907
- إذن من هو الوالد؟
- ! لا أعرف

13
00:00:28,941 --> 00:00:30,108
أنا حامل

14
00:00:30,142 --> 00:00:32,511
يا إلهي

15
00:00:32,545 --> 00:00:33,712
سأكون أبا

16
00:00:33,746 --> 00:00:36,381
- تريكسي
- هذا إسم رائع

17
00:00:36,415 --> 00:00:37,749
لو كنت عاهرة

18
00:00:37,783 --> 00:00:39,985
أتقبلين الدفع ببطاقة منتهية الصلاحية؟
أنا لا أمزح

19
00:00:40,019 --> 00:00:41,753
ما نوع الفيلم الإباحي
الذي كنت تشاهده؟

20
00:00:41,787 --> 00:00:42,921
عفوا؟

21
00:00:42,955 --> 00:00:44,022
آخ
ما الذي.

22
00:00:44,056 --> 00:00:45,857
لقد رأيت هانك مودي
مع إبنتك

23
00:00:45,892 --> 00:00:48,560
قبل ليلة 13
أغسطس؟

24
00:00:48,594 --> 00:00:50,529
نعم

25
00:00:50,563 --> 00:00:52,564
الزموا الصمت

26
00:00:52,598 --> 00:00:54,733
هيئة المحلفين تظن
الآن

27
00:00:54,767 --> 00:00:57,002
أنك تعرف ميا قبل
أن تنام معها

28
00:00:57,036 --> 00:00:59,571
هذا يغير كل شيء

29
00:01:21,394 --> 00:01:24,729


30
00:01:24,764 --> 00:01:27,933


31
00:01:27,967 --> 00:01:33,104


32
00:01:33,139 --> 00:01:34,873
تبا

33
00:01:34,907 --> 00:01:40,478


34
00:01:40,513 --> 00:01:43,315


35
00:01:43,349 --> 00:01:46,518
مذنب؟

36
00:01:46,552 --> 00:01:49,588
نعم

37
00:01:49,622 --> 00:01:51,423
ما الذي يعنيه هذا؟
أسيذهب للسجن؟

38
00:01:51,457 --> 00:01:55,694
لا أعلم يا عزيزتي

39
00:01:55,728 --> 00:01:59,397
تعالي إلى هنا

40
00:02:02,335 --> 00:02:05,770
تبا.
تبا. تبا. تبا.

41
00:02:05,805 --> 00:02:09,574
هذه النصوص 
تافهة للغاية

42
00:02:09,609 --> 00:02:11,543
أهذه فكرتك
عن الكتابة الجيدة؟

43
00:02:11,577 --> 00:02:13,511
أم أنك كنت
محرجا جدا لتخبرني

44
00:02:13,546 --> 00:02:15,046
بأنك لم تعرف كيف تقرأ؟

45
00:02:15,081 --> 00:02:17,182
رانكل, صديقك مذنب

46
00:02:17,216 --> 00:02:20,552
هذا الهراء سخيف للغاية, يا صديقي
تحياتي

47
00:02:22,922 --> 00:02:25,457
أنا آسف, تشارلي

48
00:02:25,491 --> 00:02:28,026
حسنا. حسنا, صديقي

49
00:02:32,198 --> 00:02:34,232
كيف تبدو الأمور
هناك أيها الطبيب؟

50
00:02:34,266 --> 00:02:36,935
بالطبع. لم لا؟ ضع مرفقك
في داخل ذلك الجزء

51
00:02:36,969 --> 00:02:40,472
آسفة. علي الرد

52
00:02:40,506 --> 00:02:45,176
مرحبا سحقا, عزيزي,نعم.
أنا آسفة

53
00:02:45,211 --> 00:02:46,811
لا, سأكون هناك

54
00:02:46,846 --> 00:02:50,582
حسنا, أيها الطبيب الحنون الغريب
عليك أن تسحب يديك

55
00:02:50,616 --> 00:02:51,783
خارج أعضائي

56
00:02:51,817 --> 00:02:54,486
علي أن
أقذف هذه الآلة خارجا

57
00:02:54,520 --> 00:02:57,756


58
00:02:57,790 --> 00:03:01,026


59
00:03:01,060 --> 00:03:06,197


60
00:03:09,635 --> 00:03:13,805
- حسنا, لقد حصل ذلك
- نعم

61
00:03:13,839 --> 00:03:17,542


62
00:03:17,576 --> 00:03:21,046
ما الذي نفعله الآن؟

63
00:03:21,080 --> 00:03:23,148
فلنثمل بشدة

64
00:03:23,182 --> 00:03:26,284
أيتها المحامية

65
00:03:29,321 --> 00:03:39,328
<font color="#ec14bd">ترجمة langdon</font>
<font color="#ec14bd">حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمةstartimes.com</font>

66
00:04:21,006 --> 00:04:26,311
- نلتقي مجددا, أيها الصديق القديم.
- مرحبا هانك

67
00:04:26,345 --> 00:04:30,849
- إنها أنت مجددا
- أعدت من أجل المزيد من الجنس الفموي؟

68
00:04:30,883 --> 00:04:32,584
لا.لا. لا.

69
00:04:32,618 --> 00:04:35,186
مع أن ذلك كان لطيفا جدا
من قبلك تلك المرة

70
00:04:35,221 --> 00:04:38,890
أنت تحركين رأسك بشكل جيد
بالنسبة لراهبة

71
00:04:38,924 --> 00:04:40,125
خبرة عمر كامل,هانك

72
00:04:40,159 --> 00:04:41,426
صحيح. صحيح

73
00:04:41,460 --> 00:04:43,094
لا يمكنك السماح للكهنة بالحصول
على كل المتعة صحيح؟

74
00:04:43,129 --> 00:04:44,562
كيف بإمكاني مساعدتك؟

75
00:04:44,597 --> 00:04:47,599
على ما يبدو أنه تمت محاكمتي
و الحكم

76
00:04:47,633 --> 00:04:48,933
علي بأنني مذنب للغاية

77
00:04:48,968 --> 00:04:50,602
نعم, أنت بالتأكيد كذلك

78
00:04:50,636 --> 00:04:53,505
ما هي خطوتي التالية؟

79
00:04:53,539 --> 00:04:55,240
حسنا, أظن أن عليك الركوب في سيارتك


80
00:04:55,274 --> 00:04:57,776
وأن تقود بسرعة لكي تهرب

81
00:04:57,810 --> 00:04:59,544
- ليس لدي سيارة
- أسرق واحدة

82
00:04:59,578 --> 00:05:01,746
أتعلمين
بال... بالنسبة لإمرأة متدينة

83
00:05:01,781 --> 00:05:04,415
أنت... جد
متساهلة أخلاقيا, أيتها الأخت

84
00:05:04,450 --> 00:05:05,617
أنا أقول

85
00:05:05,651 --> 00:05:07,318
لا تكن إنسانا غبيا ومغفلا
هانك

86
00:05:07,353 --> 00:05:10,054
يا إلهي. آسف

87
00:05:10,089 --> 00:05:12,724
ماذا عن عائلتي وأصدقائي؟

88
00:05:12,758 --> 00:05:13,758
ماذا عنهم؟

89
00:05:13,793 --> 00:05:17,829
حسنا, يبدو
هذا الفعل

90
00:05:17,863 --> 00:05:22,901
حقير مني
أن أفعله بهم

91
00:05:22,935 --> 00:05:25,970
حقا؟
أتظنهم يهتمون؟

92
00:05:26,005 --> 00:05:28,973
في البداية طبعا

93
00:05:29,008 --> 00:05:30,842
ولكن بعد فترة

94
00:05:30,876 --> 00:05:32,443
ألن يكونوا في وضع أفضل؟

95
00:05:32,478 --> 00:05:35,947
ربما

96
00:05:35,981 --> 00:05:41,486
ما رأيك بالجنس الفموي الآن؟

97
00:05:41,520 --> 00:05:44,522
يا إلهي

98
00:05:44,557 --> 00:05:46,624
هانك سيذهب للجحيم مجددا

99
00:06:31,670 --> 00:06:33,037
- أوه
- مسكتك متلبسا

100
00:06:33,072 --> 00:06:36,975
مرحبا. كنت سأعد لنا بعض
الفطور.

101
00:06:37,009 --> 00:06:38,243
هراء

102
00:06:38,277 --> 00:06:40,044
حسنا, كنت على وشك
الخروج وشراء الفطور

103
00:06:40,079 --> 00:06:42,146
- كاذب كبير
- لا بأس لقد ضبطتني

104
00:06:42,181 --> 00:06:44,015
كنت سأقوم بسرقة كو ب
من القهوة

105
00:06:44,049 --> 00:06:46,284
- وأغادر بعدها
- حسنا, بالنهاية

106
00:06:46,318 --> 00:06:47,652
وبالغالب كنت سأتغوط أولا

107
00:06:47,686 --> 00:06:49,854
يا إلهي, ياله من حديث شيق 
للصباح بعد المجامعة

108
00:06:49,889 --> 00:06:51,656
حسنا, لا تريدين مني أن
أنتقل للعيش معك, أليس كذلك؟

109
00:06:51,690 --> 00:06:52,891
- بالتأكيد لا.
- جيد

110
00:06:52,925 --> 00:06:57,428
أنا سعيد لأننا انتهينا من هذا الموضوع

111
00:06:57,463 --> 00:06:59,063
كيف الحال في هذا الصباح؟


112
00:06:59,098 --> 00:07:00,832
رائع.

113
00:07:00,866 --> 00:07:04,035
أنا سعيد للحصول
على بعض الجنس الرائع

114
00:07:04,069 --> 00:07:05,670
قبل أن
يتم إرسالي 

115
00:07:05,704 --> 00:07:07,272
للسجن
حيث يجب علي أن

116
00:07:07,306 --> 00:07:09,040
أدخل أشياء كبيرة في
مؤخرتي

117
00:07:09,074 --> 00:07:12,443
هانك, ليس لدينا أي
فكرة عما سيتم الحكم عليك به

118
00:07:12,478 --> 00:07:14,579
أعني, رببما يحكم عليك
بالمراقبة

119
00:07:14,613 --> 00:07:16,014
نعم. وفد يتم الحكم علي
بالسجن

120
00:07:16,048 --> 00:07:18,283
أظن أنه يجب علي التحضر
للأسوء

121
00:07:18,317 --> 00:07:20,952
أحب الرجل الذي
يستعد للأسوء

122
00:07:20,986 --> 00:07:25,690
ربما يجب علي
أن أرحل

123
00:07:25,724 --> 00:07:28,860
هناك على الأغلب ناس 
قلقون للغاية علي

124
00:07:28,894 --> 00:07:31,362
وربما لا. لا يمكن للمرء
أن يعرف في هذه الأيام

125
00:07:31,397 --> 00:07:35,033
لا تقم بأي شيء
غبي هناك, اتفقنا؟

126
00:07:35,067 --> 00:07:38,937
من. أنا؟
مستحيل

127
00:07:42,408 --> 00:07:44,375
شكرا لقيامك بحني القواعد الليلة الماضية


128
00:07:44,410 --> 00:07:46,244
من ضمن عدة أشياء انحنت البارحة

129
00:07:46,278 --> 00:07:49,314
حسنا, بما أنني فشلت
بإيصالك للنشوة

130
00:07:49,348 --> 00:07:51,649
ففكرت بأن أعطيك
مضاجعة من باب الشفقة

131
00:07:51,684 --> 00:07:54,385
هذا مضحك
أعرف أنك كنت تأنبين نفسك

132
00:07:54,420 --> 00:07:55,653
بشأن ما حصل

133
00:07:55,688 --> 00:07:57,188
لذا أنا في الواقع من كان
يضاجعك من باب الشفقة

134
00:07:57,222 --> 00:07:59,023
يا إلهي
أنت كريم جدا.لطيف للغاية

135
00:07:59,058 --> 00:08:01,192
نعم, سأجعل
من شاب أبيض قوي

136
00:08:01,226 --> 00:08:03,628
عاهرة ممتازة لي

137
00:08:20,646 --> 00:08:22,347
- مرحبا
- يا إلهي

138
00:08:22,381 --> 00:08:25,650
- أنت هانك مودي
- نعم. نعم, أنا هو

139
00:08:25,684 --> 00:08:28,519
ومن تكون أنت؟
أقصد, ما هو رقمك؟

140
00:08:28,554 --> 00:08:30,788
لا أفهم قصدك
أنا بيجي

141
00:08:30,823 --> 00:08:32,890
مرحبا, بيجي
ليس بالشيء الهام

142
00:08:32,925 --> 00:08:37,261
- هل رانكل موجود هنا؟
- في الطابق العلوي.يتغوط

143
00:08:37,296 --> 00:08:39,964
- مقرف
- حكم عليك بأنك مذنب

144
00:08:39,999 --> 00:08:43,101
- نعم. نعم, حكم علي
- بالإغتصاب

145
00:08:43,135 --> 00:08:45,003
- إغتصاب قاصر
- لا يهم

146
00:08:45,037 --> 00:08:46,738
ما زال عناك 
"إغتصاب" 
في الجملة

147
00:08:46,772 --> 00:08:50,942
هانك? هانك? هانك

148
00:08:50,976 --> 00:08:53,678
ها أنت ذا
حاولت الإتصال بك كثيرا البارحة

149
00:08:53,712 --> 00:08:56,214
- هل أنت بخير؟
- أعتقد

150
00:08:56,248 --> 00:08:59,751


151
00:09:02,521 --> 00:09:04,422
ماذا؟

152
00:09:10,362 --> 00:09:13,531
لا, لا, لا أظن أن
ذلك سيكون مناسبا.

153
00:09:13,565 --> 00:09:17,902
حسنا, ليس الآن فورا 

154
00:09:17,936 --> 00:09:21,939
"لا أظن أن
ذلك سيكون مناسبا"

155
00:09:21,974 --> 00:09:22,974
ما الذي قالته؟

156
00:09:23,008 --> 00:09:24,609
لقد أرادت أن تلعب
"إقتحام المنزل"

157
00:09:24,643 --> 00:09:26,544
نعم,أنت تقتحم,
تضربني بالمسدس

158
00:09:26,578 --> 00:09:28,546
توثقني إلى كرسي
ومن ثم علي أن أشاهد

159
00:09:28,580 --> 00:09:30,014
بينما تغتصبها

160
00:09:30,049 --> 00:09:33,117
ما خطب الأولاد في هذه الأيام؟

161
00:09:33,152 --> 00:09:37,789
- حسنا, لا, أنا متعب للغاية
- هذا ما ظننته

162
00:09:37,823 --> 00:09:40,458
سأحب أن أضربك بالمسدس رغم ذلك 

163
00:09:40,492 --> 00:09:42,727
كيق حالك يا صاحبي؟
كيف تتقبل الأمر؟

164
00:09:42,761 --> 00:09:45,329
بشكل سيء. قد يتوجب علي
الذهاب للسجن, تشارلي

165
00:09:45,364 --> 00:09:47,465
أعرف. أنا آسف جدا

166
00:09:47,499 --> 00:09:50,468
يا للهول
لا بأس, يا صاحبي

167
00:09:50,502 --> 00:09:52,970
ستكون الأمور على ما يرام
هذا لا يخصك

168
00:09:53,005 --> 00:09:56,140
- هذا كله يخصني
- أوه ! أوه

169
00:09:56,175 --> 00:09:57,742
لدي شيء قد يفرج عنك


170
00:09:57,776 --> 00:10:01,145
همم
نعم نعم

171
00:10:01,180 --> 00:10:02,747
♪ تا دا ♪

172
00:10:02,781 --> 00:10:05,483
هذا نصيبك من 
 <i>نتعفن ببطئ 2</i>

173
00:10:05,517 --> 00:10:08,119
ناقصا 10% خاصتي طبعا

174
00:10:08,153 --> 00:10:10,788
لا تنفقه كله
في مكان واحد

175
00:10:30,342 --> 00:10:33,945
أهذا هو. أشعر بتحسن

176
00:10:55,501 --> 00:10:57,568
- سأزورك كل يوم
- توقف

177
00:10:57,603 --> 00:10:58,970
- ماذا؟ سأفعل
- لا, بيكا, فقط

178
00:10:59,004 --> 00:11:00,071
أعدك

179
00:11:00,105 --> 00:11:01,539
لا أريد التحدث
بشأن ذلك

180
00:11:01,573 --> 00:11:03,040
ولكن هذا ما سيحصل
صحيح؟

181
00:11:03,075 --> 00:11:04,542
أقصد, هذا حقيقي أبي

182
00:11:04,576 --> 00:11:06,210
إذا ذهبت للسجن
سأكون في الجامعة غالبا

183
00:11:06,245 --> 00:11:07,712
لحين إطلاق سراحك

184
00:11:07,746 --> 00:11:10,715
من الأفضل لك

185
00:11:10,749 --> 00:11:12,416
لست خائفة من الأمر, أبي

186
00:11:12,451 --> 00:11:13,985
لو كنت مريضا
لو كنت تحتضر

187
00:11:14,019 --> 00:11:15,720
سأضطر لمواجهة الأمر بشكل مباشر صحيح؟

188
00:11:15,754 --> 00:11:17,922
لا أعرف بيكا
لقد فكرت

189
00:11:17,956 --> 00:11:19,924
بأنه بامكاننا
أن نقضي بعض الوقت في الخارج هنا

190
00:11:19,958 --> 00:11:25,296
وعدم التفكير بالواقع
لفترة قصيرة

191
00:11:25,330 --> 00:11:28,166
- خذني للمنزل
- لماذا؟

192
00:11:28,200 --> 00:11:31,402
لأنني يئست من
أنانيتك

193
00:11:31,436 --> 00:11:33,371
لا تفكر بالواقع أبدا

194
00:11:33,405 --> 00:11:37,775
ولكنني أعيش في العالم الواقعي
حيث أحتاج لأب لعين

195
00:11:37,809 --> 00:11:40,478
أنت فخور جدا بنفسك
لأنك أب متفهم وعصري

196
00:11:40,512 --> 00:11:42,013
حسنا, اسمعي
من أين يأتي هذا الكلام

197
00:11:42,047 --> 00:11:44,415
أتعرف أنني أصلي
أحيانا أبي؟

198
00:11:44,449 --> 00:11:47,818
أتعرف ما هو أكثر شيء 
أصلي لأجله؟

199
00:11:47,853 --> 00:11:52,156
أن أستيقظ في أحد الأيام
وأجدك أصبحت مضجرا 

200
00:11:52,191 --> 00:11:55,226
الأب الذي
يستيقظ في كل صباح

201
00:11:55,260 --> 00:11:56,427
ويرتدي بدلة رسمية وربطة عنق

202
00:11:56,461 --> 00:11:58,029
ثم يقود سيارته
لمجموعة مكاتب مملة

203
00:11:58,063 --> 00:11:59,897
يعود للمنزل عند 5:30
بالضبط

204
00:11:59,932 --> 00:12:03,901
يحتسي شرابا, ويتسكع مع
عائلته اللعينة

205
00:12:03,936 --> 00:12:07,738
ما مدى صعوبة تنفيذ
ذلك الأمر عليك أبي

206
00:12:07,773 --> 00:12:10,308
أن تكون كالآخرين؟

207
00:12:24,356 --> 00:12:27,925


208
00:12:27,960 --> 00:12:32,196


209
00:12:32,231 --> 00:12:35,700


210
00:12:35,734 --> 00:12:38,269


211
00:12:38,303 --> 00:12:42,807
اهذه هي تريكسي؟

212
00:12:42,841 --> 00:12:47,345
هانك مودي. مرحبا

213
00:12:47,379 --> 00:12:49,380
- كيف حالك؟
- أنا جيدة

214
00:12:49,414 --> 00:12:50,648
أضاجع ويدفعون لي 

215
00:12:50,682 --> 00:12:51,983
عندما تنتهي من
شرابك القوي

216
00:12:52,017 --> 00:12:53,117
لم لا تعرج على غرفتي؟

217
00:12:53,151 --> 00:12:55,953
أعتبري هذا دفعة مسبقة

218
00:12:55,988 --> 00:12:58,155
من اللطيف رؤيتك

219
00:12:59,891 --> 00:13:03,494
لديك أيد سحرية
هانك مودي

220
00:13:03,528 --> 00:13:06,397
- شكرا لك
- على الرحب والسعة, تريكسيلا

221
00:13:06,431 --> 00:13:09,300
إذن أستذهب 
للسجن؟

222
00:13:09,334 --> 00:13:13,971
لا أعرف
ممكن جدا

223
00:13:14,006 --> 00:13:15,406
أفكرت بالهروب؟

224
00:13:15,440 --> 00:13:17,642
طوال الوقت

225
00:13:17,676 --> 00:13:19,677
أفكرت بالهروب؟
التخلي عن الحياة؟

226
00:13:19,711 --> 00:13:22,013
طوال الوقت

227
00:13:22,047 --> 00:13:25,216
- لقد وفرت الكثير من المال
- جيد يا تريكسي

228
00:13:25,250 --> 00:13:26,484
في أحد هذه الأيام

229
00:13:26,518 --> 00:13:28,753
سأعلق
حذاء الدعارة الخاص بي
(مصطلح خاص بالرياضيين عند اعتزالهم)

230
00:13:28,787 --> 00:13:30,621
وأذهب لفيغاس

231
00:13:30,656 --> 00:13:34,091
أشتري شقة صغيرة
وألعب بآلات القمار

232
00:13:34,126 --> 00:13:37,795
ولا أضع شفتاي
حول عضو رجل

233
00:13:37,829 --> 00:13:39,230
ما لم أرغب بذلك

234
00:13:39,264 --> 00:13:44,235
لو حصلت على دايم
لكل مرة قلت هذا
(الدايم: جزء من العملة الأميركية يساوي 10 سنتات)

235
00:13:44,269 --> 00:13:47,071
تبدو كخطة تريكسي
عليك القيام بها

236
00:13:47,105 --> 00:13:49,140
ربما عليك أن
تأتي معي

237
00:13:49,174 --> 00:13:50,775
علي أن أتي, ولكن ليس بإمكاني

238
00:13:50,809 --> 00:13:52,843
الهروب ليس الخطوة
المناسبة لي الآن

239
00:13:52,878 --> 00:13:56,514
حقا؟ الهرب يبدو
الخطوة الصحيحة بالضبط

240
00:13:56,548 --> 00:13:58,649
لك الآن

241
00:13:58,684 --> 00:14:01,585
- ممم.
- حسنا, لقد سجنت مرة

242
00:14:01,620 --> 00:14:06,123
<i>ليس جيدا</i>

243
00:14:06,158 --> 00:14:11,128
وعاهدت نفسي
اذا حاولوا القاء القبض علي

244
00:14:11,163 --> 00:14:15,399
لا تخذليني يا قدماي
سأقصد الطريق اللعينة وأهرب

245
00:14:15,434 --> 00:14:18,302
بالإضافة إلى ذلك, ما الفائدة
من التعفن بالسجن

246
00:14:18,337 --> 00:14:21,138
لجريمة لم ترتكبها؟

247
00:14:21,173 --> 00:14:23,874
- حسنا, لقد ضاجعت الفتاة
- ولكنك لم تغتصبها

248
00:14:23,909 --> 00:14:26,077
لا !لا

249
00:14:26,111 --> 00:14:28,612
أنا لا أصدر أحكاما
أرى كل الأنواع

250
00:14:28,647 --> 00:14:31,949
- حسنا, لست من ذلك النوع
- أعلم أنك لست كذلك

251
00:14:31,983 --> 00:14:37,888
أنت خارج عن القانون هانك
تماما مثلي

252
00:14:37,923 --> 00:14:43,160
إذن...أتريد أن
تفعل ذلك الشيء أم لا؟

253
00:14:43,195 --> 00:14:47,631
أتظنين ان بامكاني ان
أدفع لك لتكوني لطيفة معي فقط

254
00:14:47,666 --> 00:14:50,968
لفترة قصيرة؟

255
00:14:51,002 --> 00:14:52,970
بالطبع هانك

256
00:15:02,748 --> 00:15:05,916
صباح الخير عزيزي
حليب وملعقتين سكر

257
00:15:05,951 --> 00:15:08,986
شكرا أيتها الأم

258
00:15:09,020 --> 00:15:10,921
- قبلات؟
- اوه

259
00:15:10,956 --> 00:15:14,525
عزيزتي, صباح الخير

260
00:15:14,559 --> 00:15:18,462
قبلات؟

261
00:15:18,497 --> 00:15:22,633
- أتمنى لك يوما لطيفا, عزيزي
- سأفعل. شكرا لك, حبيبتي

262
00:15:26,505 --> 00:15:28,339
حبيبتاي, !لقد عدت للمنزل

263
00:15:32,878 --> 00:15:36,514
أهذه فطيرة الأم بالكرز
التي أشم رائحتها؟

264
00:15:36,548 --> 00:15:40,851
! أحب فطيرة الأم بالكرز

265
00:15:40,886 --> 00:15:42,186
"في قديم الزمان,

266
00:15:42,220 --> 00:15:44,255
"كان هناك ولد صغير
والذي أراد دوما

267
00:15:44,289 --> 00:15:46,424
"أكثر مما يملك

268
00:15:46,458 --> 00:15:48,092
"ولكن عندما كبر بالنهاية,

269
00:15:48,126 --> 00:15:50,161
"اكتشف انه
يملك كل شيء

270
00:15:50,195 --> 00:15:53,030
"أراده منذ البداية


271
00:15:53,064 --> 00:15:58,002
النهاية"

272
00:15:58,036 --> 00:15:59,870
ليلة هانئة, عزيزتي.

273
00:15:59,905 --> 00:16:03,374
ليلة هانئة أبي

274
00:16:03,408 --> 00:16:06,777


275
00:16:11,683 --> 00:16:13,551
اجلس

276
00:17:36,935 --> 00:17:38,402
تبا

277
00:17:41,506 --> 00:17:46,043
مرحبا؟ مارسي؟

278
00:17:46,077 --> 00:17:49,947
ماذا؟
ماذا جرى؟

279
00:18:00,592 --> 00:18:05,262
مرحبا؟

280
00:18:05,297 --> 00:18:07,064
! مفاجأة

281
00:18:07,098 --> 00:18:09,833
!مفا  جأة

282
00:18:09,868 --> 00:18:12,269
أردنا أن نقيم لك حفلة
 "هانك بريء" 

283
00:18:12,304 --> 00:18:14,939
ولكن كان علينا أن
نتدبر أمرنا مع تحركاتك

284
00:18:14,973 --> 00:18:18,208
حمقى

285
00:18:20,712 --> 00:18:23,847
أتذكرون عندما ذهبنا
إلى سانتا باربرا

286
00:18:23,882 --> 00:18:26,116
وظل السيد أنالي راسخا
هناك

287
00:18:26,151 --> 00:18:28,185
وقام بطردنا
من مسبح الفندق؟

288
00:18:28,219 --> 00:18:30,387
يا إلهي
كان محرجا للغاية

289
00:18:30,422 --> 00:18:32,323
لم حدث ذلك مجددا
تشارلي؟ لماذا؟

290
00:18:32,357 --> 00:18:34,058
حسنا, لا أستطيع الحديث
عن تلك الأشياء

291
00:18:34,092 --> 00:18:35,192
أمام السيدة الصغيرة

292
00:18:35,226 --> 00:18:36,293
- شكرا لك
- لماذا؟

293
00:18:36,328 --> 00:18:38,963
هي تعرف كم أنت منحرف
ومقرف

294
00:18:38,997 --> 00:18:41,799
أعلم. لقد تآلفت
مع الأمر منذ فترة طويلة

295
00:18:41,833 --> 00:18:43,434
ولكن هذا لا يعني
أنك لست رجلا لطيفا

296
00:18:43,468 --> 00:18:44,835
حسنا, شكرا لك, بيكا

297
00:18:44,869 --> 00:18:46,604
أنت نسخة حقيقية
من خليط فان دير مودي

298
00:18:46,638 --> 00:18:49,873
هذه فتاتي
صافحيني هيا

299
00:18:49,908 --> 00:18:53,277
حسنا حسنا. لقد أردت
أن أمتع نفسي

300
00:18:53,311 --> 00:18:55,546
بينما كانت تلك المضخة
تدفع الماء على مؤخرتي

301
00:18:55,580 --> 00:18:57,881
- كان شعورا جيدا
- حسنا تشارلي يكفي

302
00:18:57,916 --> 00:18:59,416
- يا الهي, هذا مقرف جدا
- لقد اخبرت القصة

303
00:18:59,451 --> 00:19:00,985
أظن انه لم يكن علي
أن اخلع 

304
00:19:01,019 --> 00:19:04,588
- ملابس السباحة
- يا الهي

305
00:19:04,623 --> 00:19:06,256
أنا أتقيأ
في فمي الآن

306
00:19:06,291 --> 00:19:08,492
أشفق لآولئك الأطفال
الذين لن ينسون ابدا

307
00:19:08,526 --> 00:19:10,761
تلك الصورة عن
الرجل الطفل الضخم العاري

308
00:19:10,795 --> 00:19:11,996
يخرج من الماء

309
00:19:12,030 --> 00:19:14,598
كالمخلوق 
من بحيرة لاغون

310
00:19:14,633 --> 00:19:16,734
هذا ليس مثيرا للقرف
أكثر من والديك

311
00:19:16,768 --> 00:19:18,836
كانا يتسللان للقيام
بالجنس طوال الوقت في اي مكان.

312
00:19:18,870 --> 00:19:20,104
- اخرس
- نعم

313
00:19:20,138 --> 00:19:22,973
- في الحمامات, خزائن المنظفات
- نعم نعم

314
00:19:23,008 --> 00:19:26,076
صحيح. ألم تقومي بالتهام
قضيب هانك على احدى الشرفات مرة؟

315
00:19:26,111 --> 00:19:27,845
مارسي, ابامكانك ان
تخرسي؟

316
00:19:27,879 --> 00:19:30,648
وكأن الأمر سرا
انتما الاثنان كنتما شبقان

317
00:19:30,682 --> 00:19:32,850
هذا افضل من
العيش مع عائلتي

318
00:19:32,884 --> 00:19:34,918
لا استطيع تذكر والدي
يلمسان بعضهما

319
00:19:34,953 --> 00:19:36,487
أسفة, بيكا

320
00:19:36,521 --> 00:19:39,723
لا بد أنك تشعرين بالملل
من أحاديث البالغين

321
00:19:39,758 --> 00:19:41,892
أهذا هو حديث البالغين؟

322
00:19:41,926 --> 00:19:43,727
لا أعرف ما هو

323
00:19:43,762 --> 00:19:46,730
لا, من الجيد رؤيتكم يا رفاق
معا بهذا الشكل

324
00:19:46,765 --> 00:19:48,999
مما يذكرني بأوقات أفضل

325
00:19:49,034 --> 00:19:51,402
ليست أفضل, عزيزتي
بل مختلفة

326
00:19:51,436 --> 00:19:54,271
بل كانت أفضل
أعرف ذلك. كنت موجودة

327
00:19:54,305 --> 00:19:57,041
كانت وهما, حبيبتي
خدعة سحرية

328
00:19:57,075 --> 00:19:58,676
أعرف أنكما تظنان انني صغيرة جدا
لكي أفهم

329
00:19:58,710 --> 00:20:00,177
ولكني كنت هناك

330
00:20:00,211 --> 00:20:02,346
كنت أراقب
كنت أسمع

331
00:20:02,380 --> 00:20:06,850
كنتما سعيدين جدا يا رفاق
ومتحابين وشعرت بالأمان

332
00:20:06,885 --> 00:20:08,352
كنت أتطلع كي أصبح
ناضجة

333
00:20:08,386 --> 00:20:10,220
لأنه بدا مسليا جدا


334
00:20:10,255 --> 00:20:12,856
وفي مرحلة ما
تدمر كل شيء

335
00:20:12,891 --> 00:20:14,191
لا أعرف اذا كانت
كاليفورنيا هي السبب

336
00:20:14,225 --> 00:20:15,926
أم أنتما يا رفاق
ولكن كل الأمور تغيرت في يوم واحد

337
00:20:15,960 --> 00:20:17,394
بل وحتى خلال ليلة واحدة

338
00:20:17,429 --> 00:20:21,498
اوافق على هذا الكلام
وهذا صادر من شخص كان يراقب ويتعلم منكما 

339
00:20:21,533 --> 00:20:26,336
لقد كنتما جيدين مع بعضكما

340
00:20:26,371 --> 00:20:29,106
أنا أوافق الفتاة

341
00:20:29,140 --> 00:20:31,208
أنت حكيمة وجميلة
أتعرفين ذلك؟

342
00:20:31,242 --> 00:20:34,211
أنت تجعليننا نبدو عجائز وأغبياء

343
00:20:34,245 --> 00:20:36,046
ونحبك بسبب ذلك

344
00:20:39,384 --> 00:20:42,219
- لا أريد أن أنام؟
- لم لا؟

345
00:20:42,253 --> 00:20:43,654
لأنني لا أعرف 
إذا كنت 

346
00:20:43,688 --> 00:20:48,025
ستظل هنا عندما استيقظ

347
00:20:48,059 --> 00:20:51,662
سنتحدث بذلك لاحقا

348
00:20:51,696 --> 00:20:53,397
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

349
00:20:53,431 --> 00:20:55,466
ليلة سعيدة

350
00:20:59,671 --> 00:21:03,907
يا لهي أتمنى لو أستطيع أن 
أتعاطى المخدرات معكم كلكم

351
00:21:03,942 --> 00:21:06,744
أقصد, لن يكون الطفل
معاقا بالكامل

352
00:21:06,778 --> 00:21:09,346
ماذا لو تعاطيت القليل فقط؟


353
00:21:09,380 --> 00:21:12,349
- الطفل
- لن يتأثر

354
00:21:12,383 --> 00:21:14,017
لن أوافق على هذا الهراء

355
00:21:14,052 --> 00:21:17,488
أعني, هذا... هذا الدواء 
قوي جدا

356
00:21:17,522 --> 00:21:20,457
حسنا, أنا أعرف.
لذا من الأفضل ألا تتعاطي

357
00:21:20,492 --> 00:21:22,726
خاصة أنت

358
00:21:22,761 --> 00:21:26,597
لا تستطيع تحمل الحشيش

359
00:21:26,631 --> 00:21:29,900
أشعر وكأنني أرتدي
شعرا مستعارا دافئا للغاية

360
00:21:29,934 --> 00:21:32,736
وأشعر بدغدغة في سروالي الداخلي

361
00:21:32,771 --> 00:21:34,805
هذا انا ايها المحتكر
هيا

362
00:21:34,839 --> 00:21:37,307
أترين هذا؟
بيكا كانت محقة

363
00:21:37,342 --> 00:21:39,576
نحن جيدون مع بعضنا
كنا جيدون مع بعضنا

364
00:21:39,611 --> 00:21:43,881
ما زلنا كذلك
اللعنة

365
00:21:43,915 --> 00:21:48,252
حسنا, ان كانت محقة
كيف انتهى بنا المطاف الى هذا الحال؟

366
00:21:48,286 --> 00:21:52,890
- أعني, مرحبا اسمي كارين
- مرحبا كارين

367
00:21:52,924 --> 00:21:54,992
مرحبا كارين

368
00:21:55,026 --> 00:21:58,929
حب حياتي
ووالد طفلي

369
00:21:58,963 --> 00:22:04,101
هو...مجرم
مدان بألإساءة للأطفال

370
00:22:04,135 --> 00:22:09,273
- نعم يا صاحبي! 
- يا إلهي. !مرحبا

371
00:22:09,307 --> 00:22:11,375
وأنت العاهرة المجنونة التي
بقيت معه

372
00:22:11,409 --> 00:22:12,376
طوال هذه السنوات

373
00:22:12,410 --> 00:22:14,711
- !أعرف
- يا الهي

374
00:22:14,746 --> 00:22:16,213
- ما الخطب بي؟
- جديا

375
00:22:16,247 --> 00:22:18,782
لا, عزيزتي, أنت تشبهين
أولئك الإناث المجنونات

376
00:22:18,817 --> 00:22:21,018
اللاتي يتزوجن السفاحين
المحكومين بالاعدام

377
00:22:21,052 --> 00:22:23,387
يا الهي, مارسي, أنا !هنا

378
00:22:23,421 --> 00:22:25,422
- أسفة, ولكن...
- ماذا بشأنك؟

379
00:22:25,456 --> 00:22:26,824
أنت حامل بطفل من غير زواج

380
00:22:26,858 --> 00:22:27,991
من ستو الغبي

381
00:22:28,026 --> 00:22:29,393
الكنيسة

382
00:22:29,427 --> 00:22:31,662
أنا سعيد لأنه ليس
طفل ريك سبرينغفيلد
(ممثل شهير )

383
00:22:31,696 --> 00:22:35,265
حسنا, ايها القذر,
ماذا عنك؟

384
00:22:35,300 --> 00:22:37,267
أنت تضاجع
بقضيبك الصغير

385
00:22:37,302 --> 00:22:39,670
امرأة مجنونة للغاية

386
00:22:39,704 --> 00:22:42,105
الكنيسة. لقد التقيت
باحداهن هذا الصباح

387
00:22:42,140 --> 00:22:44,775
- هيا
- تشارلي

388
00:22:44,809 --> 00:22:47,711
لقد بدت
كأنها قد جنت بالكامل

389
00:22:47,745 --> 00:22:51,582
بيجي. انها تذهلني
جنسيا

390
00:22:51,616 --> 00:22:54,418
- ليس عندها حدود
- انت بحاجة لحدود

391
00:22:54,452 --> 00:22:58,255
احيانا نحن بحاجة لشخص
ليقول "لا, لن نفعل ذلك

392
00:22:58,289 --> 00:23:00,190
لأن هذا منحرف للغاية"

393
00:23:00,225 --> 00:23:01,925
او, سنكون كلنا
نركض

394
00:23:01,960 --> 00:23:04,094
متسخين بالقذارة, والبول, والدم
بالكامل

395
00:23:04,128 --> 00:23:06,563
ونضع أدوات جنسية
في مؤخراتنا طوال اليوم

396
00:23:06,598 --> 00:23:09,299

- انتظر لحظة. انتظر لحظة.

397
00:23:12,570 --> 00:23:15,138
هانك, سأفتقدك

398
00:23:15,173 --> 00:23:17,474
مارسي, لماذا
فعلت ذلك؟

399
00:23:17,508 --> 00:23:18,642


400
00:23:18,676 --> 00:23:20,711
كنا نمضي
وقتا طيبا

401
00:23:20,745 --> 00:23:22,880
أعلم. ولكنني أحبك
ولا أريد أن

402
00:23:22,914 --> 00:23:24,414
تكون في ورطة

403
00:23:24,449 --> 00:23:27,484
أريد أن تعود
الأمور لسابق عهدها

404
00:23:27,518 --> 00:23:32,089

- كما كنا

405
00:23:32,123 --> 00:23:33,657
لا مزيد من الدموع
أنا رجل ناضج

406
00:23:33,691 --> 00:23:35,359
لقد قمت بالذنب
وسأنفذ العقوبة

407
00:23:35,393 --> 00:23:37,561
ولكنك لم تجرم
تم خداعك

408
00:23:37,595 --> 00:23:40,564
لقد خدعت نفسي
منذ وقت طويل جدا

409
00:23:40,598 --> 00:23:46,270
أحدهم يشعر بالأسف على ننفسه

410
00:23:46,304 --> 00:23:48,171
أتعرفون ماذا يعني ذلك؟

411
00:23:48,206 --> 00:23:51,808

- أتعلمون ما علينا فعله

412
00:23:51,843 --> 00:23:53,744
- نعم
- تجمعوا.هيا

413
00:23:53,778 --> 00:23:54,745
أسنقوم بهذا؟

414
00:23:54,779 --> 00:23:56,847
هذا يدغدغ

415
00:23:57,982 --> 00:24:00,117
باعد بين ساقيك

416
00:24:00,151 --> 00:24:01,251
انتبه للطفل

417
00:24:09,060 --> 00:24:13,096
لا بد انك ثملة للغاية

418
00:24:13,131 --> 00:24:16,433
- لم تقول هذا؟
- لأنك ترقصين معي

419
00:24:16,467 --> 00:24:18,602

- مجرم مدان

420
00:24:18,636 --> 00:24:21,405
حسنا, اذن ما
يقولوه صحيح

421
00:24:21,439 --> 00:24:23,473
هناك تؤام روح لكل شخص

422
00:24:23,508 --> 00:24:25,442
حسنا,شكرا لك من اجل هذا اليوم

423
00:24:25,476 --> 00:24:27,377
باستثناء ممارسة الحب معي

424
00:24:27,412 --> 00:24:29,780
هذا كان 
ألطف شيء قمت به من اجلي

425
00:24:29,814 --> 00:24:32,783
على الرحب والسعة
كان ممتعا

426
00:24:32,817 --> 00:24:36,520
أعني, من الجميل الهروب
من الواقع من حين لآخر اليس كذلك؟

427
00:24:36,554 --> 00:24:40,123
نعمكنت على وشك الهروب اليوم

428
00:24:40,158 --> 00:24:42,192
كنت اقود السيارة

429
00:24:42,226 --> 00:24:46,830
وفكرت بالهروب

430
00:24:46,864 --> 00:24:49,399
أعرف

431
00:24:49,434 --> 00:24:50,867
كيف؟

432
00:24:50,902 --> 00:24:52,502
لأنني رأيت تلك النظرة في عينيك

433
00:24:52,537 --> 00:24:54,338
غريزة البقاء
أنت محق

434
00:24:54,372 --> 00:24:56,940
أعرف كل شيء عنك

435
00:24:56,975 --> 00:25:01,178
- انت محظوظة
- أنا محظوظة

436
00:25:01,212 --> 00:25:03,680
أنا محظوظة لأني عرفتك

437
00:25:03,715 --> 00:25:07,284
أنا محظوظة لأني أحببتك

438
00:25:07,318 --> 00:25:12,289
ولكني أشعر...
أنه انتهى

439
00:25:12,323 --> 00:25:16,793
وهو
مريح نوعا ما

440
00:25:19,030 --> 00:25:22,833
انتهى

441
00:25:22,867 --> 00:25:24,901
انت لا تريدني يا هانك

442
00:25:24,936 --> 00:25:28,538
هذا ليس صحيحا

443
00:25:28,573 --> 00:25:30,741
- اليس كذلك؟

444
00:25:30,775 --> 00:25:34,211
بيكا كانت محقة
كنا جيدين معا

445
00:25:34,245 --> 00:25:36,813
كنا سعيدين.

446
00:25:36,848 --> 00:25:39,016
لقد ظننت أننا قصة أسطورية لعينة

447
00:25:39,050 --> 00:25:41,418
ولكن ان اهملت شيئا
لفترة طويلة جدا

448
00:25:41,452 --> 00:25:43,353
فسينكسر كما تعلم

449
00:25:43,388 --> 00:25:47,157
وهذا هو شعوري
مكسورة

450
00:25:47,191 --> 00:25:52,195
مكسورة بالكامل ومحطمة

451
00:25:54,599 --> 00:25:58,635
منذ اللحظة التي أخبرتني بشأن ميا

452
00:25:58,669 --> 00:26:01,471
لقد كان كابوسا
أتعلم؟

453
00:26:01,506 --> 00:26:07,444
كنت أمشي و أنا نائمة طوال حياتي

454
00:26:07,478 --> 00:26:10,547
ولا أستطيع فعل ذلك بعد الآن
لا أستطيع أن أعيش هكذا

455
00:26:15,019 --> 00:26:18,855
أفهمك.سأذهب

456
00:26:18,890 --> 00:26:20,490
لم أقل أنني أريدك أن ترحل

457
00:26:20,525 --> 00:26:25,962
كارين, لا أفهم
ماذا تريدين مني؟

458
00:26:25,997 --> 00:26:27,531
شيء لا تستطيع منحي اياه

459
00:26:27,565 --> 00:26:33,070
شيء لم تتمكن
من منحي اياه مطلقا

460
00:26:33,104 --> 00:26:38,809
شيء لأتطلع اليه

461
00:26:38,843 --> 00:26:41,778
- أنا آسف
- لا تتأسف

462
00:26:41,813 --> 00:26:43,113
هذا ليس ذنبك
انه ذنبي

463
00:26:43,147 --> 00:26:44,114
دائما كان ذنبي

464
00:26:44,148 --> 00:26:45,382
هذا ليس صحيحا

465
00:26:45,416 --> 00:26:48,385
لا تقولي هذا

466
00:26:48,419 --> 00:26:51,521
ان كنت ستمارس الجنس لآخر مرة
مع أحدهم

467
00:26:51,556 --> 00:26:56,993
وكنت متاكدا من كونها آخر مرة

468
00:26:57,028 --> 00:27:00,897
كيف تظنها ستكون؟

469
00:27:00,932 --> 00:27:03,200
أظن انها ستكون حزينة بشكل لا يصدق

470
00:27:03,234 --> 00:27:08,939
نعم وانا اظن ذلك

471
00:27:08,973 --> 00:27:11,541
اجعلني حزينة

472
00:27:15,246 --> 00:27:25,081
<font color="#ec14bd">ترجمة langdon</font>
<font color="#ec14bd">حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة startimes.com</font>

