1
00:00:26,017 --> 00:00:29,546
لا إشارة بعد، ولكن هناك شيء ما هنا بالتأكيد

2
00:00:31,813 --> 00:00:36,012
..أختفت ماشية وآثار غريبة
بجوار النهر

3
00:00:36,513 --> 00:00:38,583
والسكان المحليون فزعون للغاية

4
00:00:39,673 --> 00:00:42,175
حسنًا، السكان المحليون غريبي الأطوار
ولكن غالبًا لا علاقة لهذا بالأمر

5
00:00:48,453 --> 00:00:49,239
هذا ما في الأمر

6
00:00:54,573 --> 00:00:57,603
مرحبًا؟
..يمكنني رؤية شيء

7
00:00:58,871 --> 00:00:59,959
..يمكنني رؤية أشياء

8
00:01:12,705 --> 00:01:15,857
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

9
00:01:16,265 --> 00:01:21,747
{\pos(120,180)}<font color="#5EFB6E">(سياران مكمانامين) بدور (مات أندرسون)

10
00:01:18,079 --> 00:01:22,839
{\pos(260,230)}<font color="#CCFB5D">(أندرو لي بوتس) بدور (كونر تامبيل)

11
00:01:22,244 --> 00:01:26,928
{\pos(140,50)}<font color="#FFFC17">(هانا سبيرت) بدور (آبي ميتلاند)

12
00:01:24,676 --> 00:01:29,553
{\pos(120,140)}<font color="#FAAFBE">(بين مانسفيلد) بدور القائد (بيكر)

13
00:01:25,977 --> 00:01:30,410
{\pos(240,190)}<font color="#FFE87C">(روث كيرني) بدور (جيس باركر)

14
00:01:31,410 --> 00:01:35,681
{\pos(190,220)}<font color="#3BB9FF">(مع (ألكسندر سيدينغ) بدور (فيليب بيرتن

15
00:01:36,650 --> 00:01:40,007
{\pos(130,100)}<font color="#E0FFFF">(و (بين ميلر) بدور السيّر (جايمس لاستر

16
00:01:40,293 --> 00:01:44,533
<font color="#00FFFF"> (الـــبـــدائـــيــــة)
(الـمـوسـم الـرابـع) - (الـحـلـقـة الـخـامـسـة)

17
00:01:49,053 --> 00:01:51,664
اخبرني بشيء يا (كونر)، هل فكرت من قبل
بشأن مستقبلك؟

18
00:01:52,131 --> 00:01:56,524
{\pos(195,220)}كلا.. أنا سعيد فقط أن هناك مستقبل أمامي -
..أعتقد أنك لن تتفاجئ إن أخبرتك بأنني -

19
00:01:56,548 --> 00:01:58,892
{\pos(195,220)}كنت أراقبك منذ فترة -
حقًا؟ -

20
00:01:59,052 --> 00:02:01,620
[فـ"بريسبيرو" تجري ابحاثها الخاصة عن [الهالات -
حقًا؟ -

21
00:02:01,750 --> 00:02:05,035
{\pos(195,220)}تواجدك بالمجال الميداني إضاعة لموهبتك
يجدر أن تكون في المعمل.. طوال الوقت

22
00:02:05,178 --> 00:02:09,992
{\pos(195,240)}لهذا أريدك أن تنضم إليّ وترأسي فريقي
(وسأنظم الأمور مع (لاستر

23
00:02:10,197 --> 00:02:15,981
{\pos(195,240)}كلانا يعلم أن الحيوانات ما هي إلا إلهاء
فـ[الهالات] هي الأهم حقًا

24
00:02:16,207 --> 00:02:20,136
{\pos(195,220)}..هذا مذهل.. يجب أن أطلع (آبي) على الأمر، ولكن

25
00:02:20,161 --> 00:02:25,116
حسنًا، بمجرد أن تمنحك موافقتها تعال ليّ -
كلا، ليس الأمر وكأنني أحتاج لموافقتها -

26
00:02:25,153 --> 00:02:29,077
لا يمكنني إبقاء هذا العرض للأبد
اعلمني بقرارك

27
00:02:36,168 --> 00:02:39,491
مات)؟)
هل أصيبك بالملل؟

28
00:02:40,533 --> 00:02:48,615
..حينما أؤنب شخص لتصرف غير احترافي كليًا
وغبي.. فأتوقع أن يدعي على الأقل الاستماع

29
00:02:48,650 --> 00:02:52,009
اعتقدت (إيميلي) أنها إن استسلمت ستحبس
ويتم التعامل معها كمخلوق غريب.. أكانت مخطئة؟

30
00:02:52,574 --> 00:02:57,224
..ليس حبس، بل للحماية -
لكم من الزمن؟ أشهر؟ أعوام؟ -

31
00:02:57,413 --> 00:03:02,213
وأترى أن أسلوبك كان أفضل؟
الخداع والاحتفاظ بأسرار وتركها بلا رقابة بموضع خطر

32
00:03:02,213 --> 00:03:04,995
كيف تعتقد شعورها الآن؟ -
..إننا نضيع الوقت هنا -

33
00:03:05,173 --> 00:03:09,005
ينبغي أن أكون في الخارج أبحث عن كلاهما
فذاك الرجل (إيثان) خطر

34
00:03:20,441 --> 00:03:22,093
إنذار مزيف؟ -
ما الذي يفعله هنا؟ -

35
00:03:25,515 --> 00:03:30,149
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ -
إننا نلتقط شيء.. ولكن الإشارة ضعيفة جدًا -

36
00:03:30,993 --> 00:03:32,484
..أتمانعين لو أنني
شكرًا لكِ

37
00:03:34,213 --> 00:03:39,260
إنها [هالة] ولكنها غير مستقرة.. يبدو أن
طاقتها تتذبذب.. لم أرى هذا من قبل

38
00:03:39,327 --> 00:03:43,823
مثير، إننا في حاجة لمعلومات تفصيلية
أكثر، أرسلوا الفريق إلى هناك

39
00:03:46,096 --> 00:03:50,533
(آسف.. يا (جايمس
هذا بالتأكيد.. قرارك

40
00:03:54,875 --> 00:03:57,230
.حسنًا، ارسلوا الفريق إلى هناك

41
00:04:10,013 --> 00:04:12,654
يمكن لـ(آبي) و(كونر) التعامل مع الوضع
(يجب أن أجد (إيميلي) و(إيثان

42
00:04:12,593 --> 00:04:16,992
مكانك الآن في الميدان، اذهب ولا تقلق
فسننظف فوضاك

43
00:04:17,039 --> 00:04:19,813
إنها مسئوليتي -
بل مسئوليتنا -

44
00:04:20,460 --> 00:04:22,985
إننا فريق، أعتقد أنه حان الوقت لتفهم هذا

45
00:04:26,218 --> 00:04:29,078
آسف.. هل.. سمعت أحد يملي قرارًا مباشرًا؟

46
00:04:47,573 --> 00:04:48,782
..الأماكن التي كنا فيها

47
00:04:51,112 --> 00:04:53,988
كل تسع أماكن من عشرة لا يكون العرق
البشري قد بدأ فيها

48
00:04:55,133 --> 00:04:59,060
..بوابة خلف بوابة، ملايين الأعوام.. ملايين الأميال

49
00:04:59,967 --> 00:05:02,257
و.. ماتت (شارلوت) في مدينتها الأصلية

50
00:05:12,858 --> 00:05:16,384
لقد ترحلت معكِ لثلاث سنوات، ألا تعتقدين
أنني أعرف كل خدعكِ؟

51
00:05:16,787 --> 00:05:18,990
(إننا لا ننتمي إلى هنا يا (إيثان -
تحدثي عن نفسكِ -

52
00:05:19,235 --> 00:05:22,621
..شارلوت) كانت صديقتي أيضًا)
ألا تعتقد أنني حزينة لفراقها؟

53
00:05:22,665 --> 00:05:28,367
!إياكِ! لا تقارني مشاعركِ بمشاعري
فلقد أحببتها

54
00:05:29,637 --> 00:05:33,938
إن كنت تلومني لموتها هكذا، فلمَ لا تقتلني هنا؟ -
كل شيء له ميعاد -

55
00:05:36,948 --> 00:05:38,283
ما الذي ستقوم به؟

56
00:05:39,623 --> 00:05:44,570
وحدنا أنا وأنتِ من يعرفها في هذا العالم
إنها تستحق جنازة لائقة

57
00:05:51,708 --> 00:05:55,522
لقد كدنا نصل، ألديكِ إشارة؟ -
كلا، لابد وأن [الهالة] قد أختفت -

58
00:05:56,446 --> 00:05:57,965
أو أننا لا نلتقط إشارتها لأنها بغاية الضعف

59
00:06:39,526 --> 00:06:44,688
شكرًا، إذن، برأيك ما الذي يجب عليّ فعله؟
يجب أن تقرين، إنها فرصة مذهلة

60
00:06:44,733 --> 00:06:48,911
أفضل الاستحمام في فضلات سامة عن
الانضمام لأعمال (فيليب) الملتوية

61
00:06:49,296 --> 00:06:54,037
صحيح.. أرى أنكِ لا تزالين غاضبة منه -
!لا أعلم كيف وصلتك هذه الفكرة -

62
00:07:01,924 --> 00:07:07,532
!أمي.. أمي
لقد رحل.. الرجل الذي في الخيمة

63
00:07:07,737 --> 00:07:11,754
جيد.. لم يعد علينا القلق حياله -
كلا، لقد مات.. الدودة أخذته -

64
00:07:11,914 --> 00:07:17,321
!راي)؟)
ليس هناك أي دود.. هلا توقفت؟

65
00:07:26,773 --> 00:07:29,087
لنرى إن ما لاحظ المحليون شيء غير تقليدي

66
00:07:31,558 --> 00:07:34,043
جيس)، أخبري (مات) أننا سنكون في الحانة)

67
00:07:48,012 --> 00:07:52,170
صباح الخير
يوم جيد

68
00:08:01,159 --> 00:08:03,477
أعتقد أنه من الصعب أن طلب كوب من النبيذ الأبيض

69
00:08:14,253 --> 00:08:14,993
شكرًا

70
00:08:16,498 --> 00:08:18,153
مرحبًا -
مرحبًا -

71
00:08:18,190 --> 00:08:20,203
لازال الوقت مبكرًا، صحيح؟
حتى بالنسبة لكلاكما

72
00:08:23,788 --> 00:08:29,573
إذن (ويتشفيلد كوف) بها مخلوق أسطوري
أود معرفة المزيد

73
00:08:30,678 --> 00:08:34,887
كما أخبرت فتى المخيم عند اللسان، بأن
الخرافات مجرد هراء

74
00:08:45,968 --> 00:08:48,530
إذن لا أحد رأى هذا المخلوق إذن؟

75
00:08:50,087 --> 00:08:53,315
فقط الأطفال والثملون يؤمنون بوجود الدودة

76
00:08:56,933 --> 00:09:00,516
جيس)، اعرفي ما يمكنكِ معرفته عن دودة)
(ويتشفيلد)

77
00:09:01,264 --> 00:09:02,797
هذا المكان غريب حقًا

78
00:09:03,129 --> 00:09:06,091
ما الذي يدور بينك أنت و(فيليب)؟
لقد كنت قلقًا كثيرًا هذا الصباح

79
00:09:06,257 --> 00:09:07,464
آسف، الأمر كله سريّ

80
00:09:11,594 --> 00:09:14,887
حسنًا، لقد أرغمتني على أن أخبرك
لقد عرض عليّ عمل في معمله

81
00:09:14,922 --> 00:09:18,253
معمله؟
فيليب) يقوم ببحث بدون علم (الآرك)؟)

82
00:09:18,288 --> 00:09:21,947
لا يفترض بيّ الافصاح، ولكن أجل
..(إنه يُدعى (بريسبيرو

83
00:09:22,297 --> 00:09:25,784
وبالمصادر التي لديهم، فيمكنهم
التقدم قدمًا

84
00:09:26,723 --> 00:09:27,958
يمكن أن يصبح أي شيء ممكنًا

85
00:09:29,255 --> 00:09:32,907
أعتقد أنني أريد أن أرى ما بداخل (بريسبيرو) يومًا ما -
حسنًا، سأرى ما يمكنني فعله -

86
00:09:36,634 --> 00:09:40,335
جيس) تقول بأن هناك أشخاص وماشية أختفت)
من هنا لعقود من الزمن

87
00:09:40,821 --> 00:09:42,440
..إما أن هناك مخلوق هنا منذ زمن بعيد

88
00:09:42,465 --> 00:09:45,659
أو أن [الهالة] تستمر في الظهور وتعبر منها
العديد من المخلوقات

89
00:09:45,799 --> 00:09:48,443
معظم أماكن رؤيتها كانت على اللسان -
حسنًا -

90
00:09:48,627 --> 00:09:51,631
افحصا هناك، وسأرى إن ما كان يمكنني إيجاد
ذاك الفتى الذي ذكره ساقي الحانة

91
00:10:17,759 --> 00:10:20,966
"ممنوع التجاوز"

92
00:11:12,933 --> 00:11:14,638
هذا المكان مخيف كثيرًا

93
00:11:17,413 --> 00:11:20,703
كل ما نحتاجه الآن هو فتى غريب يجلس على
(الشرفة ويلعب (بانجو

94
00:11:34,973 --> 00:11:36,933
ماذا هناك؟

95
00:11:56,128 --> 00:12:01,293
لا أعرف أي حيوانات زراعية قد تنتج هذا المخاط -
!لربما حلزونة عملاقة -

96
00:12:02,053 --> 00:12:04,103
على الأقل مخلوق يمكننا الهروب منه

97
00:12:27,113 --> 00:12:29,807
("الآن أفكر في فيلم (مذبحة "تكساس

98
00:12:39,782 --> 00:12:40,343
بنزين

99
00:12:43,413 --> 00:12:45,813
!استديرا ببطء

100
00:12:52,133 --> 00:12:54,568
أنتما في ملكية خاصة

101
00:13:25,059 --> 00:13:28,162
الآن، ضعا تلك الأسلحة على الأرض

102
00:13:28,930 --> 00:13:31,927
إنهم ليسوا بأسلحة حقًا -
ضعوهما على الأرض -

103
00:13:31,962 --> 00:13:33,246
حسنًا -
على الأرض -

104
00:13:33,501 --> 00:13:37,204
سأضعهما على الأرض -
وتلك السماعات، أخرجوهم من آذانكم -

105
00:13:37,233 --> 00:13:38,893
حقًا؟ -
!أخرجوهم في الحال -

106
00:13:39,042 --> 00:13:39,810
!حسنًا

107
00:13:41,450 --> 00:13:47,312
لمَ أنتما على أرضي؟ أأنتما من الشرطة؟ -
كلا، لسنا من الشرطة -

108
00:13:47,347 --> 00:13:51,359
إننا فقط.. إننا فقط مهتمين بالدودة
هذا كل ما في الأمر

109
00:13:52,177 --> 00:13:54,301
ابصار الدودة.. تم هنا

110
00:13:54,902 --> 00:13:59,720
أأنتما سياح؟ تحملان أسلحة كهذه؟
لا اعتقد هذا

111
00:14:27,130 --> 00:14:30,707
حسنًا، أتريدين الحقيقة؟ -
أجل -

112
00:14:32,267 --> 00:14:33,925
..إننا قسم حكومي سريّ

113
00:14:34,651 --> 00:14:39,161
وتلك الدودة مخلوق خطر من عصر ما قبل التاريخ
ونحن هنا لأسرها وأخذها بعيدًا في سرية

114
00:14:39,473 --> 00:14:44,992
قسم حكومي سري؟
مخلوق من عصر ما قبل التاريخ؟

115
00:14:46,365 --> 00:14:49,687
أتحسباني غبية؟ -
كلا -

116
00:14:49,722 --> 00:14:53,133
أخبراني الآن عن سبب تواجدكما هنا حقًا -
!أمي -

117
00:15:02,631 --> 00:15:03,711
!أيها الأحمق

118
00:15:21,830 --> 00:15:25,681
آبي)، (كونر)، لقد وجدت أطراف جثث في النهر)
!أريدكما هنا في الحال

119
00:15:38,149 --> 00:15:39,452
!ابتعد عن الماء

120
00:15:45,986 --> 00:15:47,457
!ابتعد عن الماء

121
00:16:02,062 --> 00:16:03,371
!ابتعد عن الماء

122
00:16:17,450 --> 00:16:19,582
!ارحل! ابتعد! تحرك

123
00:16:27,230 --> 00:16:32,690
(لقد وجدت هذا على كاميرات بالقرب من شقة (مات -
ما الذي يحدث بحق الأرض؟ -

124
00:16:33,570 --> 00:16:37,799
إنه يختطفها -
أجل، يمكنني رؤية هذا -

125
00:16:38,592 --> 00:16:41,673
أعني، لمَ يفعلها هنا؟ لمَ لا يمكنه فعل
هذا في عصر الديناصورات؟

126
00:16:41,759 --> 00:16:45,577
حيث لا تكون هذه مشكلتي.. هل (بيكر) أهل للعمل؟ -
..كلا، فإنه لا يزال -

127
00:16:45,636 --> 00:16:47,518
لا يزال في إجازة مرضية
بالطبع هو كذلك

128
00:16:48,477 --> 00:16:51,844
حسنًا، اسحبي (مات) من الميدان ولا تخبري
فيليب) بهذا)

129
00:16:53,400 --> 00:16:56,776
برمائي بطول من 20 إلى 25 قدم
برأس أبيض، وأقدام قصيرة

130
00:16:56,915 --> 00:16:59,184
..(البريذادون) -
هذا تخميني.. يتجه للمنبع -

131
00:17:00,620 --> 00:17:03,999
(مات)، هناك أخبار بشأن (إيميلي)
لقد أختطفها (إيثان) من شقتك، وكان لديه سكين

132
00:17:04,167 --> 00:17:05,707
لاستر) يريدك هنا في الحال)

133
00:17:07,885 --> 00:17:09,455
سنتولي الأمر -
أرحل -

134
00:17:11,466 --> 00:17:14,210
حسنًا، تول أمر الضفة الأخرى
فيجرب أن يخرج في نهاية المطاف

135
00:17:26,772 --> 00:17:29,477
ماذا هناك يا (جيس)؟ -
هذا مقعدي -

136
00:17:53,810 --> 00:17:57,262
أمسكت بكِ -
أبي)، (كونر)، لدينا إشارة) -

137
00:17:57,345 --> 00:17:59,410
أجل نلتقط الإشارة -
!(كونر) -

138
00:17:59,410 --> 00:18:03,467
هناك آثار، لقد آتى إلى هنا -
..انسيا أمر الآثار -

139
00:18:03,585 --> 00:18:08,243
!الأولوية للـ[هالة]، أريدكما أن تجداها في الحال -
تجاهلا هذا الأمر -

140
00:18:08,530 --> 00:18:11,170
(أخبريهما أن يجدا المخلوق ويوقفاه يا (جيس

141
00:18:12,052 --> 00:18:14,934
شيء ما يجعل تلك [الهالة] في حالتها
الغير مستقرة

142
00:18:14,969 --> 00:18:19,808
الآن، أيا يكن هذا الشيء فربما يمنحنا نظرة
حيوية لمعرفة كيف ولمَ تظهر

143
00:18:19,856 --> 00:18:24,363
ليس هناك أولوية تفوق حياة البشر
!جيس).. افعليها)

144
00:18:27,350 --> 00:18:30,282
كونر)، (آبي).. (لاستر) يريدكما أن تتبعا)
آثار المخلوق

145
00:18:30,668 --> 00:18:33,990
كونر)، أنت تفهم أهمية هذا)

146
00:18:34,267 --> 00:18:37,942
[أريدك أن تضع صندوق أسود أمام تلك [الهالة
بأقصى سرعة ممكنه

147
00:18:38,050 --> 00:18:39,642
..أتفهم ولكن -
سنفترق -

148
00:18:39,824 --> 00:18:42,581
يمكن أن يجد (كونر) الهالة، وسأجد أنا المخلوق -
ليس وحدكِ -

149
00:18:42,632 --> 00:18:47,970
مات)، اذهب معها) -
لقد تعطل جهاز اتصاله ولكننا سنتولى الأمر -

150
00:18:52,124 --> 00:18:55,146
لا تذهبي وحدكِ.. انتظري الدعم، حسنًا؟ -
سيستغرق الأمر فترة طويلة -

151
00:18:55,181 --> 00:18:58,506
حسنًا، ابقي مكانك، سآت، فأنتِ بحاجة للمساعدة -
..كونر) يمكنني تول الأمر) -

152
00:18:58,635 --> 00:19:02,808
فلست بحاجة إليك ولا إلى الدعم
أو أن يخبرني (فيليب) بكيفية القيام بعملي، حسنًا؟

153
00:19:03,367 --> 00:19:06,368
!(آبي)
!عظيم

154
00:19:16,010 --> 00:19:17,632
إلى أين سنأخذه على أي حال؟ -
إلى أي مكان -

155
00:19:17,868 --> 00:19:20,032
هذا المكان سيعج بالشرطة بعد دقائق

156
00:19:23,948 --> 00:19:26,211
لديّ فكرة -
!أنت؟ فكرة؟ -

157
00:19:27,734 --> 00:19:29,177
أعرف مكان آمن

158
00:20:15,530 --> 00:20:20,547
!يا فتية، ادلفا للداخل، اغلقا الأبواب -
مسدس جميل، أيمكننا رؤيته؟ -

159
00:20:21,718 --> 00:20:22,603
!اهربا

160
00:20:34,021 --> 00:20:34,691
!اهربا

161
00:21:32,615 --> 00:21:34,162
!اترك البقية

162
00:21:39,820 --> 00:21:42,349
آبي)، (آبي)، أأنتِ بخير؟) -
بخير -

163
00:21:42,793 --> 00:21:46,330
أنا في الحقل.. [الهالة] هنا بمكان ما
أوجدتِ المخلوق؟

164
00:21:49,632 --> 00:21:53,127
لقد وجدت المخلوق، وكل الأمور قيد السيطرة -
أواثقة من هذا؟ -

165
00:21:53,236 --> 00:21:59,022
أجل، أجل، لا مشكلة -
حسنًا، رائع -

166
00:22:16,227 --> 00:22:20,994
(يتوصل (كونر) للـ[هالة] ووجدت (آبي
(المخلوق.. ولكن لا يمكنني مراقبة (مات) و(فيليب

167
00:22:21,048 --> 00:22:25,598
(بجانب أن لديّ إشارتين صندوق أسود لـ(مات -
حسنًا، سأتولى الأمر -

168
00:22:25,633 --> 00:22:27,559
ستتولى الأمر؟ -
لمَ لا أتولاه؟ -

169
00:22:27,770 --> 00:22:32,394
أتعرفين حتى كيف يعمل المحور؟
أيمكنكِ استخدام اللاسلكي أو كاشف [الهالات]؟

170
00:22:32,447 --> 00:22:36,080
(بصدق يا (جيس
إن كان بوسعكِ تدبر هذا، فكيف سيكون الأمر صعبًا؟

171
00:22:39,884 --> 00:22:43,647
حسنًا.. و.. أجل.. كيف تجعل اللاسلكي يعمل؟

172
00:22:44,137 --> 00:22:45,245
إنه يعمل بالفعل

173
00:22:47,769 --> 00:22:52,110
(لقد أعددت خط سري بينكِ أنتِ و(مات -
حسنًا.. أيمكنك سماعي يا (مات)؟ (مات)؟ -

174
00:22:53,260 --> 00:22:55,718
جيس)، لا يمكن لـ(مات) سماعي، كما أن)
الحاسوب معطل

175
00:23:02,018 --> 00:23:06,456
سيكون عونًا لكِ رفع الصوت -
(أجل، التهكم لن يجعلكِ تترقين يا (جيس -

176
00:23:06,680 --> 00:23:09,517
لابد وأنه أفلح معك -
لا تعتقدي أنني لم أسمع هذا -

177
00:23:09,740 --> 00:23:14,138
صحيح.. (مات)، أيمكنك سماعي؟ -
لاستر)؟ ما الذي تفعله بالاتصال؟) -

178
00:23:14,208 --> 00:23:18,057
كن معي، فأنا (جيس) الجديد
..الآن لديّ إشارتين

179
00:23:18,161 --> 00:23:20,581
على الشاشة وكلاهما باسمك
ولا يمكن أن يحدث هذا

180
00:23:20,701 --> 00:23:25,199
لابد وأن (إيميلي) أخذت صندوق أسود من شقتي -
!حسنًا.. أخبار عاجلة -

181
00:23:25,533 --> 00:23:29,017
إنها تترحل شرقًا على الطريق السريع
..بسرعة ثمانين ميل

182
00:23:29,325 --> 00:23:32,136
وإن لم أكن مخطئًا، فلم يكن لديهم سيارات
(في زمن الملكة (فيكتوريا

183
00:23:32,140 --> 00:23:36,189
اعطني الإحداثيات -
الإحداثيات.. أجل، سأفعل هذا في الحال -

184
00:23:45,620 --> 00:23:50,081
!فيليب)، إنها ليست هنا) -
حسنًا، طبقًا لهذه القراءات.. فأنت أعلاها تمامًا -

185
00:23:51,970 --> 00:23:54,483
بالطبع.. فهي أسفلي

186
00:24:02,189 --> 00:24:02,897
لقد وصلنا

187
00:24:05,820 --> 00:24:09,175
(مات)، لقد توقفوا.. مقبرة (تاور هيل) -
مقبرة؟ -

188
00:24:09,246 --> 00:24:10,723
! لابد وأنها تتنقل على قدمها

189
00:24:13,025 --> 00:24:16,282
أقدت تلك السيارة؟
كيف تمكنت من هذا؟

190
00:24:19,147 --> 00:24:20,111
من تكون؟

191
00:25:19,624 --> 00:25:25,024
أين هي؟ -
إتها.. تتجه إلى.. المخرج الشمالي الغربي -

192
00:26:56,980 --> 00:26:57,611
!أدري

193
00:27:26,020 --> 00:27:30,849
هذا غريب.. هناك بوابة على المدخل -
أيمكنك رؤية [الهالة]؟ -

194
00:27:30,884 --> 00:27:32,220
صبرًا عليّ

195
00:27:35,780 --> 00:27:37,146
أوجدتها يا (كونر)؟

196
00:27:49,600 --> 00:27:54,148
آبي)، [الهالة] في كهف على الشاطئ أسفل
اللسان، حاولي جذب المخلوق إلى هنا

197
00:28:04,840 --> 00:28:05,512
!هيا

198
00:28:07,332 --> 00:28:08,156
!أنا آتية

199
00:28:54,300 --> 00:28:56,332
(لقد أقسمت بأن أعيدكِ لداركِ يا (شارلوت

200
00:29:06,780 --> 00:29:11,953
لقد كانت الوحيدة التي تعرف حقيقتي
..والآن برحيلها

201
00:29:12,940 --> 00:29:16,407
فلا أكاد أعرف نفسي -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

202
00:29:21,231 --> 00:29:25,357
لقد كنت وحيدًا لفترة طويلة
..كان ينبغي أن أموت مئات المرات، ولكن

203
00:29:26,248 --> 00:29:31,414
لم أمت، وقد أخبرتها أنني إن عدت.. فسأجدهم

204
00:29:32,580 --> 00:29:37,741
وسأجعلهم يدفعوا الثمن.. وها قد عدت

205
00:29:38,661 --> 00:29:42,394
من؟ -
عائلتي -

206
00:29:43,201 --> 00:29:44,803
رجاءً يا (إيثان)، أنت في حاجة للمساعدة

207
00:30:10,420 --> 00:30:15,263
فيليب)، هناك شيء غريب هنا)
هناك شيء ما يشبه.. أوحال بيضاء

208
00:30:18,748 --> 00:30:21,493
...إنها غليظة، إنها

209
00:30:25,119 --> 00:30:26,495
تبدو في مظهر معدني

210
00:30:30,987 --> 00:30:34,977
هناك شيء آخر يهبط من السطح -
ما هو؟ -

211
00:30:35,212 --> 00:30:40,761
حسنًا.. إنه.. حامض.. ولكن.. ما الذي
يفعله هنا بحق الجحيم؟

212
00:30:45,991 --> 00:30:47,898
"تلك الأوحال هي عنصر "البزموت

213
00:30:48,367 --> 00:30:51,248
بتمرير طاقة [الهالة] عبر الحامض فما
الذي ينتج؟

214
00:30:51,502 --> 00:30:54,620
تحليل كهربي -
..كلما حاولت [الهالة] أن تنفتح -

215
00:30:54,787 --> 00:30:58,408
"كلما تم انتاج المزيد من "البزموت
[وكلما تم صد [الهالة

216
00:30:58,540 --> 00:31:01,418
إذن ما كان يجعل [الهالة] غير مستقرة
هو حامض من نوع ما؟

217
00:31:01,400 --> 00:31:02,197
بالضبط

218
00:31:09,124 --> 00:31:09,995
!تبّا

219
00:31:29,318 --> 00:31:34,135
آبي)؟ [الهالة] تضعف)
على أي بعد أنتِ والمخلوق؟

220
00:31:54,408 --> 00:31:54,994
آبي)؟)

221
00:32:11,249 --> 00:32:14,128
هناك مخلوق آخر هنا.. لقد تأثر بالحامض

222
00:32:14,995 --> 00:32:21,932
يبدو أنه في ألم شديد.. (آبي)؟ أسمعتي هذا؟
(آبي)؟ لا يمكنني الوصول لـ(آبي) يا (جيس)

223
00:32:21,967 --> 00:32:26,539
كلا، ولكنها بخير، أنا أتعقب إشارتها -
[حسنًا، لقد أختفت [الهالة -

224
00:32:26,677 --> 00:32:30,953
الإشارة لا تزال متواجدة.. إنها باهتة ولكن
لا يمكنك رؤيتها.. من أين يأت الحامض؟

225
00:32:30,988 --> 00:32:33,922
لابد وأنه آت من المزرعة
تلك المرأة كانت تفعل شيء بالتأكيد

226
00:32:34,294 --> 00:32:37,977
لقد كانوا يفرغونه بالأسفل هنا
وأعتقد انني أعرف السبب

227
00:32:45,696 --> 00:32:46,709
كونر)، أأنت معي؟)

228
00:32:49,785 --> 00:32:50,755
كونر)، اجب)

229
00:33:18,539 --> 00:33:23,319
!مهلًا! اخبرني فقط بمكانها -
!لقد تأخرت كثيرًا، لندعها ترقد بسلام -

230
00:33:23,518 --> 00:33:26,081
أخبرني بمكانه وسنساعدك في العودة لدارك -
أنا بداري -

231
00:33:26,466 --> 00:33:29,203
من تكون؟ -
أنا المستقبل، وأنا الحاضر -

232
00:33:47,518 --> 00:33:51,283
أنت وأصدقائك تعتقدوا أنكم تعرفون
..أمور البوابات جيدًا، ولكن

233
00:33:52,498 --> 00:33:55,749
ليس لديكم أي فكرة عنها -
حقًا؟ وما الذي تعرفه أنت؟ -

234
00:33:56,673 --> 00:34:00,425
بمعرفتي.. فيمكنني فعل أي شيء

235
00:34:00,778 --> 00:34:05,238
ما الذي ستفعله؟ -
سأجعلهم يرون ما رأيته -

236
00:34:06,574 --> 00:34:08,117
ويعانون كما عانيت

237
00:34:14,710 --> 00:34:16,044
لاستر)، إنه يقر)

238
00:34:19,678 --> 00:34:21,142
!ادع الدعم للمخرج

239
00:34:22,340 --> 00:34:23,882
(وقدني إلى الصندوق الأسود لـ(إيميلي

240
00:34:36,210 --> 00:34:37,062
ماذا بحق الجحيم؟

241
00:34:39,413 --> 00:34:42,412
أمي، يجب أن نرحل من هنا
وندعه للدودة

242
00:34:42,447 --> 00:34:46,161
أنت ودودتك الغبية
ألا يمكنك أن تكون جادًا قط؟

243
00:34:46,803 --> 00:34:49,946
إنها قصة جيدة، ولكنها أصبحت قديمة -
امي، متى ستصدقيني؟ -

244
00:34:50,073 --> 00:34:53,608
هناك اثنان منها، وهذا مكان عيشهما
لمَ تعتقدين أن هذه البوابة هنا؟

245
00:34:54,011 --> 00:34:57,715
لقد بنيتها لأوقفهما من الوصول إلينا -
لقد علمت دومًا أنك غبي -

246
00:34:57,845 --> 00:34:58,657
!انظري بنفسكِ

247
00:35:03,998 --> 00:35:05,371
!رباه

248
00:35:07,013 --> 00:35:11,379
لا بأس، فلن تؤذينا تلك.. يجب أن نخرج
من هنا قبل أن تعود الكبيرة

249
00:35:11,427 --> 00:35:14,220
اعتقدت أنك كنت تخترع هذا الأمر -
..المخلوق يموت -

250
00:35:14,675 --> 00:35:17,004
بسبب كل الحامض الذي كنتما تضخاه هنا

251
00:35:19,537 --> 00:35:20,706
وأدري ما كنتما تنويا فعله

252
00:35:21,038 --> 00:35:24,472
تنزعوا الصبغ من بنزين المزارع الرخيص
وتبيعوه على أنه وقود تجاري

253
00:35:25,128 --> 00:35:29,281
لقد فعلت أمي ما كان يجب عليها فعله
وكذلك فعلت أنا

254
00:35:30,263 --> 00:35:31,312
أفتحت البوابة؟

255
00:35:32,914 --> 00:35:35,159
لقد تركت ذاك الفتى الذي كان على
!اللسان بأن يُؤكل

256
00:35:36,375 --> 00:35:38,837
!لقد قتلته دون تدخل -
!رباه -

257
00:35:39,806 --> 00:35:42,102
أمي.. لقد فعلتها لأجلكِ

258
00:35:43,174 --> 00:35:44,849
!رباه

259
00:35:59,332 --> 00:36:01,545
آبي) متجهة إلى الكهف الآن)
!أنا أتعقبها الآن

260
00:36:04,926 --> 00:36:05,956
آبي)، أأنتِ معي؟)

261
00:36:22,798 --> 00:36:25,657
جيس)، (جيس)، أيمكنكِ سماعي؟) -
كونر)، أأنت بخير؟) -

262
00:36:25,692 --> 00:36:29,251
أجل، للوقت الحاضر.. أين (آبي)؟

263
00:36:30,388 --> 00:36:33,520
يفترض أن تكون امامك -
انسي بشأن ما هو أمامي -

264
00:36:33,965 --> 00:36:36,577
إشارتها تدل على هذا -
ماذا؟ -

265
00:36:39,523 --> 00:36:40,349
..أعني

266
00:36:44,748 --> 00:36:45,614
!(آبي)

267
00:37:12,718 --> 00:37:17,375
لابد وأن الصندوق الأسود أمامك -
لا يمكنني رؤيته، لابد وأنها بالأسفل هنا -

268
00:37:23,065 --> 00:37:26,956
!(شارلوت) -
شارلوت)؟ من (شارلوت)؟) -

269
00:37:27,360 --> 00:37:31,668
كاميرون).. الأمرأة الميتة في المسرح)
(صديقة (إيميلي)، اسمها كان (شارلوت كاميرون

270
00:37:38,179 --> 00:37:39,204
!(إيميلي)

271
00:38:00,506 --> 00:38:01,053
!(إيميلي)

272
00:38:09,675 --> 00:38:12,922
أنتِ بخير، أنتِ بخير
حسنًا، حسنًا

273
00:38:13,498 --> 00:38:14,694
أأنتِ بخير؟ -
!كلا -

274
00:38:16,544 --> 00:38:19,999
!لقد آتيت لتبحث عني -
أجل -

275
00:38:41,732 --> 00:38:45,377
بالطبع.. البنزين يخفف الحامض.. فنتاج
![لهذا تفتح [الهالة

276
00:38:57,729 --> 00:39:00,927
!ابتعد عنه -
!آبي)، أنتِ حية) -

277
00:39:02,386 --> 00:39:05,196
!آبي)، أنتِ حية) -
!أجل، بآخر مرة فحصت نفسي -

278
00:39:05,711 --> 00:39:07,623
!كلا، لا تطلقي النار
هناك بنزين في كل مكان

279
00:39:09,533 --> 00:39:13,361
أعتقد أنهما يرغبا فقط في العودة لدارهما
الهالة] تتلاشى]

280
00:39:14,322 --> 00:39:18,609
..إنها لن تتلاشى
!آبي)، تنحي جانبًا)

281
00:39:46,547 --> 00:39:49,450
هذا.. كان مفعم بالأحداث فوق ما تصورت

282
00:39:52,382 --> 00:39:53,033
كونر)؟)

283
00:39:53,987 --> 00:39:56,244
اعتقدت أنكِ... اعتقدت أنكِ قد تم أكلكِ

284
00:40:00,507 --> 00:40:04,213
أأنت بخير؟ -
..أجل، إنه فقط -

285
00:40:05,212 --> 00:40:08,943
من الجيد أن.. لوهلة اعتقدت أنكِ قد متِ

286
00:40:10,960 --> 00:40:15,240
لكان سيغدو مكانًا مفقر بدونكِ -
حسنًا، ها أنا موجودة -

287
00:40:16,347 --> 00:40:18,939
أجل، أنتِ كذلك

288
00:40:29,531 --> 00:40:33,536
رجاءً لا تفعلي هذا بيّ مجددًا -
سأبذل قصارى جهدي -

289
00:40:51,275 --> 00:40:54,767
كيف سمحت له بالفرار؟ -
لكانت (إيميلي) ستموت لو لم أفعل -

290
00:40:54,811 --> 00:40:57,972
أفضلت حياة واحدة عن ملايين؟
ألم أعلمك شيئًا؟

291
00:40:58,066 --> 00:41:02,512
لا أعتقد أنك كنت ستقوم بشيء آخر
فنحن لسنا واثقين حتى إن ما كان (إيثان) المُلام

292
00:41:02,538 --> 00:41:07,565
لمَ إذن ظهر بهذا الوقت؟
ماثيو).. هذه هي لحظة الحسم)

293
00:41:08,818 --> 00:41:13,505
أشعر بهذا، وأدري هذا، وكذلك أنت
..لم يكن هذا قط قتال ضد جيش

294
00:41:13,690 --> 00:41:16,114
هذا ليس له علاقة بالمال أو القوة أو الطاقة

295
00:41:16,575 --> 00:41:20,012
(انظر للدمار التي كادت تسببه (هيلن كاتر
للجنس البشري

296
00:41:21,116 --> 00:41:22,012
وماذا كانت تملك؟

297
00:41:23,809 --> 00:41:29,095
المعرفة.. هذا ما يحتاجه المرء.. شخص وحيد
بمعرفة كافية لإسقاط البشرية أجمع

298
00:41:29,302 --> 00:41:32,039
أنت محق، سأجده -
..مهما تكلف الأمر -

299
00:41:32,667 --> 00:41:36,446
حتى لو عنى هذا أن تضحي بـ(إيميلي) تلك
..إن اكتشف أنها لا تزال حية

300
00:41:36,542 --> 00:41:40,391
فسيأتي لأجلها مجددًا، يمكنك استغلال هذا ضده -
أتريدني أن أستخدمها كطُعم؟ -

301
00:41:40,972 --> 00:41:46,153
ماثيو).. قوّ قلبك.. وقم بعملك)
ولا يهم أي شيء آخر

302
00:41:54,813 --> 00:41:58,438
لقد مات ثلاثة أشخاص -
..أجل، أدري هذا، وآسف لهذا -

303
00:41:58,735 --> 00:42:04,338
(ولكن البيانات التي جمعتها اليوم ثمينة يا (كونر
[بيانات قد تساعدنا في حل لغز [الهالات

304
00:42:04,398 --> 00:42:07,392
وإن تمكنا من فعل هذا، فيمكن أن ننقذ الكثير -
..(فيليب) -

305
00:42:08,397 --> 00:42:12,335
بشان عرض العمل.. فأنا أشعر بإطراء
..لا يُعقل

306
00:42:12,613 --> 00:42:17,135
الأمر فقط.. أنني لن أشعر براحة أثناء
..تواجدي في مختبر

307
00:42:17,580 --> 00:42:21,556
وأنا أدري بأن هناك آخرون، أصدقائي بالخارج
..يخاطرون بحياتهم، الأمر فحسب

308
00:42:23,178 --> 00:42:27,310
لا يلائمني -
فهمت -

309
00:42:29,675 --> 00:42:34,083
حسنًا، أنت تحدث خطئًا فادحًا -
هذا ما أخشاه.. ماذا بشأن التوسط؟ -

310
00:42:38,055 --> 00:42:43,596
أعمل على مشروعك.. ولكن في وقت فراغي

311
00:42:43,758 --> 00:42:47,765
كونر)، إنها ليست هواية) -
..يمكنني القيام بكلاهما، أدري هذا، أنا -

312
00:42:49,102 --> 00:42:50,379
أنا ارغب في هذا حقًا

313
00:42:54,831 --> 00:42:58,949
..(حسنًا، سنعد لك معملًا هنا.. و(كونر

314
00:43:00,238 --> 00:43:04,429
العمل لصالح (بريسبيرو) هو آمر بالغ
..السرية، وبهذا

315
00:43:04,458 --> 00:43:08,571
أعني بأنه لا يمكنك أن تخبر أحد -
أجل -

316
00:43:08,657 --> 00:43:10,695
(ولا حتى (آبي

317
00:43:13,217 --> 00:43:13,853
حسنًا

318
00:43:14,878 --> 00:43:20,203
أعني، إنها لا تهتم بهذا الجانب من الأمور
على كلٍ، لذا.. سأكون على ما يرام

319
00:43:22,558 --> 00:43:23,414
.مرحبًا بك بيننا

320
00:43:29,111 --> 00:43:38,923
{\pos(90,245)}<font color="#E0FFFF">"...الحلقة المقبلة"

321
00:43:29,138 --> 00:43:31,583
{\pos(280,270)}لنختصر الأمر، فنحن نبحث عن مجنون

322
00:43:31,909 --> 00:43:35,235
{\pos(280,260)}لقد قتل على الأقل 6 أشخاص
قبل أن يختفي بدون أي آثر

323
00:43:35,383 --> 00:43:38,859
{\pos(280,260)}(أدري ما تفعله يا (مات -
لم يتم اختياري فحسب لهذا العمل -

324
00:43:38,894 --> 00:43:42,492
فقد كنت أتدرب له طيلة حياتي
[سيحدث شيء ما للـ[هالات

325
00:43:43,058 --> 00:43:45,248
!الجميع في خطر، يجب أن تصدقوني
!اهربوا

326
00:43:47,898 --> 00:43:52,570
هناك وسادة ضغط أسفل قدمي متصلة
المترونوم"، وأعتقد أن هذه قنبلة"

327
00:43:52,765 --> 00:43:54,608
!(أخرجي من هنا الآن! أعني هذا يا (جيس

328
00:43:54,855 --> 00:43:57,268
إيميلي)؟) -
..أجل، ولكن لا تقلق -

329
00:43:57,683 --> 00:44:01,059
سأستخدمها للإمساك بـ(إيثان)، وبعدها سأرحل
فهي لا تعني شيئَا ليّ

330
00:44:01,206 --> 00:44:01,953
!جيني)؟)

331
00:44:02,094 --> 00:46:28,799
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

