1
00:01:06,387 --> 00:01:07,082
.من هذا الطريق

2
00:01:15,287 --> 00:01:18,077
أنت بخير، وستكونين بخير

3
00:01:18,327 --> 00:01:23,606
لديهم دواء هنا، ستصبح على ما يرام
لابد وأن هناك مخرج آخر

4
00:01:25,047 --> 00:01:26,523
..حسنًا، هيا

5
00:01:29,807 --> 00:01:34,352
يجب أن نذهب بها إلى مستشفى -
شارلوت)، أنا (إيميلي)، حاولي أن تبقي مستيقظة) -

6
00:01:36,687 --> 00:01:40,160
..حينما أموت.. اعتني به

7
00:01:42,658 --> 00:01:45,114
فهو بحاجة لمن يعتني به

8
00:01:49,487 --> 00:01:50,217
(إيميلي)

9
00:02:22,921 --> 00:02:23,777
..(إيثان)

10
00:02:26,240 --> 00:02:27,117
.آسفة

11
00:02:32,047 --> 00:02:34,007
!هذا بسببكِ

12
00:02:44,705 --> 00:02:47,857
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

13
00:02:48,265 --> 00:02:53,747
{\pos(120,180)}<font color="#5EFB6E">(سياران مكمانامين) بدور (مات أندرسون)

14
00:02:50,079 --> 00:02:54,839
{\pos(260,230)}<font color="#CCFB5D">(أندرو لي بوتس) بدور (كونر تامبيل)

15
00:02:54,244 --> 00:02:58,928
{\pos(140,50)}<font color="#FFFC17">(هانا سبيرت) بدور (آبي ميتلاند)

16
00:02:56,676 --> 00:03:01,553
{\pos(120,140)}<font color="#FAAFBE">(بين مانسفيلد) بدور القائد (بيكر)

17
00:02:57,977 --> 00:03:02,410
{\pos(240,190)}<font color="#FFE87C">(روث كيرني) بدور (جيس باركر)

18
00:03:03,410 --> 00:03:07,681
{\pos(190,220)}<font color="#3BB9FF">(مع (ألكسندر سيدينغ) بدور (فيليب بيرتن

19
00:03:08,650 --> 00:03:12,007
{\pos(130,100)}<font color="#E0FFFF">(و (بين ميلر) بدور السيّر (جايمس لاستر

20
00:03:12,293 --> 00:03:16,533
<font color="#00FFFF"> (الـــبـــدائـــيــــة)
(الـمـوسـم الـرابـع) - (الـحـلـقـة الـثـالـثـة)

21
00:03:19,067 --> 00:03:23,661
كم أمامك لتحيا؟ -
..أشهر -

22
00:03:26,487 --> 00:03:30,758
.ولربما أسابيع -
سنتحدث لأطباء آخرين لمعرفة رأي آخر -

23
00:03:31,407 --> 00:03:36,567
أنا أحتضر يا (ماثيو)، ليس بيدك حيلة -
أجل، ولكن يمكنك المقاومة، ويمكننا هزيمته -

24
00:03:36,567 --> 00:03:40,887
أنت تذكرني بنفسي حينما كنت بهذا العمر
..عنيد، ومتهور

25
00:03:41,087 --> 00:03:43,247
وإن لم أكن بمثل وسامتك

26
00:03:46,487 --> 00:03:48,447
ستكون بخير هنا بدوني

27
00:03:52,047 --> 00:03:56,527
أنت قريب الآن -
قريب؟ -

28
00:03:56,887 --> 00:04:01,367
أنا في غموض تام.. أعني، لربما
..هو (فيليب) ولكنني لست واثقًا

29
00:04:01,367 --> 00:04:05,220
كونر) ذكي.. ولكن.. ربما يوجد شخص خطر)
..دون أن يدري بهذا

30
00:04:05,255 --> 00:04:07,277
قد يكون شخص غريب تمامًا، وأنا ابحث
في المكان الخاطئ

31
00:04:07,312 --> 00:04:08,160
.ستجد حلًا

32
00:04:11,087 --> 00:04:16,242
أكان يستحق الأمر هذا؟
قضاء حياتك بكاملها.. منتظرًا؟

33
00:04:16,393 --> 00:04:21,246
!بالطبع.. فكر بما يوجد على المحك

34
00:04:32,447 --> 00:04:36,045
حسنًا، ما الذي لدينا؟ -
(إنه مسرح في شارع (كوبر -

35
00:04:36,080 --> 00:04:40,924
تيمبل)..(آبي).. لنذهب)

36
00:04:43,847 --> 00:04:46,132
كونر).. أحتاج لمساعدتك)

37
00:04:46,727 --> 00:04:49,185
..هناك إنذار.. ينبغي أن -
هذا أكثر أهمية -

38
00:04:49,545 --> 00:04:54,134
أريدك أن تفحص نظام الأمن الجديد -
..حقًا.. أيمكن أن يتأجل الأمر لأنه يجب عليّ -

39
00:04:54,169 --> 00:04:57,788
الفريق الرئيسي لديه مهارات عسكرية
وأنت لديك مهارات مختلفة

40
00:05:13,527 --> 00:05:19,592
مات)، هنا (جيس)، أيمكنك معاودة الاتصال بيّ)
!(رجاءً؟ رد على هاتفك يا (مات

41
00:05:27,254 --> 00:05:30,345
(جيس) -
[لقد كنت أحاول الأتصال بك يا (مات)، هناك إنذار بوجود [هالة -

42
00:05:30,387 --> 00:05:32,447
أين؟ -
(بالمسرح في شارع (كوبر -

43
00:05:33,047 --> 00:05:35,807
سأرسل لك الإحداثيات في الحال -
سأكون هناك بعد لحظات -

44
00:05:40,747 --> 00:05:42,695
..إن كان هناك شيء -
(انس أمري يا (ماثيو -

45
00:05:46,265 --> 00:05:47,089
.قم بعملك

46
00:06:03,487 --> 00:06:05,683
لقد صممت جهاز فحص حيويّ جديد -
فحص حيوي؟ -

47
00:06:05,870 --> 00:06:11,470
حسنًا، بعد حادثة (دريكوراكس)، فسوف يستجيب
هذا تلقائيًا لأي محاولة لهروب مخلوق في المركز

48
00:06:12,127 --> 00:06:14,001
هذا بديع -
بديع للغاية -

49
00:06:14,407 --> 00:06:19,069
الآن ما اريد منك فعله هو أن تتأكد أن نظام المركز
.الحالي متوافق قبل أن يُشغل الفحص

50
00:06:21,124 --> 00:06:27,607
بدون إهانة، ولكن ألا يمكن لأي خبير القيام بهذا؟ -
لقد بنيت النظام على نظام المركز القديم -

51
00:06:27,607 --> 00:06:32,410
اعتقدت أنك ستكون متحمسًا
..حسنًا، إن اعتقدت أن هذا تقليل من شانك

52
00:06:34,790 --> 00:06:37,666
كلا، سأفعلها -
عزيم -

53
00:06:37,843 --> 00:06:41,103
سنجهزه ونشغله وسيكون لدينا تجريب كامل -
رائع -

54
00:06:42,307 --> 00:06:43,818
..(اصغ يا (كونر

55
00:06:45,207 --> 00:06:50,923
أدري بان هذا ليس مثير كتعقب سحلية
..بالغة النمو، ولكنني أعدك

56
00:06:51,524 --> 00:06:54,375
بأن هذا يومًا ما سينقذ أرواح الكثير

57
00:06:56,007 --> 00:06:56,919
اتصل بيّ إن احتجت شيئًا

58
00:07:01,943 --> 00:07:02,495
عظيم

59
00:07:03,507 --> 00:07:07,601
أنا ضاغط للأزرار ذو آجر باهظ
في الواقع، انس أمر الأجر الباهض

60
00:07:09,626 --> 00:07:10,463
لنبدأ

61
00:07:26,027 --> 00:07:31,145
يجب أن نعود للآخرين.. هذا ما كانت ستريده
شارلوت)، إنها تفهم قوانينا)

62
00:07:31,180 --> 00:07:35,613
لقد ماتت بسببكِ وبسبب قوانينكِ، كان يبنغي
أن نذهب من آخر مخرج مهما كانت الأخطار

63
00:07:35,648 --> 00:07:38,065
ما كان ينبغي أن تترك لتلك المدة الطويلة -
لقد بدى خطر للغاية -

64
00:07:38,100 --> 00:07:38,782
..لقد قلتِ

65
00:07:41,309 --> 00:07:42,286
لا يمكن أن نسمح لأحد بإيجادها

66
00:07:42,407 --> 00:07:46,698
جيس)، أنا في المسرح، ليس هناك إشارة لأي مقابلة) -
مات)، أيمكنني طرح سؤال عليك؟) -

67
00:07:47,102 --> 00:07:49,607
لمَ استغرقت هذا الوقت لترد على هاتفك؟ -
..كنت مشغولًا -

68
00:07:50,981 --> 00:07:52,994
بأمور شخصية -
أأنت بخير؟ -

69
00:07:53,847 --> 00:07:56,781
أجل، أنا بخير -
بيكر) و(آبي) في طريقهما إليك) -

70
00:08:31,651 --> 00:08:32,950
جيس)، يوجد شيء هنا)

71
00:08:40,687 --> 00:08:41,373
!تمهلي

72
00:08:50,567 --> 00:08:51,072
!تمهلي

73
00:08:53,527 --> 00:08:56,925
جيس)، أين (بيكر) بحق الجحيم؟) -
إنه يكاد يصل، ما الذي يحدث يا (مات)؟ -

74
00:08:58,807 --> 00:09:01,314
أأنت معي؟
مات)؟)

75
00:09:03,099 --> 00:09:03,575
مات)؟)

76
00:09:08,289 --> 00:09:11,564
مات)؟ أأنت بخير يا (مات)؟)
أين هو؟

77
00:09:12,747 --> 00:09:15,468
ماذا عن صندوقه الأسود؟ -
الإشارة لا تتحرك -

78
00:09:16,208 --> 00:09:17,475
أتعتقد أن شيء ما هاجمه؟

79
00:09:18,970 --> 00:09:19,806
أين ذهب؟

80
00:09:54,567 --> 00:09:58,478
فتش المسرح عن أي إشارة للهجوم
[سأذهب أنا و(آبي) لإغلاق [الهالة

81
00:10:01,927 --> 00:10:03,511
إشارة (مات) تأتي من الكواليس

82
00:10:16,047 --> 00:10:20,216
[إننا في الكواليس يا (جيس)، لقد وجدنا [الهالة -
بنبغي أن يكون (مات) خلفكما -

83
00:10:20,362 --> 00:10:21,255
اذهبي وجديه

84
00:11:05,487 --> 00:11:06,616
بيكر)، تعال هنا)

85
00:11:10,207 --> 00:11:10,890
إنها ميتة

86
00:11:31,367 --> 00:11:33,802
!لا أحتاج لمساعدتك أيها الأحمق، عد

87
00:11:51,592 --> 00:11:52,214
!احذري

88
00:12:22,019 --> 00:12:25,023
هيا، يجب أن نذهب، يجب أن نذهب
هيا، هيا بنا

89
00:12:25,058 --> 00:12:27,889
ما الذي تفعله؟ -
إنما أحاول أن أعيدكِ لداركِ، هيا بنا -

90
00:12:30,699 --> 00:12:34,621
(لا يوجد إشارة لهجوم او لـ(مات -
إذن أين يكون؟ أهناك مستجد لديكِ يا (جيس)؟ -

91
00:12:34,656 --> 00:12:38,279
لقد فحصت آلات المراقبة، وهو لم يغادر المسرح -
"ليس من عبر الباب، على الأقل" -

92
00:12:38,399 --> 00:12:43,967
[انسي الأمر، لن يذهب عبر [الهالة
إنه يعرف القواعد، لا بعثات، لا فرق بحث ولا إنقاذ

93
00:12:44,915 --> 00:12:47,417
بجانب أنه إن تم سحبه من قبل مخلوق
فقد مات بالفعل

94
00:12:54,239 --> 00:12:57,467
أنت تعلم بأن هذا الفعل الصواب، بربك يا صاح -
كلا، سنستمر في تفتيش المسرح -

95
00:12:57,502 --> 00:13:01,585
..(بيكر) -
..اصغي يا (آبي)، إما أن تبقي هنا أو تفتشي المكان معي -

96
00:13:01,720 --> 00:13:03,414
ولكن ستبقى [الهالة] مغلقة

97
00:13:07,099 --> 00:13:10,874
!لا! لا -
بيكر)، أنا (كونر)، يجب أن تفتحها في الحال) -

98
00:13:10,946 --> 00:13:13,978
(إننا نتحدث عن (مات -
أنت تعرف القواعد أكثر من أي شخص -

99
00:13:14,025 --> 00:13:16,957
إن عبرها فهو وشأنه -
..لا تهمني القواعد -

100
00:13:16,992 --> 00:13:21,008
أنت لا تعرف كيف هو الأمر بأن تحاصر
هناك، وأن تفقد بزمن بعيد للغاية

101
00:13:21,134 --> 00:13:23,300
لا يمكنك أن تدعه هناك فحسب -
أنت تعلم هذا -

102
00:13:23,310 --> 00:13:26,735
لم ننهي البحث بعد -
(إنه ليس هنا يا (بيكر -

103
00:13:38,093 --> 00:13:43,037
إنه بشري.. محاصر.. ويمكننا المساعدة
بل ينبغي علينا المساعدة

104
00:13:43,139 --> 00:13:47,935
لن يعبر شخص آخر، ولا سنرسل فرق بحث
ولا أخطار، وإن خرج مخلوق، فسنتعامل معه

105
00:13:48,446 --> 00:13:49,965
ولكن يجب أن نفتحها

106
00:13:53,899 --> 00:13:55,221
!هنا، هنا

107
00:13:57,615 --> 00:13:58,155
!هنا

108
00:14:10,939 --> 00:14:12,524
يجب أن نمنح (مات) فرصة

109
00:14:18,019 --> 00:14:18,679
!هيا

110
00:14:33,259 --> 00:14:36,889
هيا، هيا، لنذهب.. لنذهب.. هيا

111
00:14:47,539 --> 00:14:48,086
اغلقيها

112
00:14:53,539 --> 00:14:57,006
قبل أن تسأل، لا أدري.. لقد ركضت عبرها -
وأنت تتبعتها -

113
00:14:57,448 --> 00:15:01,570
ما كان هذا الشيء؟ -
رابتور) شجري.. متسلق للأشجار) -

114
00:15:01,608 --> 00:15:05,213
ثقي بيّ، لن نرغب في عبور أي منها -
لقد وجدنا امرأة.. ميتة -

115
00:15:06,492 --> 00:15:08,576
بدون هجوم للمخلوقات -
يجب أن نذهب بها للمستشفى في الحال، هيا -

116
00:15:24,379 --> 00:15:28,444
فيليب)، كل الأنظمة متلائمة.. وليس هناك)
أخطاء على ما أرى

117
00:15:28,479 --> 00:15:29,970
أخبار عظيمة -
سأرحل الآن -

118
00:15:30,008 --> 00:15:33,335
أريدك أن تنشط الفاحص.. وتجري فحصًا شاملًا

119
00:15:34,999 --> 00:15:39,325
أنا.. ينبغي عليّ حقًا... تنشيط الفاحص

120
00:15:43,521 --> 00:15:44,128
رائع

121
00:16:06,535 --> 00:16:08,223
لا بأس.. أنتِ في مستشفى

122
00:16:15,779 --> 00:16:18,426
أهناك شخص ما ينبغي أن أتصل به؟
..صديق أو أحد أفراد عائلة أو

123
00:16:22,993 --> 00:16:24,534
.لقد وجدنا جثة في المسرح

124
00:16:27,312 --> 00:16:28,444
.امرأة شابة

125
00:16:30,601 --> 00:16:34,245
ألهذا السبب هربتي؟ هل اعتقدتي أنني من رجال الشرطة؟ -
..لقد كانت صديقتي -

126
00:16:35,779 --> 00:16:37,898
ما كنت لأصيبها بأي أذى قط -
حسنًا -

127
00:16:41,454 --> 00:16:44,291
هذا مثير للاهتمام.. من أين حصلتي عليه؟

128
00:16:50,791 --> 00:16:52,680
حسنًا، لمَ لا نبدأ بمعرفة اسمكِ؟

129
00:16:57,894 --> 00:17:01,515
أثق بأن لديكِ أسئلة تودين أن تطرحيها
..عليّ أيضًا.. ففي لحظة كنتِ في المسرح

130
00:17:02,471 --> 00:17:06,151
وفي الأخرى كنتِ في غابة بها تلك المخلوقات
أقصد أن هذا يكفي لسلق مخ الشخص

131
00:17:06,881 --> 00:17:10,856
سلق مخ أي شخص؟ -
هذا مجرد تعبير مجازي -

132
00:17:15,343 --> 00:17:15,853
نعم

133
00:17:18,527 --> 00:17:19,571
أجل، سأنزل وأقابلك

134
00:17:24,685 --> 00:17:25,890
اسمي (مات) بالمناسبة

135
00:17:29,539 --> 00:17:30,719
لا تحاولين الهرب

136
00:17:36,272 --> 00:17:37,861
سآخذ هذه لحفظ الأمن، حسنًا؟

137
00:18:31,191 --> 00:18:37,200
ما هو غريب بشأن الميتة التي وجدناها أنها ماتت
من عدوى مضادات حيوية انقرضت منذ زمن بعيد

138
00:18:37,259 --> 00:18:41,687
أجل، وهذا ليس كل شيء.. إنها تظهر أجسام
مضادة لمرض "الجدري"، كيف يعقل هذا؟

139
00:18:42,396 --> 00:18:46,419
حينما تبعت صديقتها، بدى أنها تعرف ذاك العالم
وتعلم كيف تتعامل مع تلك المخلوقات

140
00:18:47,216 --> 00:18:49,511
اصغ، لا أعتقد أنهما لا تنتميا لعالمنا

141
00:18:55,139 --> 00:18:57,493
سأجد حلًا -
سأضعها في الحبس الوقائي -

142
00:18:57,528 --> 00:19:00,253
ماذا؟ -
..كما قلت، من الواضح أنها ليست من زمننا -

143
00:19:00,313 --> 00:19:04,467
ربما تكون معدية أو حاملة للعدوى أو مجنونة
..كلا، سنحتجزها

144
00:19:05,090 --> 00:19:08,872
نأمنها ونجعل الخبراء يهتموا بأمرها -
تمهل، إننا الخبراء -

145
00:19:08,907 --> 00:19:12,627
اصغ، إنها ليست مخلوق، فهي بشرية -
اصغ، لم أحضرها أنا إلى هنا -

146
00:19:13,040 --> 00:19:17,416
لست مسئولًا عما يحدث لها -
برأيي يجب أن نتعامل معها ببعض المشاعر -

147
00:19:17,439 --> 00:19:20,349
..برأيك -
اكمل، لمَ لا تقلها فحسب؟ -

148
00:19:20,819 --> 00:19:25,163
حسنًا، لقد تتبعتها عبر [الهالة] معرضًا
..حياة الجميع للخطر

149
00:19:26,742 --> 00:19:28,331
رأيت الكثير من الناس تموت بهذه الطريقة

150
00:19:28,441 --> 00:19:32,500
لدينا هجوم في المسرح، سقط رجل.. أكرر
..لدينا هجوم

151
00:19:32,539 --> 00:19:35,796
!عظيم، مات رجل.. أحسنت

152
00:19:37,313 --> 00:19:38,176
ابق أنت هنا

153
00:19:39,836 --> 00:19:41,600
جد ما يمكنك إيجاده عنها

154
00:19:43,739 --> 00:19:44,257
(بيكر)

155
00:20:19,139 --> 00:20:24,037
كيف الحال؟ -
جيد، لقد فحصت نصف المركز حتى الآن -

156
00:20:24,123 --> 00:20:26,192
الأمر يسير بشكل دقيق -
ارسل ليّ تقريرًا -

157
00:20:30,819 --> 00:20:33,072
عظيم.. الآن يجب أن أعد تقريرًا

158
00:20:56,843 --> 00:21:00,681
أوقف الفحص (يا كونر)، هناك مخلوق طليق هنا
!أوقف الفحص

159
00:21:00,716 --> 00:21:03,540
"تم اكتشاف هجوم" -
(ريكس) -

160
00:21:04,849 --> 00:21:08,348
"الإشراع في إجراءات الإغلاق"

161
00:21:09,859 --> 00:21:13,839
"إخلاء.. إخلاء .. إخلاء"

162
00:21:18,940 --> 00:21:23,550
"غلق.. غلق.. علق.. غلق"

163
00:21:26,579 --> 00:21:30,351
"غلق.. غلق.. غلق"

164
00:21:31,506 --> 00:21:32,838
"تم الانتهاء من الغلق"

165
00:21:37,319 --> 00:21:38,576
لا يمكن أن ينجم شيء جيد عن هذا

166
00:21:58,059 --> 00:21:59,109
ما الذي فعلته؟

167
00:22:08,680 --> 00:22:09,802
شيئًا سيئًا

168
00:22:10,479 --> 00:22:12,797
فقدت كل الاتصال بالمركز -
و(مات) أيضًا -

169
00:22:13,215 --> 00:22:15,256
أجل يا سيدي.. ما الذي نتعامل معه؟ -
تحدث إليّ -

170
00:22:20,219 --> 00:22:23,347
مات)؟ (بيكر)؟ أيمكنكما سماعي؟)

171
00:22:26,865 --> 00:22:31,433
ألم تعلم بأن الفاحص متصل بالإغلاق الطارئ؟ -
أنا لم أعرف حتى ما هو الإغلاق -

172
00:22:31,468 --> 00:22:34,900
أنت تنظر إليه الآن -
لم يذكر (فيليب) أي من هذا ليّ -

173
00:22:35,316 --> 00:22:38,855
أي نوع من الأغبياء الذي يمنح شخص عملًا دونما
إعلامه بكل شيء؟

174
00:22:40,145 --> 00:22:42,858
(لازال بوسعي سماعك يا (كونر -
رائع -

175
00:22:43,008 --> 00:22:49,331
لربما يجب أن تبرر لهذا الغبي عن سبب وجود
كائن طليق في المركز

176
00:22:53,098 --> 00:22:56,054
حسنًا، لنحل المشكلة، ونهتم بالتفاصيل لاحقًا

177
00:22:56,311 --> 00:22:58,848
كيف نفك الإغلاق؟ -
لا يمكنك هذا -

178
00:23:09,379 --> 00:23:13,382
ينبغي أن أوقف الإغلاق.. لديّ الصلاحية الأمنية -
لم تعد لديكِ -

179
00:23:13,967 --> 00:23:18,008
لقد صممت الفاحص بحيث يكون لكبار الموظفين
الصلاحية للتحكم

180
00:23:18,043 --> 00:23:21,056
ومن يكون كبار الموظفين؟ -
..في هذه اللحظة المحددة -

181
00:23:21,919 --> 00:23:22,639
فهو أنا

182
00:23:25,059 --> 00:23:31,371
لا يمكنك تجاوز التحكم بدون مسح للشبكية
!وهو أمر لا يمكنني فعله لأنني محاصر هنا

183
00:23:34,852 --> 00:23:35,854
إذن يجب أن نخرجك

184
00:23:38,292 --> 00:23:39,521
لا يمكنك هذا

185
00:23:56,339 --> 00:23:56,962
!(إيثان)

186
00:24:01,448 --> 00:24:02,430
!(إيثان)

187
00:24:03,899 --> 00:24:04,721
من هو (إيثان)؟

188
00:24:06,699 --> 00:24:11,561
من أين تكونين؟
من أي زمن تكونين؟

189
00:24:13,406 --> 00:24:17,188
يجب أن أجد الرجل الذي جاء معي
يجب أن نعود قبل فوات الأوان

190
00:24:18,999 --> 00:24:21,830
متسلقي الأشجار -
ابقي هنا -

191
00:24:21,865 --> 00:24:26,503
أنا أعرف تلك المخلوقات، بينما لا تعرفها أنت
ستصعد لأعلى منطقة وتحدد اتجاهاتها ثم تهجم

192
00:24:26,538 --> 00:24:28,357
سآت معك -
وإلا ما الذي ستفعلينه؟ -

193
00:24:28,773 --> 00:24:31,002
سأضطر لإيذائك -
مرة اخرى -

194
00:24:32,540 --> 00:24:34,067
ستضطرين لإيذائي مجددًا

195
00:24:37,086 --> 00:24:38,766
حسنًا، ولكن ابعدي عن مناطق الخطر

196
00:24:58,819 --> 00:25:00,424
آبي)، إنه هنا)

197
00:25:04,219 --> 00:25:04,905
لا تتحرك

198
00:25:08,299 --> 00:25:11,593
عندما تسمع رقم ثلاثة.. انبطح

199
00:25:23,569 --> 00:25:24,195
(آبي)

200
00:25:25,323 --> 00:25:28,550
هناك اثنان منهم.. أعتقد أن أحدهما ذهب
للخارج، سأهتم بأمره

201
00:25:28,562 --> 00:25:29,861
(افحصي المكان أنتِ و(بيكر

202
00:25:38,274 --> 00:25:42,781
لابد وأن هناك سبيل آخر لإخراجه من هناك
لربما عبر السقف أو ما شابه

203
00:25:43,174 --> 00:25:47,356
إنها منطقة معزولة.. والأبواب مدعمة
لا شيء يدخل أو يخرج

204
00:25:47,951 --> 00:25:53,172
لقد صممت النظام للتخلص من خطر أي كائن
بصورة دائمة

205
00:25:55,840 --> 00:25:57,858
يتم امتصاص الهواء من الغرفة

206
00:25:58,862 --> 00:26:01,820
كم أمامي يا (جيس) من الوقت قبل أن ينفذ الهواء؟

207
00:26:04,674 --> 00:26:07,245
عشرون دقيقة قبل أن تفقد الوعي

208
00:26:12,659 --> 00:26:17,043
أأنت بخير؟ -
أجل، يعتمد هذا على كيفية رؤيتك للأمر -

209
00:26:17,587 --> 00:26:22,170
أول يوم في العمل الجديد وقد قتلت الرئيس عمليًا
ولكن بخلاف هذا.. فأنا بخير

210
00:26:51,869 --> 00:26:55,418
إلى أين تذهب؟ -
سأذهب لأقوم بشيء.. بسرعة -

211
00:26:55,559 --> 00:26:58,135
وإلا سيبدو هذا سيئًا في سيرتي الذاتية

212
00:28:46,939 --> 00:28:48,600
هل قمتِ بتركيب حاسوب عن طريق اللحم من قبل؟ -
كلا -

213
00:28:48,745 --> 00:28:49,178
هيا

214
00:28:51,245 --> 00:28:54,107
حسنًا، اخبريني رجاءً بأن هناك مختبر أجهزة
خارجي في الغرفة

215
00:28:54,108 --> 00:28:54,702
أجل

216
00:29:01,299 --> 00:29:01,965
رائع

217
00:29:06,224 --> 00:29:09,139
حسنًا، شكرًا لكِ.. شغليه -
حسنًا -

218
00:29:10,499 --> 00:29:12,811
فيليب)، كيف حال (ريكس)؟)

219
00:29:16,054 --> 00:29:19,511
ريكس)؟) -
(كويليروسارفوس) -

220
00:29:20,694 --> 00:29:26,324
السحلية الخضراء الصغيرة المسئولة عن كل هذا
لانه إن وقع شيء له فسأكون بورطة

221
00:29:27,739 --> 00:29:31,622
بلا إهانة للسحلية فأعتقد أنه ينبغي أن
نقلق حيالي

222
00:29:32,659 --> 00:29:34,356
من الواضح أنك لم ترى (آبي) وهي في مزاج سيئ

223
00:29:39,059 --> 00:29:43,248
ريكس).. ليس بحال طيب)

224
00:29:44,819 --> 00:29:47,776
..حسنًا.. اسدني معروفًا

225
00:29:48,754 --> 00:29:50,817
أيمكنك أن تخبره بالنيابة عني.. أن يصمد؟

226
00:29:53,179 --> 00:29:54,472
أحدث شيء؟ -
لا شيء -

227
00:29:55,759 --> 00:29:58,635
أيمكنك انقاذه؟ -
اذهبي وافحصي زر أمان المولد -

228
00:30:00,697 --> 00:30:02,738
كونر)، تحدث إليّ)

229
00:30:10,410 --> 00:30:13,128
أراهن أنك ذاهب لمكان مبهر جدًا لهذه الليلة

230
00:30:14,139 --> 00:30:18,431
لا تقلق، لأنني سأخرجك من مكانك
فلديّ خطة

231
00:30:20,477 --> 00:30:21,624
إنه مكان منيع

232
00:30:24,325 --> 00:30:25,046
..(كونر)

233
00:30:29,391 --> 00:30:32,414
هناك شيء لم أخبر به.. احد

234
00:30:32,943 --> 00:30:36,605
"عن مشروع يُسمى.. بـ"عصر جديد

235
00:30:38,097 --> 00:30:43,493
أريدك أن تنصت ليّ جيدًا -
ليس الآن وقت الكلمات التوديعية -

236
00:30:44,151 --> 00:30:45,672
لم يقضي الأمر حتى تغني السيدة البدينة

237
00:30:46,583 --> 00:30:51,949
أعني، اعتقدت بأن السيدات البدينات هي من تغني
..في الأوبرا دومًا، لم أذهب يومًا إليها من قبل

238
00:30:54,236 --> 00:30:57,784
اصمت.. واستمع

239
00:31:03,263 --> 00:31:04,027
..أنا أصمت

240
00:31:06,124 --> 00:31:06,699
..واستمع

241
00:31:12,067 --> 00:31:12,643
فيليب)؟)

242
00:31:16,933 --> 00:31:17,509
فيليب)؟)

243
00:31:35,482 --> 00:31:37,798
اطلق عليه النار -
لا يمكنني، فهو خارج المدى -

244
00:31:39,948 --> 00:31:42,001
اطلق عليه النار -
أنتِ متسيدة كثيرًا، أليس كذلك؟ -

245
00:31:44,379 --> 00:31:45,420
هيا

246
00:32:01,386 --> 00:32:03,934
كلما أحاول شيء أجد نفسي أقابل جدار حماية آخر

247
00:32:05,575 --> 00:32:10,074
يفترض ان يكون هذا نظامكم، صحيح؟ -
لقد كان كذلك، ولكنه معدل تمامًا -

248
00:32:10,099 --> 00:32:15,171
ولكن لا يزال نظامكم، لقد بنوا أشياء فوقه
..ولكن لازال الأساسيات كما هي

249
00:32:15,206 --> 00:32:16,611
..أنا أحاول اختراق

250
00:32:18,996 --> 00:32:23,666
لست في حاجة للاختراق
لقد وضعت باب فخ

251
00:32:26,196 --> 00:32:29,535
إن كان لا يزال هنا فيمكننا أن نعبر
إلى النظام

252
00:32:31,071 --> 00:32:34,748
كونر تيمبل)، أنت عبقري رسميًا)
بعض الأوقات

253
00:32:36,259 --> 00:32:38,186
حسنًا -
"يتطلب كلمة مرور" -

254
00:32:38,221 --> 00:32:42,487
هيا يا (آنشتاين)، ضع كلمة المرور -
..أجل -

255
00:32:43,560 --> 00:32:44,923
لا يمكنني التذكر

256
00:32:50,219 --> 00:32:53,555
(لابد وان لها علاقة بـ(آبي -
آبي)، حسنًا، هيا) -

257
00:32:55,019 --> 00:32:56,687
تم رفض الولوج -
ليست تلك الكلمة -

258
00:32:56,773 --> 00:32:58,911
أجل، يمكنني معرفة هذا -
"يتبقى محاولتين قبل أن يُغلق النظام" -

259
00:32:59,618 --> 00:33:02,907
هيا -
"(آبي ميتلاند)" -

260
00:33:03,139 --> 00:33:06,046
"تم رفض الولوج، بقى محاولة وحيدة.. قبل إغلاق النظام" -
..فقط فكر -

261
00:33:09,459 --> 00:33:11,053
هيا، لابد وأنه شيء واضح

262
00:33:15,860 --> 00:33:19,525
"(آبي تيمبل)"

263
00:33:26,899 --> 00:33:31,810
"تم إنهاء الإغلاق، تم إنهاء الإغلاق"
"يتم إعادة تشغيل النظام"

264
00:33:34,152 --> 00:33:36,068
!مصافحة -
!مسعفين -

265
00:33:36,274 --> 00:33:38,214
!أجل.. سنفعلها لاحقًا

266
00:33:52,339 --> 00:33:54,496
إنه بخير.. لم تقتله

267
00:33:55,715 --> 00:33:57,661
قولتيها بطريقة متفجرة
ماذا عن (ريكس)؟

268
00:34:02,639 --> 00:34:05,344
(كلا. اجلبي بعض الاكسوجين يا (ريكس

269
00:34:09,587 --> 00:34:11,824
...حسنًا.. احتاج

270
00:34:13,982 --> 00:34:15,015
افتحيه حينما أخبركِ

271
00:34:23,748 --> 00:34:25,624
رجاء.. ليعمل هذا.. ليعمل هذا رجاءً

272
00:34:37,019 --> 00:34:37,623
ريكس)؟)

273
00:34:55,775 --> 00:34:58,886
لقد انقذته -
لقد فعلت هذا -

274
00:35:00,219 --> 00:35:01,018
لقد أنقذته

275
00:35:55,301 --> 00:35:56,764
ابقي في الخلف

276
00:36:05,494 --> 00:36:07,557
ما الذي ستفعله؟ -
لا أدري -

277
00:36:08,873 --> 00:36:10,395
لن تعبر الشحنة من الزجاج

278
00:36:54,365 --> 00:36:57,765
شكرًا لكِ -
من هذا الطريق، لقد ذهب للسطح -

279
00:37:04,694 --> 00:37:08,856
مات)، إننا متجهين لمكانك بالدعم) -
بيكر)، لقد تعطل سلاحي، احضر في الحال)

280
00:37:25,294 --> 00:37:26,171
اصرف انتباهه

281
00:37:32,014 --> 00:37:33,523
لنحاول أن نقيده بالحبل

282
00:38:07,334 --> 00:38:08,076
شتت انتباهه

283
00:38:15,534 --> 00:38:17,416
!تعال هنا

284
00:39:03,334 --> 00:39:06,682
في هذه المرحلة، فنحن نتناقش حول كيفية طبخه -
نحن"؟" -

285
00:39:07,581 --> 00:39:12,984
كان هناك 15 منا على آخر احصائية
إننا نمكث حيث لا يوجد بشر

286
00:39:14,374 --> 00:39:16,205
مات)، لقد حددنا مكانك)

287
00:39:17,174 --> 00:39:19,931
لمَ؟ -
إننا في طريقنا للأعلى -

288
00:39:21,414 --> 00:39:25,287
إنها القوانين.. لا تدخل في عصر بشري آخر

289
00:39:57,734 --> 00:40:01,949
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
لقد ساعدتك، فساعدني الآن -

290
00:40:03,220 --> 00:40:07,378
دعني أرحل -
لا يمكنني فعل هذا، يجب أن أسلمكِ -

291
00:40:08,414 --> 00:40:13,120
ألم تستمع إليّ؟ ألا تفهم؟
يجب أن أجد (إيثان) كي نغادر هذا الزمن

292
00:40:15,224 --> 00:40:16,059
أرجوك

293
00:40:23,082 --> 00:40:25,490
مات).. ما الذي يحدث؟)

294
00:40:26,885 --> 00:40:28,229
اخبريها.. يمكنكِ الثقة بها

295
00:40:32,588 --> 00:40:37,022
(اسمي كان (لادي إيميلي ميرشانت
(وداري هي (لندن

296
00:40:38,058 --> 00:40:42,442
وقد ولدت في عام 1840، وأتوسل
إليكِ أن تدعيني ارحل

297
00:40:42,946 --> 00:40:46,783
لقد آتيت عبر المخرج مع رجل، يجب أن
أجده ونعود

298
00:40:47,369 --> 00:40:48,331
سأساعدها

299
00:40:51,125 --> 00:40:54,101
لا يعود هذا إلينا، يجب أن نتحدث
مع (ليستر) بشان هذا

300
00:40:54,207 --> 00:40:59,046
أدري بما سيحدث إن أبقيتماني هنا
لقد سمعت الجندي، سيتم حبسي كحيوان

301
00:41:00,724 --> 00:41:05,818
رجاءً؟ فقط غطي علينا
إنها حياتها، وينبغي أن تكون حرة

302
00:41:13,415 --> 00:41:17,391
يستحسن أن تكون هذه فكرة جيدة
(بيكر)

303
00:41:20,688 --> 00:41:22,347
(مات) -
مرحبًا-

304
00:41:23,696 --> 00:41:26,662
تأكدا من الانتهاء من التنظيف، وسأبحث
عن المرأة الغامضة

305
00:41:26,806 --> 00:41:28,576
أجل، أجل.. قم بهذا

306
00:41:43,814 --> 00:41:47,614
حسنًا، لنذهب بكِ لمكان آمن ونبحث
عن (إيثان) غدًا

307
00:41:49,654 --> 00:41:53,383
..فيليب).. لقد أردت فقط أن)

308
00:41:55,094 --> 00:41:59,790
..بشان أمر اقترابي من قتلك -
(لقد كنت عبقريًا اليوم يا (كونر -

309
00:42:01,714 --> 00:42:05,010
حقًا؟ -
..لم أعتقد أن هناك شخص على الأرض -

310
00:42:05,242 --> 00:42:11,267
يمكنه اختراق جدار الحماية الذي وضعته
لقد قللت من شانك وأعتذر لهذا

311
00:42:12,791 --> 00:42:13,984
تسعدني عودتك للفريق

312
00:42:17,821 --> 00:42:20,151
فقط.. ابعد السحلية عني، حسنًا؟

313
00:42:23,374 --> 00:42:23,924
..(فيليب)

314
00:42:25,454 --> 00:42:30,042
ألم يكن هناك شيء تريد إخباري به
"شيء ما عن "عصر جديد

315
00:42:34,285 --> 00:42:35,235
في وقت آخر

316
00:43:09,452 --> 00:43:10,257
..أنت تعيش وحيدًا

317
00:43:13,863 --> 00:43:16,906
يمكنني المعرفة.. فالمكان يفتقر للمسة أنوثية

318
00:43:21,524 --> 00:43:25,137
لا يوجد عبيد؟ -
ولا حتىّ خادمة استقبال -

319
00:43:26,527 --> 00:43:32,032
أتهزأ بيّ؟ -
لقد تغير الوقت منذ عصركِ -

320
00:43:32,774 --> 00:43:34,247
بأول عصر كنتِ به

321
00:43:51,734 --> 00:43:54,014
إنه مذهل -
ليس سيئًا -

322
00:43:57,414 --> 00:44:00,937
آسف أنني ضربتك، ولكن ما كان
يجب أن تتبعني

323
00:44:01,645 --> 00:44:04,792
لقد كنت احاول المساعدة فحسب -
والحال حالي -

324
00:44:05,991 --> 00:44:09,029
..كنت أخشى أن تنتهي مثلنا
..مفقود

325
00:44:10,851 --> 00:44:11,861
..ومحاصر

326
00:44:28,032 --> 00:44:33,503
كل الأشخاص الذي أسافر معهم مدمرون
..بطريقة أو أخرى، وبعيدون عن دارهم

327
00:44:35,204 --> 00:44:39,219
..ولكن (إيثان).. إنه شخص مختلف

328
00:44:40,195 --> 00:44:41,806
مرحبًا -
من تكون؟ -

329
00:44:42,165 --> 00:44:42,897
(بيتي)

330
00:44:45,154 --> 00:44:48,285
إنه كما لو أن بداخله شيء مكسور

331
00:44:54,574 --> 00:44:59,017
لقد أبقته (شارلوت) قيد السيطرة وبما أنها
ميتة الآن، فلا يوجد أحد منا بأمان

332
00:45:00,868 --> 00:45:04,393
إيميلي)، أيا يكن ما يحدث، فأريدكِ أن)
تعلمين أنكِ بأمان هنا

333
00:45:07,915 --> 00:45:08,832
أعدكِ بهذا

334
00:45:13,082 --> 00:45:14,793
لا أحد منا بأمان طالما (إيثان) طليق

335
00:45:23,681 --> 00:45:33,434
{\pos(100,250)}<font color="#E0FFFF">"...الحلقة المقبلة"

336
00:45:23,681 --> 00:45:27,134
{\pos(280,270)}(يجب أن أجد (إيثان -
حينما أعود فيمكننا إيجاده سويًا، أعدكِ -

337
00:45:27,934 --> 00:45:31,472
{\pos(280,270)}تواجد تلك المخلوقات يمثل تهديد دائم
ومستمر وغير قابل للسيطرة

338
00:45:31,550 --> 00:45:33,821
{\pos(280,260)}أعتقد بأنه يجب أن تفكرين في قتلهم

339
00:45:34,254 --> 00:45:35,682
(إنه يريد قتل (ريكس

340
00:45:36,575 --> 00:45:39,372
فقط اطلبيه ليخلي خليج التحميل
بينما أخرج المخلوقات

341
00:45:39,976 --> 00:45:41,107
ما الذي ستفعلينه بشان الماموث؟

342
00:45:41,491 --> 00:45:44,866
مات)، هناك تحذير بوجود [هالة]، بشارع)
ثورنتن)، البقية في طريقهم)

343
00:45:45,038 --> 00:45:48,115
كن حذرًا يا (كونر)، فهو يستخدم سم
لإصابه فريسته بالشلل

344
00:45:48,535 --> 00:45:51,335
هناك تلميذان يا (مات)، وهما متوجهان
إلى المخلوق مباشرتًا

345
00:45:52,628 --> 00:45:54,587
هناك تلميذ أخر.. فتاة

346
00:45:54,871 --> 00:45:58,536
كونر)، لقد فقدنا (بيكر) و(مات) يواجهه الكثير)
!ويجب أن نفعل شيء الآن

347
00:45:58,650 --> 00:46:01,068
!هناك الكثير! هناك الكثير

348
00:46:01,575 --> 00:46:02,418
(بيكر)

349
00:46:02,790 --> 00:46:37,585
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

