1
00:00:03,020 --> 00:00:06,205
{\pos(190,220)}<font color="#00FFFF">".قبل خمسة أعوام"

2
00:00:25,168 --> 00:00:27,450
!(تشاك)، (تشاك)

3
00:01:25,776 --> 00:01:27,167
ماذا تكون بحق الجحيم؟

4
00:02:04,205 --> 00:02:07,357
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

5
00:02:07,765 --> 00:02:13,247
{\pos(120,180)}<font color="#5EFB6E">(سياران مكمانامين) بدور (مات أندرسون)

6
00:02:09,579 --> 00:02:14,339
{\pos(260,230)}<font color="#CCFB5D">(أندرو لي بوتس) بدور (كونر تامبيل)

7
00:02:13,744 --> 00:02:18,428
{\pos(140,50)}<font color="#FFFC17">(هانا سبيرت) بدور (آبي ميتلاند)

8
00:02:16,176 --> 00:02:21,053
{\pos(120,140)}<font color="#FAAFBE">(بين مانسفيلد) بدور القائد (بيكر)

9
00:02:17,477 --> 00:02:21,910
{\pos(240,190)}<font color="#FFE87C">(روث كيرني) بدور (جيس باركر)

10
00:02:22,910 --> 00:02:27,181
{\pos(190,220)}<font color="#3BB9FF">(مع (ألكسندر سيدينغ) بدور (فيليب بيرتن

11
00:02:28,150 --> 00:02:31,507
{\pos(130,100)}<font color="#E0FFFF">(و (بين ميلر) بدور السيّر (جايمس لاستر

12
00:02:31,793 --> 00:02:36,033
<font color="#00FFFF"> (الـــبـــدائـــيــــة)
(الـمـوسـم الـرابـع) - (الـحـلـقـة الـثـانـيـة)

13
00:02:37,969 --> 00:02:42,787
!يالها من قدرة مدهشة على التحمل
..مدة عام عامل في العصر الطباشيري

14
00:02:43,649 --> 00:02:48,206
لقد ذهبت لأماكن مخيفة كثيرًا، ولكن.. ليس
هنالك أي وجه مقارنة

15
00:02:49,629 --> 00:02:52,900
لقد كان وقتًا عصيبًا، ولكننا بطريقة ما ابقينا
بعضنا البعض أحياء

16
00:02:53,640 --> 00:02:57,459
لقد وعدت بأنني سأكمل بحث البروفيسور
(كاتر)

17
00:02:57,761 --> 00:03:01,705
اصغ، أنت مرهق، دع غيرك يحمل العبء -
أنت لا تفهم -

18
00:03:02,451 --> 00:03:07,977
هذا العمل حياتي.. لا يمكنني التوقف بهذه البساطة -
..لم يرى أحدًا العالم بمثل ذلك -

19
00:03:08,302 --> 00:03:12,107
..الشكل الصفيّ.. لكم كنت أود -
!لا تكملها -

20
00:03:13,446 --> 00:03:17,883
لا تقل أنك كنت تود التواجد هناك
!والآن تم إقالتنا

21
00:03:18,638 --> 00:03:22,937
ليس الأمر هكذا -
إذن افعل شيئًا، اعدنا للفريق -

22
00:03:24,016 --> 00:03:27,936
إنهما متعبان ومرهقان.. بعد مرور بضعة
أيام سيرا الأمور بشكل مختلف

23
00:03:28,132 --> 00:03:31,791
أنت لا تعرفهم -
..لقد أتفقنا -

24
00:03:32,226 --> 00:03:36,745
العسكريين مجهزون أفضل للتعامل العاطفي
والجسماني مع مخاطر هذا العمل

25
00:03:36,753 --> 00:03:42,486
هذه ظروف استثنائية.. وشخصان مميزان -
لقد وضعت القوانين لسبب -

26
00:03:42,878 --> 00:03:45,384
آسف.. يجب أن أحل هذا الشيء.. أيمكننا
التحدث بينما نسير؟

27
00:03:46,563 --> 00:03:47,676
أجل

28
00:03:47,952 --> 00:03:52,412
إننا على حافة اكتشافات عظيمة هنا
..فمنذ أن سار أول رجل على القمر

29
00:03:52,491 --> 00:03:58,346
لم تكن البشرية على عتبة فجر جديد كهذا -
هل لهذا الفجر مرحلة محددة؟ -

30
00:04:00,038 --> 00:04:06,643
مقصدي هو أن هذا ليس الوقت لترك عواطفنا تقودنا -
ولكننا بحاجة لشخص ليدير أمور الحديقة البدائية -

31
00:04:06,825 --> 00:04:10,609
و(آبي) هي الخيار الأوضح، هذا ليس موقع
.في الميدان، ولديها المؤهلات

32
00:04:11,590 --> 00:04:16,002
حسنًا -
و (كونر)؟ لديه عقل مذهل -

33
00:04:16,062 --> 00:04:18,869
غير منضبط، ولكننا سنبقيه قيد المتابعة

34
00:04:22,600 --> 00:04:25,470
أواثقة من أن كل أشيائنا هنا؟ -
(هذا ما أخبرتني به (جيس -

35
00:04:31,696 --> 00:04:33,323
(داني كوين)

36
00:04:35,862 --> 00:04:39,927
لابد وأن أحد انتشلهم من المركز القديم -
وهذا الشخص هو أنا -

37
00:04:42,213 --> 00:04:46,160
إذن فقد علمت بأننا سنعود يومًا ما -
..حسنًا، لم استطع استثناء هذا الاحتمال، و -

38
00:04:47,080 --> 00:04:50,628
الخزانات باهظة الثمن -
لم أدر قط أنك من النوع العاطفي -

39
00:04:50,709 --> 00:04:52,230
لست كذلك على الإطلاق، لقد كنت
أخشى فتحهم فحسب

40
00:04:52,247 --> 00:04:58,764
ليس لديّ أدنى رغبة في تفتيش مجموعة
كونر) للمجلات النسائية ونماذج الأبطال الخارقون)

41
00:05:00,772 --> 00:05:06,730
آبي)، نحن في حاجة لشخص يعتني بالمخلوقات)
في الحديقة البدائية، الوظيفة لكِ إن شئتِ

42
00:05:07,106 --> 00:05:11,607
(كلا، شكرًا.. ليس بدون (كونر

43
00:05:13,911 --> 00:05:19,195
(اقبليها.. فلا بأس.. فكري بشأن (ريكس
سيكون يتيمًا إن رحل كلانا

44
00:05:19,960 --> 00:05:25,340
على كلِ، لابد وأن يبحث أحدنا عن مكان للعيش -
مرتب 12 شهر قد تساعدك في إيجاد مكان أنيق -

45
00:05:28,160 --> 00:05:29,481
حسنًا -
جيد -

46
00:05:30,000 --> 00:05:35,092
اصغيا، أنا أفعل ما بوسعي لأجلكما، ولكن الأمر
معقد، أريدكما ألا تثيرا المشاكل.. للوقت الحالي

47
00:05:38,065 --> 00:05:41,060
..(و يا (كونر -
نعم؟ -

48
00:05:41,483 --> 00:05:45,909
رجاء.. ابتعد عن المشاكل -
الابتعاد عن المشاكل -

49
00:05:48,519 --> 00:05:49,491
!لك هذا

50
00:06:06,080 --> 00:06:06,785
(ماكا)

51
00:06:16,527 --> 00:06:19,938
تخلص من تلك القمامة
كومها وأحرقها

52
00:06:36,320 --> 00:06:37,704
فقط راجع هذا لأجلي

53
00:07:07,640 --> 00:07:13,204
استخدم الحاسوب الذي بمنزلي.. إنه منزل
دافئ ومريح.. وخذ ما تريد من الثلاجة

54
00:07:14,507 --> 00:07:16,764
بربك.. هذا أرخص من مقهى إنترنت

55
00:07:21,808 --> 00:07:25,173
أنتِ لا تعرفيني -
لقد قرأت ملفاتك.. أنا أعرفك -

56
00:07:28,328 --> 00:07:29,065
شكرًا لكِ

57
00:07:40,749 --> 00:07:45,238
هذه هي هويتكِ الحيوية.. إنها تشمل كل
بياناتكِ الجسدية والمستوى الأمني المرخص لكِ

58
00:07:45,289 --> 00:07:49,607
يستحيل أن تُزيف أو تٌنسخ.. جربيها -
حسنًا -

59
00:07:59,069 --> 00:08:02,550
الحديقة البدائية من هنا.. هلا منحتكِ
جولة تعرف بالمنطقة؟

60
00:08:03,800 --> 00:08:06,478
أود القيام بهذا منفردة إن كان لا بأس بهذا -
بالتأكيد -

61
00:09:04,116 --> 00:09:07,593
...(ريكس)
هل افتقدتني؟

62
00:09:17,616 --> 00:09:18,350
كيف حالك؟

63
00:09:22,720 --> 00:09:23,548
!ارفع ذقنك

64
00:09:35,040 --> 00:09:41,604
كونر) غاضب لتجاهله. وهو مندفع) -
إذن لا يزال خطر، وماذا عن (آبي)؟ -

65
00:09:42,342 --> 00:09:46,344
حدسي يونبئني أنها لن تكون مشكلة -
يجب أن تعاملهم جميعًا على أنهم بنفس الخطر -

66
00:09:46,465 --> 00:09:50,508
فقد يكون أي شخص فيهم.. أو قد يكونوا جميعًا

67
00:09:51,176 --> 00:09:53,230
أجل، أدري.. أنا مستعد

68
00:10:19,869 --> 00:10:20,525
يا رئيس؟

69
00:10:52,261 --> 00:10:52,930
!مذهل

70
00:11:05,260 --> 00:11:09,111
..غير أنيق كثيرًا يا (جيس)، ولكن
!سيفي هذا بالغرض

71
00:11:23,696 --> 00:11:25,932
مرحبًا -
أأنت على ما يرام؟ -

72
00:11:27,175 --> 00:11:30,972
إذن، ما رأيك؟ إنها ليست بحديقة الحيوانات
التي قد تعتقدينها، صحيح؟

73
00:11:33,086 --> 00:11:37,106
أمل لو يمكننا إعادتهم لديارهم، فهم
لا ينتمون إلى عالمنا

74
00:11:37,180 --> 00:11:42,637
أتفق معكِ في هذا -
..حقًا؟ أعتقدت أن العسكريين يميلون لإطلاق النار أولًا -

75
00:11:42,672 --> 00:11:46,560
والقلق حول إن كان هذا عمل أخلاقي لاحقًا -
(لقد قضيت بضع سنوات في الجيش يا (آبي -

76
00:11:47,595 --> 00:11:49,087
هذا لا يجعلني أسعد بسحب الزناد

77
00:11:51,638 --> 00:11:52,234
آسفة

78
00:11:54,821 --> 00:11:59,413
لقد قال (بيكر) أنكِ مذهلة في تعاملكِ مع الحيوانات -
طالما أنها لا تحاول أكلي -

79
00:12:00,704 --> 00:12:05,020
فيمضي الأمر على ما يرام.. الحيوانات
..تفعل ما يمليها عليها حدسها فحسب

80
00:12:06,529 --> 00:12:11,091
وأنا أحب هذا -
أتعتقدين أنه يجب أن نشبههم أكثر؟ أن نتبع حدسنا؟ -

81
00:12:12,038 --> 00:12:15,275
لن تكون بالفكرة السيئة -
كلا -

82
00:12:32,713 --> 00:12:34,508
بحث على الشبكة
"رؤية مخلوقات"

83
00:12:48,780 --> 00:12:49,658
(دنكن)

84
00:13:40,920 --> 00:13:44,401
دنكن).. من السعيد ملاقاتك يا صاح) -
أرني هويتك -

85
00:13:45,754 --> 00:13:51,887
هذا ما يثبت هويتي -
لست مقيد بأي مكان، فكيف وجدتني؟ -

86
00:13:52,151 --> 00:13:58,805
اتصلت بأمك.. بربك يا صاح
هذا أنا، دعني أدخل

87
00:14:00,244 --> 00:14:01,004
رجاءً؟

88
00:14:18,056 --> 00:14:19,146
مكان لطيف

89
00:14:20,616 --> 00:14:25,584
إنه.. به رائحة سيئة قليلًا
منذ متى وأنت هنا؟

90
00:14:25,619 --> 00:14:29,793
لم تتصل بيّ قط -
..اصغ، لقد -

91
00:14:31,938 --> 00:14:34,750
كنت راحلًا -
إذن، لمَ أنت هنا الآن؟ -

92
00:14:36,260 --> 00:14:40,296
أحاول أن أعرف أخبار صديق -
..(أجل، صحيح، لا تنس يا (كونر -

93
00:14:40,768 --> 00:14:47,936
لقد كنت متواجد أثناء موت (توم)، وسمعت ما قلته
لقد كانت مؤامرة بالكامل" وهذا قولك"

94
00:14:48,742 --> 00:14:54,361
تحكم عقلي"، هذا ما قلته" -
أنا أفتقد (توم) أيضًا يا صاح، ولكن ليس هناك تحكم عقلي -

95
00:14:55,260 --> 00:14:58,310
لقد كنت أقول ما يريد (توم) سماعه -
أين هي؟ -

96
00:15:03,297 --> 00:15:06,187
ما الذي تفعله؟ -
أجل -

97
00:15:06,834 --> 00:15:10,580
ستعرف.. ما يكون هذا -
(دنكن) -

98
00:15:10,631 --> 00:15:15,245
كلا، إنها ليست قاذوراتي.. إنه غائط مخلوق
غائط ديناصور

99
00:15:15,954 --> 00:15:21,011
لم تكن كائنات "الدودو" هي الوحيدة، صحيح؟
..لم يصدقني أحد

100
00:15:21,780 --> 00:15:25,464
لقد قال الأطباء أنني مريض.. وتنتابني الأوهام

101
00:15:28,314 --> 00:15:34,450
لذا وجدت دليل... لنفسي

102
00:15:39,060 --> 00:15:42,312
تعال.. سأريك.. إنه ليس بمكان بعيد

103
00:15:43,260 --> 00:15:44,269
خذ هذا

104
00:15:46,000 --> 00:15:48,844
الهواتف المحمولة.. يسهل تعقبها

105
00:15:49,618 --> 00:15:53,886
(دنكن)، (دنكن)
ما الذي حلّ بك؟

106
00:15:54,577 --> 00:15:59,092
(أنت من حللت بيّ يا (كونر
!أنت

107
00:16:02,699 --> 00:16:03,903
هيا، لنذهب

108
00:16:10,880 --> 00:16:13,099
"اعبر من الباب الذي خلفك"

109
00:16:22,500 --> 00:16:28,647
البنائون لا يكونوا هنا بوقت الغذاء لذا ينبغي أن
نكون بأمان. كان هذا مجتمع صالح للعيش

110
00:16:29,088 --> 00:16:33,161
عدد 30 أو 40 من المشردين
أجل، لقد عشت هنا لفترة

111
00:16:33,638 --> 00:16:38,554
حسنًا، لم استطع العودة للشقة القديمة
وبعد أن رحلت بدأ القتل

112
00:16:38,783 --> 00:16:41,416
اختفاء أشخاص -
..(دنكن) -

113
00:16:42,620 --> 00:16:48,092
إنهم قد انتقلوا غالبًا بسبب أعمال البناء -
كلا، لقد بدأت تظهر جثث.. ممزقة لأشلاء -

114
00:16:50,572 --> 00:16:54,693
لمَ لم يفعل أحد شيء حيال هذا إذن؟ -
(إنهم مشردون يا (كونر -

115
00:16:55,086 --> 00:16:59,706
لا أقارب ولا أحد يعتني بهم.. والسلطات لا تهتم

116
00:16:59,894 --> 00:17:04,818
اصغ، إن كان هناك مخلوق، لكنا علمنا بشأنه -
كيف؟ -

117
00:17:06,332 --> 00:17:09,454
هذا ما نفعله فحسب.. ثق بيّ

118
00:17:16,912 --> 00:17:21,856
ابق مكانك.. اعطني هذا -
ما الأمر؟ -

119
00:17:38,341 --> 00:17:41,434
ماذا هناك؟ -
..حسنًا، أحتاج منك ان تذهب لمنزلك مباشرتًا الآن -

120
00:17:42,053 --> 00:17:45,255
وسألحق بك قريبًا، حسنًا؟ -
!إنه مخلوق، صحيح؟ لقد كنت محقًا -

121
00:17:45,326 --> 00:17:48,128
!(دنكن) -
!الأمر يتكرر! يجب أن يعلم العالم -

122
00:17:51,413 --> 00:17:52,945
أرأيت البقايا؟ -
أجل -

123
00:17:53,054 --> 00:17:57,028
جيد، سنرحل
يجب أن ترى (آبي) هذا

124
00:17:57,316 --> 00:18:00,048
الشقراء المثيرة؟ -
أجل، تلك -

125
00:18:01,809 --> 00:18:06,234
أوجدت أي شيء؟ -
نوعًا ما.. أريدكِ أن ترين شيئًا -

126
00:18:06,509 --> 00:18:11,075
إذن أوجدت شقة؟ -
كلا، هل تم اكتشاف أي هالات اليوم؟ -

127
00:18:14,208 --> 00:18:18,492
كلا. ما الذي يحدث يا (كونر)؟ -
أريدكِ أن تأتين إلى هنا -

128
00:18:18,580 --> 00:18:20,521
بأي مكان؟ -
احواض السفن -

129
00:18:21,561 --> 00:18:24,128
المستودع القديم المجاور لمحطة الكهرباء
(في (فورتشن رود

130
00:18:26,020 --> 00:18:26,966
فقط امهلني لحظات

131
00:18:30,328 --> 00:18:33,485
آسفة، لم أزوده بكلمة مروركِ بعد -
مرحبًا؟ -

132
00:18:34,888 --> 00:18:38,520
الأمر أنه إن وجد شخص غير مرخص على
..النظام فيطفئ كل شيء

133
00:18:38,716 --> 00:18:42,388
انذارات وذعر وصرخات.. والأمن المكثف
أمر كالكابوس

134
00:18:53,486 --> 00:18:56,095
عرفت المكان.. أنا في طريقي

135
00:19:03,830 --> 00:19:05,553
دنكن)، لا تبك يا صاح، فهذا ليس بالأامر المساعد)

136
00:19:16,100 --> 00:19:21,232
أهناك ما يمكنني مساعدتك فيه؟ -
سأخرج لفترة -

137
00:19:22,342 --> 00:19:25,607
ماذا إن ظهرت [هالة]؟ -
لديّ صندوقي الأسود -

138
00:19:26,072 --> 00:19:27,519
متحمس؟ -
دومًا -

139
00:19:28,158 --> 00:19:32,736
احضر ليّ شيكولانة.. لا شيء بنكهة البرتقال
فهذا أمر غريب

140
00:19:37,268 --> 00:19:40,226
إن (مات) يتصرف بشكل غريب -
حقًا؟ كيف؟ -

141
00:19:40,626 --> 00:19:44,890
لقد عملت معه لمدة ثمان أشهر وقرأت خلفيات
ملفه ولكن لازلت لا أشعر أنني أعرفه

142
00:19:45,054 --> 00:19:47,894
أقرأتي ملفه؟ -
أجل، أنا أقرأ ملفات الجميع.. فهذا عملي -

143
00:19:50,150 --> 00:19:53,828
ليس وكأنني.. قرأت ملفك.. أقصد
الجزء الشخصي

144
00:19:53,989 --> 00:19:58,005
لا شيء عن الزوجات او الحبيبات أو الأحباء
أي شيء كهذا

145
00:20:01,101 --> 00:20:05,015
وإن كان لديك شيء من هذه الأشياء
فسيكون غالبًا حبيبة، صحيح؟

146
00:20:05,340 --> 00:20:07,317
أقصد أن لها أغلبية عن الخيارات الأخرى

147
00:20:10,383 --> 00:20:14,228
..(على كلٍ.. بشأن (مات -
دعي الأمر يا (جيسكا)، إنه يدري بما يقوم به -

148
00:20:30,500 --> 00:20:31,686
ما الذي تنوي فعله؟

149
00:20:33,300 --> 00:20:35,302
مرحبًا -
مرحبًا -

150
00:20:36,300 --> 00:20:38,644
أنتِ تتذكرين (دنكن)، صحيح؟

151
00:20:40,780 --> 00:20:43,677
بالتأكيد -
أأنتِ حبيبته الآن؟ -

152
00:20:44,564 --> 00:20:46,647
أجل -
من هذا الطريق -

153
00:20:46,740 --> 00:20:51,299
مذهل.. هناك أمل لنا جميعًا -
إنه ملقي هناك -

154
00:20:55,537 --> 00:20:59,105
هذا غريب.. لقد اختفى

155
00:21:00,162 --> 00:21:04,754
اختفى الجثمان، لابد وأن المخلوق عاد لأجله -
ما الذي جعلك تعتقد أن مخلوقًا قتله؟ -

156
00:21:05,210 --> 00:21:10,128
التشققات الجانبية وتم انتزاع الرقبة
وكان هناك قطعة كبيرة من جسده قد قضمت

157
00:21:10,160 --> 00:21:13,450
اعتقد أن ساقه اليسرى كانت كانت معلقة بخيط -
إذن، لا أسباب طبيعية للموت -

158
00:21:13,483 --> 00:21:14,449
!كلا تقريبًا، لا

159
00:21:23,360 --> 00:21:25,733
مات) متوجه لحوض السفن) -
وماذا في هذا -

160
00:21:25,881 --> 00:21:28,590
حسنًا، لمَ يفعل هذا؟ -
لا أدري يا (جيس)، ربما ليشتري زورقًا -

161
00:21:37,983 --> 00:21:40,497
!(كونر)، (كونر)
!تخلص منهم

162
00:21:43,115 --> 00:21:44,185
..كيف يفترض بيّ أن

163
00:21:45,609 --> 00:21:50,809
مجلس الصحة والسلامة، هناك ضرر انشائي هنا
.يجب أن تخرجوا رجالكم من هنا في الحال

164
00:21:52,036 --> 00:21:57,283
أنت لست من المجلس -
ثق بيّ، ليس من الآمن أن تبقى هنا -

165
00:21:57,300 --> 00:22:02,150
!أيتها الشقراء.. عودي لداركِ
!وخذي معكِ حبيباكِ

166
00:22:02,956 --> 00:22:06,179
(لا أدري إلى أين رحل (ماكا
أريد إحراق هذا المكان

167
00:22:14,457 --> 00:22:17,376
بجدية.. لن يعجبك ما سينجم عن هذا

168
00:22:28,581 --> 00:22:32,327
!فقط اركض
!اركضوا

169
00:22:49,329 --> 00:22:50,283
!هيا! اركبوا

170
00:23:21,860 --> 00:23:23,191
العش ليس هنا

171
00:23:25,437 --> 00:23:27,561
ليس هناك علامة عليه
يمكن أن يكون بأي مكان

172
00:23:28,467 --> 00:23:32,048
هانتسوكس)، صحيح؟ من أوائل العصر الطباشيري) -
كابريسوكس)، من نوع التماسيح) -

173
00:23:32,242 --> 00:23:34,993
لم يكن هناك أنياب، إنه بالغ كليًا -
هذا صحيح تقريبًا -

174
00:23:36,231 --> 00:23:37,277
يستحسن أن نفحص الجوار

175
00:23:40,120 --> 00:23:43,397
تعال معي يا (كونر)، وانتِ يا (آبي) تولي أمر
الحافة وتوجهي شمالًا، سنتقابل في الجانب الآخر

176
00:23:43,432 --> 00:23:44,619
حاذري -
أجل -

177
00:23:56,260 --> 00:24:00,823
مات)، رجاءً استجب)
إنه ينتوي فعل شيء بكل تأكيد

178
00:24:02,040 --> 00:24:07,745
لقد كانت (آبي) تبحث في خرائط عن حوض السفن
..ثم استخدم (مات) المحطة الطرفية ورحل، وافحص هذا

179
00:24:08,663 --> 00:24:12,973
إنه في حوض السفن، ولكن هاتفه مغلق
انظر لنمط التحرك المشتت هذا

180
00:24:14,094 --> 00:24:17,916
[لم يظهر شيء.. لا [هالات -
إنه يطارد شيئًا -

181
00:24:17,951 --> 00:24:21,586
أجل، أو يتعقبه شيء.. سأجمع فريقًا
استمري في محاولة الاتصال به

182
00:24:22,832 --> 00:24:25,363
هاك.. ستحتاج أحد تلك السماعات

183
00:24:29,023 --> 00:24:32,159
جيس)، لدينا غارة ولكن بلا أسلحة) -
مات)، ما الذي يحدث؟) -

184
00:24:32,208 --> 00:24:34,620
أحتاج إلى (بيكر) هنا في الحال -
إنه في طريقه -

185
00:24:36,961 --> 00:24:39,010
!آسف.. هذا رائع كثيرًا

186
00:24:44,971 --> 00:24:48,720
أجل، حسنًا.. أنتِ.. عبقرية

187
00:24:52,054 --> 00:24:55,695
إلى كل الوحدات.. انصتوا.. لدينا تقرير
..بوجود مخلوق في تلك الإحداثيات

188
00:24:56,075 --> 00:24:59,340
لقد أمرت مدير الميناء بإغلاق الميناء
..والتوقف عن استقبال السفن الآتية

189
00:24:59,693 --> 00:25:03,350
وجعلت خفر السواحل يؤسس مسافة ميل
..من المنطقة كمنطقة حظر بحري

190
00:25:03,756 --> 00:25:05,411
احسنتِ التفكير -
بيكر) في طريقه) -

191
00:25:22,428 --> 00:25:24,967
إنه في الماء -
أيمكننا تعقبه قيادتًا؟ -

192
00:25:26,567 --> 00:25:28,410
كلا، إنه يتوجه إلى الميناء

193
00:25:30,782 --> 00:25:34,637
سأتولى الأمر -
تتولى الأمر؟ ما الذي تعنيه؟ -

194
00:25:40,120 --> 00:25:43,162
سأتبعه، حاولوا تحديد موقعي -
آبي)، عودي) -

195
00:25:43,687 --> 00:25:44,778
"ماذا؟ وأفقده مجددًا؟"

196
00:25:52,920 --> 00:25:53,693
هدئ السرعة

197
00:25:55,260 --> 00:25:56,378
آبي)، ما الذي يحدث؟)

198
00:26:02,772 --> 00:26:03,465
أأنتما بخير؟

199
00:26:13,980 --> 00:26:16,764
سفينة الشحن.. إنه يتوجه إلى ميناء الحاويات

200
00:26:18,940 --> 00:26:19,336
!اذهب

201
00:26:43,860 --> 00:26:46,945
دنكن)، اعتقد أنه من الأفضل أن تبقى هنا) -
لا تقلق، فلن أتحرك من مكاني -

202
00:27:00,780 --> 00:27:03,431
جيس)، (بيكر) اسرعا في أمر الدعم) -
أنا على بعد دقائق يا رجل -

203
00:27:05,060 --> 00:27:05,625
تولى أمر الجهة اليسرى

204
00:27:12,660 --> 00:27:14,696
(آبي) -
أنا على متن السفينة -

205
00:27:14,700 --> 00:27:16,858
صل للجسر.. اخلي بقية السفينة -
حسنًا -

206
00:27:20,380 --> 00:27:24,085
مرحبًا.. يجب أن تترك السفينة، هناك حيوان خطير على متنها-
ومن تكونين؟ -

207
00:27:24,120 --> 00:27:27,939
انظر.. إني أراه يا رفاق.. بالطابق الأمامي

208
00:27:30,021 --> 00:27:31,177
سنطلق الإنذار

209
00:27:36,482 --> 00:27:37,618
آبي)، أأنتِ واثقة؟)

210
00:27:40,940 --> 00:27:44,936
إذن، أين هو؟ اتعتقد أنه صعد للأعلى؟ -
لكنا سنسمع الصوت -

211
00:27:45,897 --> 00:27:49,112
سأتوجه إلى المخزن -
سأفحص هذا المستوى مجددًا، وأعاود التبيلغ بالتقرير -

212
00:27:49,147 --> 00:27:51,852
اعتقدت أنك قد طُردت -
أنا أعمل بصورة غير رسمية -

213
00:28:17,017 --> 00:28:19,431
!يجب أن ترحل من هنا، يجب أن ترحل الآن

214
00:28:50,446 --> 00:28:52,872
!آسف لتأخري.. توقفت في كل إشارة مرور حمراء

215
00:29:04,140 --> 00:29:06,331
لقد وضعناها بداخل حاوية.. وسننقله
لليابسة الآن

216
00:29:09,696 --> 00:29:11,072
من صديقك يا (كونر)؟

217
00:29:12,848 --> 00:29:16,396
(إنه صديق قديم.. (دنكن)، وأنا و(توم
كانت هذه عصابتي

218
00:29:17,676 --> 00:29:21,982
(أصدقائي.. أيا يكن.. وقد قتل (توم
منذ عامين بواسطة مخلوق

219
00:29:22,428 --> 00:29:23,983
لا اعتقد أن (دنكن) تخطى هذا الأمر قط

220
00:29:27,100 --> 00:29:28,882
..إن كان وقع شيء له اليوم

221
00:29:37,680 --> 00:29:42,460
!لقد استفاق، واعتقد أن لديه صداع -
سنصعقه مجددًا فور أن ننقله للشاحنة -

222
00:29:44,100 --> 00:29:45,499
كيف عرفت مكاننا؟

223
00:29:47,279 --> 00:29:50,428
..حينما ظهرت في المستودع، كيف عرفت -
لقد تتبعتني -

224
00:29:51,223 --> 00:29:56,613
لمَ لم تبلغ عن هذا فور معرفتك؟ -
انا لا أعمل للمركز، أتذكر؟ -

225
00:29:57,840 --> 00:29:59,194
أنا مجرد مواطن مراعيّ

226
00:30:08,480 --> 00:30:11,529
..إنها تنحل.. والحاوية ستنفتح

227
00:30:38,842 --> 00:30:42,824
(دنكن) -
كلا، لن أدع صديق آخر ليّ يموت -

228
00:30:43,220 --> 00:30:45,614
افعل ما يتوجب عليك فعله -
(كونر) -

229
00:30:45,757 --> 00:30:48,289
!كلا، كلا، كلا.. ليس أنتِ
..اصغي

230
00:30:49,259 --> 00:30:53,744
أنتِ في فريقي الآن، وستتلقين الأوامر مني
لن ادعه يتأذى

231
00:31:07,518 --> 00:31:08,466
!(دنكن)

232
00:31:18,701 --> 00:31:20,053
..حسنًا جميعًا، استمعوا

233
00:31:21,180 --> 00:31:25,945
هذا المخلوق يرى بالأشعة الحمراء -
هذا حال بعض الزواحف ولكننا لسنا واثقين حيال هذا -

234
00:31:26,029 --> 00:31:27,431
بل واثقون كليًا -
كيف هذا؟ -

235
00:31:28,314 --> 00:31:33,142
بالحدس، لذا سوف نستخدم الشعلات الضوئية
نقاط الحرارة المؤثرة ستربكه

236
00:31:33,320 --> 00:31:38,557
حينما تتواجهان، فإن الشعلات الضوئية هي خيارك الأفضل
لا تستخدموا الأسلحة الصاعقة إلا كأخر ملجأ

237
00:31:39,021 --> 00:31:41,577
هذه حاويات فولاذية.. فد ترد عليكم

238
00:32:16,668 --> 00:32:17,505
دنكن)؟)

239
00:32:21,870 --> 00:32:22,795
دنكن)؟)

240
00:32:32,910 --> 00:32:34,753
دنكن)، أتسمعني؟)

241
00:32:38,476 --> 00:32:42,580
كونر)؟ (كونر). أهذا أنت؟) -
بالطبع أنا، من تعتقد برأيك؟ -

242
00:32:43,780 --> 00:32:48,353
اصغ، أين أنت؟ اعطني معطيات بصرية -
...أنا بجانب بعض

243
00:32:48,784 --> 00:32:52,466
الحاويات... الحمراء.. والخضراء

244
00:32:56,093 --> 00:33:00,398
حسنًا، ابق مكانك فحسب.. سآت وأجدك

245
00:33:54,240 --> 00:33:55,685
كونر)، أين أنت؟)

246
00:34:16,914 --> 00:34:18,784
لا بأس يا صاح، اهدأ فحسب

247
00:34:20,244 --> 00:34:22,061
ساخرجك ولكن اريدك أن تثق بيّ

248
00:34:23,199 --> 00:34:26,998
ادلف للداخل، ستكون بأمان -
ولكن ماذا عنك؟ -

249
00:34:27,630 --> 00:34:28,526
سأكون على ما يرام

250
00:34:32,440 --> 00:34:33,191
!آمل هذا

251
00:34:49,580 --> 00:34:50,528
!(كونر)

252
00:35:00,554 --> 00:35:04,637
إنه متوجه لجانب الحوض -
أنا هنا، اجعلاه يكمل الطريق -

253
00:35:05,026 --> 00:35:05,540
حسنًا

254
00:35:11,680 --> 00:35:14,759
لقد فقدنا الرؤية -
بيكر)، لابد وأنه أمامك) -

255
00:35:14,800 --> 00:35:16,264
!حسنًا، لا أراه

256
00:35:22,080 --> 00:35:25,592
لابد وأنه بمكانك -
سلبي، ليس لدي أي هدف -

257
00:35:28,220 --> 00:35:28,830
!انظر للاعلى

258
00:35:46,974 --> 00:35:48,299
لا يمكننا إعادتهم جميعًا للديار

259
00:35:56,020 --> 00:35:59,353
أين (دونكن)؟ -
دونكن)؟) -

260
00:35:59,400 --> 00:36:00,964
أجل -
أجل -

261
00:36:03,300 --> 00:36:05,415
أدري بأنه بالتأكيد في حاوية خضراء

262
00:36:25,215 --> 00:36:28,352
هاك -
شكرًا لك -

263
00:36:30,034 --> 00:36:34,119
لابد وأن هالة الـ(كابريسوكس) قد اختفت منذ زمن بعيد -
ليس لدينا بيانات عن تلك الفترة -

264
00:36:34,154 --> 00:36:38,148
ياللآسف.. لكان سيعود هذا بالنفع
(لا تهتم.. لقد مرت الكارثة.. أحسنت العمل يا (مات

265
00:36:39,615 --> 00:36:44,637
(لم يكن الأمر عائدًا إليّ.. إن لم تكن (آبي
و(كونر) متواجدان، لكان مخلوقنا لا يزال طليقًا

266
00:36:44,832 --> 00:36:49,356
اعتقدت أنهما سيبتعدا عن الخطوط الامامية -
إنهما كذلك، ولكن يبدو أنهما لا يعلما بهذا -

267
00:36:49,391 --> 00:36:52,713
لا يمكننا مواجهة انقلابات في الميدان -
إذن فيجب عليك حبسهما -

268
00:36:53,495 --> 00:36:59,326
إنها الطريقة الوحيدة لإيقافهما
..اصغ، خبرتهما ثمينة جدًا كي نضيعها في عمل مكتبي

269
00:36:59,728 --> 00:37:04,617
أود حقًا أن أضمهما إلى الواجب الميداني -
..أعتقدت أنني أوضحت هذا الأمر لك -

270
00:37:04,652 --> 00:37:10,434
فيليب)، أفترض وأن (آبي) و(كونر) كانا)
..من الموظفين السابقين لتطبيق قاعدة العسكريين

271
00:37:10,952 --> 00:37:15,543
فإنها تقنيًا لا تنطبق عليهما -
إذن، فقد عادا للعمل -

272
00:37:16,294 --> 00:37:17,660
لم يتوقفوا يومًا عن العمل قانونيًا

273
00:37:21,280 --> 00:37:25,580
أعتقد بأن ليس لديك أي اعتراض -
كلا، الأمر يعود إليك، لن أعيق طريقك -

274
00:37:30,511 --> 00:37:31,309
(شكرًا يا (فيليب

275
00:37:36,700 --> 00:37:38,168
أأنت بخير؟ -
أجل -

276
00:37:43,546 --> 00:37:47,419
لكان (توم) يفخر بك اليوم -
(لقد فررت يا (كونر -

277
00:37:48,143 --> 00:37:52,386
(أنا لست بـ(أنديانا جونز -
..ماذا؟ انظر لحالك -

278
00:37:53,931 --> 00:37:58,223
أنت كـ(أنديانا جونز) تمامًا
أنت بطل، وسأخبرك بالسبب

279
00:37:58,414 --> 00:38:03,096
لم يهتم أحد بالتحقيق في تلك الوفيات
وبدونك لكان هذا التمساح يقتل البشر

280
00:38:03,944 --> 00:38:04,577
أجل

281
00:38:08,196 --> 00:38:09,386
أأنت بخير؟ -
أجل -

282
00:38:11,006 --> 00:38:18,570
و (دنكن)، إن صادفك شيء على الانترنت.. اتصل بيّ -
حقًا؟ أتريدني أن أساعد؟ -

283
00:38:18,900 --> 00:38:22,387
لديك رقمي -
هل سأحصل على شارة خاصة أو ما شابه؟ -

284
00:38:23,427 --> 00:38:24,034
كلا

285
00:38:26,937 --> 00:38:27,947
سأرى ما يمكنني فعله

286
00:38:29,467 --> 00:38:31,885
أنت تدري بان ليس هناك مؤامرات، صحيح؟ -
أجل.. إلى اللقاء -

287
00:38:42,849 --> 00:38:43,692
إلى اللقاء يا صاح

288
00:38:49,364 --> 00:38:51,820
(كونر) -
أجل؟ -

289
00:38:51,820 --> 00:38:55,780
أنت والشقراء المثيرة.. أمر لا يُصدق

290
00:38:57,340 --> 00:39:01,448
أجل.. لا يُصدق

291
00:39:17,700 --> 00:39:21,405
بالمناسبة، أين الشيكولاتة الخاصة بيّ؟ -
لقد كنت مشغولًا قليلًا -

292
00:39:28,605 --> 00:39:32,088
شكرًا لك -
لا شيء به برتقال، صحيح؟ -

293
00:39:32,246 --> 00:39:33,022
صحيح

294
00:39:37,107 --> 00:39:41,934
أنتِ تحمرين خجلًا -
إنها الشيكولاته فحسب، إنها تصيبني بالحماسة -

295
00:39:43,740 --> 00:39:47,897
اصغيا يا رفاق، لقد كنت أفكر.. منزلي به
..الكثير من الغرف الإضافية

296
00:39:48,614 --> 00:39:52,429
لمَ لا تنتقلا كلاكما للعيش معي لفترة؟
..ليمنحكما هذا فرصة لإيجاد مكان ما

297
00:39:52,640 --> 00:39:56,025
"أعتقد أن هذا ما تعتقدانه بـ"الابتعاد عن المشاكل

298
00:40:00,227 --> 00:40:06,836
اصغ يا (لاستر)، يجب أن تعلم شيءًا
يمكنك إقالتي ولكن لا يمكنك إيقافي عن هذا العمل

299
00:40:07,225 --> 00:40:10,250
..هددني.. تبرأ مني.. عاقبني.. أيا يكن

300
00:40:10,405 --> 00:40:13,800
ولكن إن اعتقدت بأن هناك مخلوق طليق
فسأحقق في الأمر، حسنًا؟

301
00:40:22,010 --> 00:40:24,471
...حسنًا.. بما أنك وضحت الأمور بهذه الطريقة

302
00:40:26,351 --> 00:40:27,362
فقد عدت للفريق

303
00:40:30,020 --> 00:40:33,767
!ياللمفاجأة! ينبغي أن أكون غاضبًا في أوقات كثيرة
!وأريد زيادة في أجري

304
00:40:38,300 --> 00:40:39,188
لا تكن مندفعًا

305
00:40:50,262 --> 00:40:50,857
أجل

306
00:40:56,939 --> 00:40:58,195
اعتبرا أنفسكما بالمنزل

307
00:41:02,460 --> 00:41:04,813
وسادة لطيفة -
..ساطلب بعض الطعام الصيني -

308
00:41:05,322 --> 00:41:09,569
(أريد معرفة كل شيء عن (لاستر) و(بيكر
...(و(داني كوين)، والبروفيسور (كاتر)، و(بيكر

309
00:41:11,417 --> 00:41:16,122
هل ذكرته من قبل؟
الملفات لا تخبرك بكل شيء

310
00:41:17,127 --> 00:41:17,819
(آبي)

311
00:41:24,175 --> 00:41:26,653
!شركاء سكن جدد.. هذا رائع

312
00:41:31,089 --> 00:41:41,130
{\pos(100,250)}<font color="#E0FFFF">"...الحلقة المقبلة"

313
00:41:33,660 --> 00:41:36,794
{\pos(280,270)}من أين أنتِ؟
من أي زمن تكونين؟

314
00:41:37,415 --> 00:41:39,103
{\pos(280,250)}يجب أن أجد الرجل الذي عبر معيّ

315
00:41:39,589 --> 00:41:43,328
{\pos(280,270)}من الواضح أنها ليست من عالمنا، يمكن أن
تكون مصابة بعدوى أو ناقلة لمرض أو مجنونة

316
00:41:44,618 --> 00:41:47,067
كونر)، أحتاج لمساعدتك)

317
00:41:47,579 --> 00:41:50,362
يجب أن نعود قبل أن يتأخر الوقت -
!مهلًا -

318
00:41:51,890 --> 00:41:55,923
أدري بأن هذا ليس بالأمر المثير كالركض
..خلف سحلية بالغة النمو

319
00:41:56,280 --> 00:41:58,691
ولكن يومًا ما، سينقذ هذا حياة العديد

320
00:42:02,245 --> 00:42:03,641
!انسي الأمر! إنه لن يتخطاها قط

321
00:42:03,734 --> 00:42:07,056
إنه يدري القواعد، لا بعثات ولا بحث
..عن أشخاص ولا إنقاذ

322
00:42:07,429 --> 00:42:08,843
!سيبقى هذا.. مغلقًا

323
00:42:09,468 --> 00:42:12,311
بجانب أنه إن تم سحبه بواسطة مخلوق
!فهو ميت بالفعل

324
00:42:13,142 --> 00:42:47,566
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

