1
00:00:47,275 --> 00:01:19,610
ترجمـة: حـمـزة الـخـزامــي
lambda-subs.blogspot.com
Subscean.com

2
00:01:22,704 --> 00:01:32,704
-  (ميلدرد بيرس)  -

3
00:01:39,364 --> 00:01:42,721
[  الجزء الثالث   ]

4
00:03:08,201 --> 00:03:11,649
ستكون الناس هنا في أي وقت الآن

5
00:03:12,633 --> 00:03:16,734
لا يزال علينا أن نأتي بملابسها

6
00:03:19,600 --> 00:03:21,934
هل (فيدا) في منزل آل (بيرس)؟

7
00:03:21,967 --> 00:03:24,468
لقد عرضوا اصطحبها

8
00:03:24,500 --> 00:03:27,800
بوب) أصر أن يتحمل كل المصاريف )

9
00:03:27,834 --> 00:03:29,734
أيمكنني إحضار أي شيء لك، (برت)؟ شراب؟

10
00:03:29,767 --> 00:03:31,434
(ليس الآن، (لوسي

11
00:03:31,468 --> 00:03:33,134
انها هناك، وأنا أقف هنا

12
00:03:33,167 --> 00:03:34,368
شكرا

13
00:03:42,734 --> 00:03:45,800
حسن، عزيزتي
والدتك تصغي

14
00:03:48,368 --> 00:03:49,767
لا أملك أي ثوب أسود

15
00:03:49,800 --> 00:03:52,167
سأحضر لك واحدا
مقاس 12 ؟

16
00:03:52,201 --> 00:03:53,633
بل 10 -
حجاب؟ -

17
00:03:54,967 --> 00:03:57,819
أتظنين أنه يجب علي ذلك؟ -
لم لا -

18
00:03:58,434 --> 00:04:02,569
ابقي هنا
(سأتول الأمر (برت

19
00:04:07,900 --> 00:04:10,302
(انها في الجنة، (ميلدرد

20
00:04:12,500 --> 00:04:13,734
يجب أن تكون في الجنة

21
00:04:14,734 --> 00:04:17,401
...لقد كانت أعذب و أروع

22
00:04:21,167 --> 00:04:23,101
طفلة مثالية

23
00:04:24,567 --> 00:04:31,349
إذا كان هناك أي صغير يستحق
(أن يكون في الجنة، فهي (راي

24
00:04:34,368 --> 00:04:35,734
طبعا هي كذلك

25
00:05:29,167 --> 00:05:31,734
(فيدا)  -
فيدا)، عزيزتي) -

26
00:05:42,834 --> 00:05:45,134
أمي، أين كنت؟

27
00:05:45,167 --> 00:05:49,567
(لقد كنت ازور صديقا في (سانتا بربارا

28
00:05:51,234 --> 00:05:54,967
لو كنت أعلم، ما كنت لأذهب هناك

29
00:05:56,167 --> 00:05:57,800
أبدا

30
00:06:09,734 --> 00:06:11,700
يجب أن ندخل

31
00:06:14,034 --> 00:06:15,468
نعم

32
00:06:20,334 --> 00:06:22,234
(سيدة (آربرناثي

33
00:06:22,267 --> 00:06:26,101
الأم (آربرناثي)، لطيف منك أن تأتي

34
00:06:26,134 --> 00:06:28,301
برت بيرس)، شكرا)

35
00:06:28,334 --> 00:06:30,267
مرحبا، عزيزتي -
مرحبا جدتي -

36
00:06:31,700 --> 00:06:34,667
مرحبا، أماه -
ميلدرد)، حبيبتي)  -

37
00:06:37,067 --> 00:06:39,633
شكرا جزيلا على احضارك لها

38
00:06:39,667 --> 00:06:40,834
(ميلدرد)

39
00:06:55,934 --> 00:07:00,767
"أيها الرب، تقبل صلواتنا بإسم هذه الروح البريئة"

40
00:07:00,800 --> 00:07:03,967
"   من خلال اليسوع, ربنا "

41
00:07:04,001 --> 00:07:05,700
"آمين "

42
00:08:23,034 --> 00:08:24,967
انهم أكثر بـ 6 من ما طلبت

43
00:08:25,001 --> 00:08:28,334
آسف سيدتي -
هذين ليسا منتّفين كما يجب -

44
00:08:28,368 --> 00:08:30,201
مع ذلك مظهرهما جميل

45
00:08:31,368 --> 00:08:34,401
حسنا، سآخذ هؤلاء

46
00:08:34,434 --> 00:08:36,034
...إثنين من البقدونس

47
00:08:38,468 --> 00:08:41,201
... كيس من البصل

48
00:08:42,334 --> 00:08:46,567
لدينا الخس
لدينا الملفوف

49
00:08:48,014 --> 00:08:48,967
30 ,29 ,28

50
00:08:51,001 --> 00:08:55,600
30من الأوراق النقدية
و 10 من الصرف

51
00:08:55,633 --> 00:08:57,301
شكرا

52
00:09:19,567 --> 00:09:21,667
مرحبا؟

53
00:09:44,700 --> 00:09:46,734
انها تناسبني، صحيح؟

54
00:09:46,767 --> 00:09:49,600
تبدو رائعة
كل شيء يبدو كذلك

55
00:09:49,633 --> 00:09:51,967
هناك شيء آخر سيروقك أيضا

56
00:09:52,001 --> 00:09:53,700
والي)، ماذا تفعل هنا؟)

57
00:09:53,734 --> 00:09:55,934
اعطني دقيقة لأريك
أرلين)؟)

58
00:09:57,667 --> 00:09:59,900
أليس باكرا ترصيف الفطار؟

59
00:09:59,934 --> 00:10:02,134
اهدئي قليلا، أنا أحاول
أن اريك شيئا

60
00:10:02,167 --> 00:10:06,301
ليكن في علمك أن العملية برمتها
كلفتني دولارين و أحد عشر سنتا

61
00:10:06,334 --> 00:10:08,967
هل أنت جاهزة؟ -
جاهزة -

62
00:10:11,700 --> 00:10:13,368
ماهو رأيك؟

63
00:10:13,401 --> 00:10:15,934
!انها جميلة

64
00:10:15,967 --> 00:10:17,267
...متى وجدت الوقت لتأتي

65
00:10:17,301 --> 00:10:19,500
...الأسبوع الفارط عندما كنت

66
00:10:19,533 --> 00:10:22,334
.على كل حال، تسللت ليلا و عملت عليها
من شأنها أن تروج الفطار

67
00:10:22,368 --> 00:10:24,633
و تحصل على عشاء مجاني -
أوه، لابأس -

68
00:10:24,667 --> 00:10:26,834
عشاء مجاني وأطباق إضافية

69
00:10:28,167 --> 00:10:30,868
بانشو)، هلا افرغت )
(السيارة مع (ليتي

70
00:10:30,868 --> 00:10:33,611
لكي نبدأ أنا و (آرلين) في المطبخ

71
00:10:33,646 --> 00:10:37,533
والي)، شكرا) -
اذهبي و اطبخي -

72
00:11:06,234 --> 00:11:09,468
طريقة تقديم الدجاج في أغلب الأماكن

73
00:11:09,500 --> 00:11:11,900
عبارة عن قطعة لحم كريهة

74
00:11:11,934 --> 00:11:14,134
أكرهه فحسب

75
00:11:14,167 --> 00:11:16,667
كيف يفترض على
الناس أن يأكلوه هكذا؟

76
00:11:16,700 --> 00:11:20,001
حسنا، سوف نقدمه قطعا

77
00:11:20,034 --> 00:11:24,633
الصدر و الأطراف و الكاحل

78
00:11:24,667 --> 00:11:29,619
كلها مرتبة في الثلاجة لكي
نلتقط قطعة في حركة واحدة

79
00:11:29,934 --> 00:11:32,001
... في الحقيقة

80
00:11:32,034 --> 00:11:33,834
لا اتوقع الكثير من الناس
بما أنها ليلتي الأولى

81
00:11:33,867 --> 00:11:35,834
و لم احظى بالفرصة بعد لأبني تجارتي

82
00:11:35,867 --> 00:11:37,434
لكن إن اضطررتم إلى الإسراع

83
00:11:37,468 --> 00:11:39,134
دوّنوا طلباتهم

84
00:11:39,167 --> 00:11:40,767
علي معرفة إن كنت سأحضر
(الخضار أو (الوافل

85
00:11:40,800 --> 00:11:42,734
قبل أن أبدأ، لذلك لا تجعلوني انتظر

86
00:11:42,767 --> 00:11:44,734
هل أعلن عن كلاهما؟ -
أعلني عن (الوافل) فقط -

87
00:11:44,767 --> 00:11:46,368
هل أعلن عن البسكويت؟

88
00:11:46,401 --> 00:11:48,401
لا، سيكون البسكويت خارجا طوال الوقت
خذيهم بنفسك

89
00:11:48,434 --> 00:11:50,267
خذي الخبز و البسكويت بنفسك

90
00:11:50,301 --> 00:11:52,034
الخبز في صحن
و البسكويت في سلة

91
00:11:52,067 --> 00:11:55,201
وتذكري، البسكويت يوضع
تحت منديل ليبقى دافئا

92
00:11:55,234 --> 00:11:58,034
3قطع بسكويت لكل فرد
وأكثر إن أرادوا ذلك

93
00:11:58,067 --> 00:11:59,934
وتذكري، أنت مسؤولة عن التحلية أيضا

94
00:11:59,967 --> 00:12:01,734
أعلم، التحلية و المقابلات

95
00:12:01,767 --> 00:12:04,434
التحلية و المقابلات -
صحيح، التحلية و المقابلات -

96
00:12:04,468 --> 00:12:05,967
!(بانشو )

97
00:12:34,533 --> 00:12:37,067
تذكروا، إملأ الحساء بنفسك

98
00:12:38,633 --> 00:12:43,633
الجميع يحصل على المقابلات

99
00:12:43,667 --> 00:12:46,967
بانشو)، هل لدينا مناديل إضافية؟ )

100
00:12:47,001 --> 00:12:48,600
لا أعتقد ذلك

101
00:12:48,633 --> 00:12:51,134
لا؟ على الإطلاق؟

102
00:13:25,101 --> 00:13:27,248
أناس -
كم عددهم؟ -

103
00:13:27,248 --> 00:13:28,889
أربع

104
00:13:56,134 --> 00:13:59,600
"أربع زبائن في الطاولة "9
(حساء للجميع، إثنين بـ (وافل

105
00:13:59,633 --> 00:14:02,649
،حسن، لكن لا تعلني عن الحساء
ضعيه بنفسك

106
00:14:02,649 --> 00:14:03,478
أوه، نعم

107
00:14:14,633 --> 00:14:16,201
ضع هذه

108
00:14:20,700 --> 00:14:22,134
...عزيزي إستعمل

109
00:14:25,934 --> 00:14:27,967
مساء الخير -
مرحبا -

110
00:14:28,001 --> 00:14:30,800
شكرا لقدومكم الليلة

111
00:14:30,834 --> 00:14:33,368
أدعى (ميلدري)، وهذه ليست ليلتنا الأولى فحسب

112
00:14:33,401 --> 00:14:36,368
بل وإنكم أول ضيوفِنا أيضا

113
00:14:36,401 --> 00:14:40,867
أرجو في النهاية أن يعجبكم المكان

114
00:14:40,900 --> 00:14:42,301
وتظلون ضيوفنا دائما

115
00:14:42,334 --> 00:14:44,401
شكرا، متأكد اننا سنصبح كذلك

116
00:14:45,468 --> 00:14:46,567
كيف حالكم؟

117
00:14:46,600 --> 00:14:47,700
مرحبا

118
00:14:47,734 --> 00:14:50,800
(سيد (سوير)، سيدة (سوير

119
00:14:50,834 --> 00:14:52,001
لو سمحتم

120
00:14:58,167 --> 00:15:01,767
هذا جميل جدا -
شكرا -

121
00:15:32,900 --> 00:15:34,600
!دجاج لذيذ

122
00:15:35,767 --> 00:15:37,967
شكراً لك

123
00:15:38,001 --> 00:15:39,967
و لا تنسى، هناك فطائر
منزلية الصنع أيضا

124
00:15:40,001 --> 00:15:41,600
إن أردت أن تحملها معك إلى المنزل

125
00:15:41,633 --> 00:15:44,478
...أظن أنه يجب علينا ذلك

126
00:15:56,767 --> 00:15:59,967
زبونين في الطاولة "3" لكن
احدهما طفلة و لا تريد حساء

127
00:16:00,001 --> 00:16:03,500
لكنها تريد عصير الطماطم
مع قطعة ليمون و ملح الكرفس

128
00:16:03,533 --> 00:16:07,480
أخبرتها اننا لا نقدم ذلك، فقالت
أن ذلك ما تتناوله دائما

129
00:16:07,481 --> 00:16:08,481
ماذا أفعل الآن؟

130
00:16:11,267 --> 00:16:12,800
هاهي أمي

131
00:16:12,834 --> 00:16:15,667
ميلدرد)، حقا هذا شيء مميز)

132
00:16:15,700 --> 00:16:17,533
لقد حصلت لنفسك على أملاك
حقيقية هذه المرة

133
00:16:17,567 --> 00:16:20,267
! هذا المكان حقيقي

134
00:16:21,167 --> 00:16:22,167
(برت)

135
00:16:22,201 --> 00:16:23,767
(مرحبا، (والي  -
(فيدا) -

136
00:16:23,800 --> 00:16:25,368
كنت على وشك تقديم جولة لهؤلاء

137
00:16:25,401 --> 00:16:27,201
ميلدرد)، سيكون لديك جماهير هنا)

138
00:16:27,234 --> 00:16:31,030
الإشهار عن طريق البريد
لا يتعلق بالكمية بل بالأشخاص الذي أُرسلت اليهم

139
00:16:31,267 --> 00:16:33,700
"(لقد ارسلت لكل شخص في قائمة "منازل (بيرس

140
00:16:33,734 --> 00:16:35,401
! و التقيت بستة أشخاص قالوا انهم قادمون

141
00:16:35,434 --> 00:16:38,533
بالمناسبة، هل قمت بعملية
تحويل المستفيد؟

142
00:16:38,567 --> 00:16:39,834
على التأمين ضد الحرائق؟

143
00:16:39,867 --> 00:16:42,401
لا، فكرت في الإنتظار حتى
يحترق المكان

144
00:16:42,434 --> 00:16:44,633
حسناً، سألت فحسب

145
00:16:44,667 --> 00:16:46,368
جماهير غفيرة

146
00:16:46,401 --> 00:16:51,867
أمي، أعتقد أنك أبليت بلاء حسنا، نظرا للظروف

147
00:16:51,900 --> 00:16:54,034
(شكرا، (فيدا

148
00:16:54,067 --> 00:16:57,101
كنت أرجو أنه شيء سيجعلك فخورة به

149
00:16:57,134 --> 00:17:00,134
(اوه، هاهي (آيدا
هلا عذرتموني؟

150
00:17:01,267 --> 00:17:04,134
!ميلدرد)، انظري إلى نفسك)

151
00:17:04,167 --> 00:17:07,802
أراد زوجي القدوم، لكنه تلقى إتصالا
من العمل فاضطر إلى الذهاب

152
00:17:07,837 --> 00:17:08,586
هاأنا وحدي

153
00:17:08,600 --> 00:17:11,334
ميلدرد)، إنه شيء عظيم )

154
00:17:11,368 --> 00:17:13,867
!و يا للمساحة

155
00:17:13,900 --> 00:17:18,506
بإمكانك الحصول على المزيد من المساحة
بسحبك لهذه الطاولات ذات مكانين

156
00:17:18,506 --> 00:17:20,867
.واستخدمي صوان
لا تعلمين كم ستساعدك

157
00:17:20,900 --> 00:17:23,900
.سيوفر لك ذلك فتاة على الأقل
على الأقل

158
00:17:23,934 --> 00:17:25,867
علي العودة إلى المطبخ لكن سأزورك قريبا

159
00:17:25,900 --> 00:17:27,567
لابأس، تفضلي

160
00:17:29,001 --> 00:17:30,834
(8زبائن جاؤوا الآن، سيدة (بيرس

161
00:17:30,867 --> 00:17:32,967
لدي مكان لأربعة
ماذا أفعل بالبقية؟

162
00:17:33,001 --> 00:17:36,894
بإمكاني جمع طاولتين معا لكن
ليس دون أن اجعل الآنسة (آيدا) تغير مكانها

163
00:17:36,894 --> 00:17:38,967
لا، اتركيها -
ماذا أفعل إذا؟ -

164
00:17:39,001 --> 00:17:41,967
أَجلسي أربعة و اجعلي البقية تنتظر

165
00:17:42,001 --> 00:17:45,301
سأقوم بذلك

166
00:17:48,900 --> 00:17:50,034
المعذرة

167
00:17:50,067 --> 00:17:52,500
ليتي)! الباب الخطأ) -
أعلم، أعلم  -

168
00:17:56,867 --> 00:17:58,867
شكرا جزيلا على قدومكم

169
00:17:58,900 --> 00:18:00,934
لدي طاولة شاغرة الآن

170
00:18:00,967 --> 00:18:04,401
لو لم تمانعوا الإنتظار ستكون جاهزة بعد دقائق

171
00:18:04,434 --> 00:18:05,600
حسنا إذا

172
00:18:08,533 --> 00:18:10,600
آسفة، ليس هناك أي كراسي

173
00:18:14,101 --> 00:18:15,900
سيكون احدهم معكم خلال لحظات

174
00:18:21,800 --> 00:18:25,267
المعذرة. هل من مزيد؟ شكرا

175
00:18:33,101 --> 00:18:35,767
لماذا تغسل
في المزيد من الصحون؟

176
00:18:35,800 --> 00:18:38,434
! إنه يغسل في الصحون، بينما أريد
سلطانيات الحساء

177
00:18:38,468 --> 00:18:41,167
!لقد نفذت منا و لن أقدم أي مقابلات بدونهم

178
00:18:41,201 --> 00:18:43,834
!سلطانيات الحساء أيها المغفل

179
00:18:43,867 --> 00:18:47,796
آرلين)، أرجوك، أريدك منك تنظيف الطاولات)

180
00:18:47,867 --> 00:18:49,001
(آسفة، سيدة (بيرس

181
00:18:49,034 --> 00:18:51,900
نضفيه فحسب وساعدي (آرلين) في الخارج

182
00:18:51,934 --> 00:18:56,167
!أوه، اللعنة
! تبا

183
00:18:57,067 --> 00:18:59,368
!أوه، تبا

184
00:19:01,134 --> 00:19:06,134
أرجوكم جميعا، لسنا نقدم في
أي شيء خارجا، علينا أن نتحرك

185
00:19:06,169 --> 00:19:07,967
...بونشو)، هل تستطيع)

186
00:19:08,001 --> 00:19:09,500
(حسن، (ميلدرد

187
00:19:10,667 --> 00:19:13,468
إن الصحون هم سبب هذا

188
00:19:13,500 --> 00:19:16,867
انها غير نافعة خارجا، لا أحد كذلك

189
00:19:16,900 --> 00:19:20,001
لتجفف الصحون، بينما هو يغسلها
ذلك سيساعد

190
00:19:20,034 --> 00:19:22,934
اعطنا لحظة، وسنعيد القطار إلى سكته

191
00:19:23,934 --> 00:19:25,967
حسن، أعلني عن المقابلات

192
00:19:26,001 --> 00:19:27,401
أعلني عن المقابلات

193
00:19:27,434 --> 00:19:29,834
"أريد من أجل الطاولة "2"و "3"و"4

194
00:19:29,867 --> 00:19:33,001
"دجاج و طماطم للطاولة "1
و ينتظرون منذ عدة دقائق

195
00:19:33,034 --> 00:19:34,267
لا، لابأس

196
00:19:34,301 --> 00:19:35,368
لنتحرك

197
00:19:35,401 --> 00:19:37,900
أهناك ما يمكنني فعله؟

198
00:19:37,934 --> 00:19:39,633
لوسي)! لا، عزيزتي )

199
00:19:39,667 --> 00:19:42,700
...كل شيء -
طبعا هناك. اتبعيني -

200
00:19:44,401 --> 00:19:45,533
!85سنتا

201
00:19:45,567 --> 00:19:47,434
! كل شيء بـ 85 سنتا

202
00:20:04,834 --> 00:20:06,934
تفضل

203
00:20:10,067 --> 00:20:13,301
إنه ممتاز -
شكرا لك -

204
00:20:13,334 --> 00:20:15,800
لم أتذوق مثلهم منذ أن كنت صغيرة، أحبهم هكذا

205
00:20:15,834 --> 00:20:17,800
أنا مسرورة جدا

206
00:20:17,834 --> 00:20:19,533
ميلدرد)؟) -
نعم -

207
00:20:19,567 --> 00:20:21,667
(أنا (سالي كروف

208
00:20:21,700 --> 00:20:23,468
أوه! طبعا

209
00:20:23,500 --> 00:20:28,434
ميلدرد)... لقد تأسفت جدا لسماعي عن صغيرتك)

210
00:20:30,001 --> 00:20:31,867
شكرا لك

211
00:20:31,900 --> 00:20:33,301
(شكرا لك، سيدة (كروف

212
00:20:40,633 --> 00:20:43,667
"لدي 4  في الطاولة "6
(دجاج وطماطم و إثنان من (الوافل

213
00:20:43,700 --> 00:20:46,241
و الذي في الطاولة "9" لن يتزحزح

214
00:20:46,276 --> 00:20:47,034
!أمي!أمي

215
00:20:47,067 --> 00:20:49,567
!احزري من سيأتي إلى المطعم في هذه اللحظة

216
00:20:49,600 --> 00:20:51,767
!لن تحزري أبدا -
من يكون؟ -

217
00:20:52,867 --> 00:20:54,533
!(مونتي بيرجون)

218
00:20:57,067 --> 00:20:59,767
ومن هو (مونتي بيرجون)؟

219
00:20:59,800 --> 00:21:02,633
أمي، ألا تعلمين؟ -
أعتقد لا -

220
00:21:02,667 --> 00:21:05,767
(إنه يلعب البولو في فريق (ميدويك
(و يقطن في (باسادينا

221
00:21:05,800 --> 00:21:07,267
وهو غني و وسيم

222
00:21:07,301 --> 00:21:10,167
و كل الفتيات ينتظرن صدور
صورته في الصحف

223
00:21:10,201 --> 00:21:11,633
!إنه الأفضل

224
00:21:11,667 --> 00:21:14,234
هل أخبرتك من الذي
سيأتي إلى هذا المكان؟

225
00:21:14,267 --> 00:21:15,800
لم أرها أبدا بمثل هذه الوقاحة

226
00:21:15,834 --> 00:21:18,600
ميلدرد)، إن جاء ذلك الرجل)
!إلى هنا سيذيع صيتك

227
00:21:18,633 --> 00:21:21,633
ما من مطعم في البلدة لن يدفع من أجل
أن يستقبل ذلك الرجل ليأكل عنده

228
00:21:21,667 --> 00:21:22,700
هل أنا محق؟

229
00:21:22,734 --> 00:21:25,934
إنه معروف جدا -
معروف؟ إنه شخصية مهمة -

230
00:21:25,967 --> 00:21:29,234
أتسائل كيف علم بوجودنا
لم يكن في قائمة أي شخص

231
00:21:29,267 --> 00:21:31,101
(و أشك في أنه يقرأ (غليندل راغز

232
00:21:31,134 --> 00:21:35,034
في آخر المطاف انتشرت
سمعت (ميلدرد) كطاهية إلى أبعد مدى

233
00:21:35,067 --> 00:21:38,867
و يبدو سببا كافيا بالنسبة لي
كي لا احقق في الأمر

234
00:21:38,902 --> 00:21:40,900
...لدي أمر علي معرفته، أظن

235
00:21:53,600 --> 00:21:56,667
لماذا لم تخبريني عن الطفلة الصغيرة؟

236
00:21:56,700 --> 00:21:58,900
لا أعلم، لم استطع الإتصال بأي شخص

237
00:21:58,934 --> 00:22:01,633
لم أعلم بالأمر إلى الآن
عندما أخبرتني أختها

238
00:22:01,667 --> 00:22:04,001
يبدو أنها من المعجبين بك

239
00:22:04,034 --> 00:22:05,867
انها تثير البهجة

240
00:22:05,900 --> 00:22:08,867
لكن أريدك أن تعلمي أنه لو كان عندي
أية فكرة عن الأمر لكنت سمعت مني

241
00:22:13,067 --> 00:22:14,800
أشك أنك في ميزاج للفكاهة

242
00:22:18,301 --> 00:22:21,301
أوه، (مونتي)، ما أجملهم

243
00:22:22,434 --> 00:22:23,600
شكرا

244
00:22:25,301 --> 00:22:26,500
(مونتي)

245
00:22:26,533 --> 00:22:27,867
(تعرف على (برت بيرس

246
00:22:27,900 --> 00:22:30,167
"(من "منازل (بيرس -
تشرفت -

247
00:22:30,201 --> 00:22:31,967
(و مستشار اعمالي، (والي برغن

248
00:22:32,001 --> 00:22:34,401
كيف حالك؟ -
(مونتي بيرجون) -

249
00:22:34,434 --> 00:22:36,401
المعذرة -
! هذا يكفي -

250
00:22:36,434 --> 00:22:38,500
! ليخرج الجميع

251
00:22:38,533 --> 00:22:42,667
.لدينا طلبين جاهزين و 3 ينتظرون
!إلى الخارج

252
00:22:42,700 --> 00:22:44,201
حسنا، لنذهب

253
00:22:46,067 --> 00:22:47,500
بعدك أنت -
بعدك أنت -

254
00:22:47,533 --> 00:22:48,934
هل جربت الدجاج بعد؟

255
00:22:48,967 --> 00:22:50,134
تفضل

256
00:22:58,533 --> 00:23:02,267
شكرا جزيلا
أراك لاحقا

257
00:23:02,301 --> 00:23:04,567
طابت ليلتك -
!طابت ليلتك -

258
00:23:04,600 --> 00:23:09,700
!جنينا 46 دولار و 37 سنتا

259
00:23:09,734 --> 00:23:11,301
46دولار؟

260
00:23:11,334 --> 00:23:13,867
أكثر مما حلمت أن اجنيه

261
00:23:13,900 --> 00:23:16,134
مررنا بـ 24 دجاجة

262
00:23:16,167 --> 00:23:18,201
! لقد خططت لـ 20 فقط

263
00:23:18,234 --> 00:23:23,134
نخب أفضل إمرأة التي كان الرجال
مجانين كفاية للتخلي عنها

264
00:23:23,167 --> 00:23:25,334
(نخب (ميلدرد -
الآن علمت ذلك أيها الدجاجة -

265
00:23:26,567 --> 00:23:28,401
!كفوا عن الهراء

266
00:23:36,034 --> 00:23:39,001
ميلدرد)، اتمنى لو أنك سمعت التعاليق)

267
00:23:39,034 --> 00:23:41,201
ليس لديك اية فكرة عن
مدى اعجابهم بذلك الدجاج

268
00:23:41,234 --> 00:23:43,267
ستبلي بلاء حسناً

269
00:23:43,301 --> 00:23:46,834
...أنت حقا ساحرة
لم يكن لدي ادنى  فكرة

270
00:23:46,867 --> 00:23:51,600
شكرا، و لم يكن لدي ادنى فكرة
عن مدى تأخر الوقت

271
00:23:51,633 --> 00:23:54,034
عليّ أن أُقل (آيدا)  بما
أنها بقيت لوقت متأخر

272
00:23:54,067 --> 00:23:56,167
هل بإمكانك أخذها إلى المنزل؟ -
طبعا -

273
00:23:56,201 --> 00:23:57,667
لديها مدرسة هذا الصباح

274
00:23:57,700 --> 00:24:01,101
هل يجب علي ذلك، أمي؟ -
نعم -

275
00:24:01,134 --> 00:24:03,167
تصبحون على خير جميعا -
(تصبحين على خير (ميلدرد -

276
00:24:03,201 --> 00:24:06,134
شكرا -
طابت ليلتك -

277
00:24:06,167 --> 00:24:07,967
(آيدا ) -
(شكرا (لوسي -

278
00:24:08,001 --> 00:24:09,967
(على الرحب، (برت -
شكرا على كل شيء -

279
00:24:11,934 --> 00:24:14,134
هل هناك شاب مميز في حياتك؟

280
00:24:14,167 --> 00:24:16,834
أنا صغيرة على ذلك

281
00:24:16,867 --> 00:24:19,001
صغيرة من أجل ماذا؟
ماالذي تتحدثين عنه؟

282
00:24:19,034 --> 00:24:21,468
أتصور أنه هناك 100 شاب

283
00:24:21,500 --> 00:24:25,301
مصطفين ورائك ينتظرون
لكي يسرقوا قبلة منك

284
00:24:25,334 --> 00:24:28,500
إن سألتني، أعتقد أن ذلك إنحراف

285
00:24:28,533 --> 00:24:29,767
طريقة تصرف معظمهم

286
00:24:29,800 --> 00:24:31,734
بحق السماء؟

287
00:24:32,967 --> 00:24:36,034
أنا المسؤول، لقد كنا في موعد

288
00:24:36,067 --> 00:24:37,900
صحيح؟

289
00:24:37,934 --> 00:24:40,267
نعم، لقد اتفقنا على أن أقلها إلى المنزل

290
00:24:40,301 --> 00:24:44,234
لكن كان علي أن أقل الأب أولا

291
00:24:44,267 --> 00:24:46,468
...أو على الأقل إلى

292
00:24:50,468 --> 00:24:53,334
...أمي! لقد رأينا

293
00:24:53,368 --> 00:24:55,633
رأينا (بيدرهوف) من خلال النافذة

294
00:24:56,800 --> 00:24:57,967
!وهما يتخبطان

295
00:24:59,633 --> 00:25:00,800
صحيح

296
00:25:04,434 --> 00:25:05,967
آسف

297
00:25:08,900 --> 00:25:12,334
حسناً أيتها الآنسة الصغيرة

298
00:25:12,368 --> 00:25:14,600
لقد حان الوقت

299
00:25:14,633 --> 00:25:17,500
(طابت ليلتك (مونتي -
طابت ليلتك، عزيزتي -

300
00:25:17,533 --> 00:25:20,067
نامي جيدا
أحلاما سعيدة

301
00:25:22,334 --> 00:25:24,368
أمي، أليس رائعا؟

302
00:25:24,401 --> 00:25:26,767
نعم، إنه رائع جدا

303
00:25:26,800 --> 00:25:30,600
.قال انني اشبهك
كان يعلم بالضبط من أكون

304
00:25:30,633 --> 00:25:33,600
هل أخبرته عني؟ -
طبعا -

305
00:25:38,567 --> 00:25:45,167
يبدو أنك أثرت اعجابها حقا

306
00:25:45,201 --> 00:25:48,934
لقد كنت أنظر إلى لباسك
اللعين ذلك طول الليل

307
00:25:48,967 --> 00:25:53,567
و بصعوبة كبيرة مسكت نفسي
عن نزعه عنك

308
00:25:55,134 --> 00:25:57,867
...لست في ميزاج -
إخلعيه -

309
00:28:24,101 --> 00:28:27,600
<i>سيتخلون عن مالهم بطريقة ما   </i>

310
00:28:27,633 --> 00:28:30,667
<i>و يعودون إلى بقيتنا قطرة قطرة </i>

311
00:28:30,700 --> 00:28:36,863
<i>(والنظرية الثانية، أعتقد أنهم سيعودوا إلى عصر (نوح</i>

312
00:28:37,067 --> 00:28:38,434
لا تضحك علي

313
00:28:38,468 --> 00:28:40,101
لست أفعل

314
00:28:40,134 --> 00:28:42,034
سأصوت له لأن على احدهم وضع حد لكل هذا

315
00:28:42,067 --> 00:28:43,767
لكل هذا التبذير -
طبعا -

316
00:28:43,800 --> 00:28:45,301
و يعدل هذه الميزانية

317
00:28:45,334 --> 00:28:47,767
و كل هؤلاء الذين يطلبون المساعدة

318
00:28:47,800 --> 00:28:50,967
لا يمكنك إخباري أن أناس ليس بإمكانها
المضي قدما حتا في وقت الكساد

319
00:28:51,001 --> 00:28:54,201
لو أن لديهم شيء من المبادرة -
نعم سيدتي -

320
00:28:54,234 --> 00:28:55,967
لست تستمع إلي حتى

321
00:28:56,001 --> 00:29:00,001
،بالطبع أنا استمع
أجد آرائك السياسية مذهلة

322
00:29:00,034 --> 00:29:02,067
لكننا كنا نناقش شيئا مختلفا تماما

323
00:29:02,101 --> 00:29:03,700
أوه نعم، صحيح؟

324
00:29:03,734 --> 00:29:06,067
كل ما أعرفه هو ما سمعته من الطفلة

325
00:29:06,101 --> 00:29:07,867
الحساب هو  1.72

326
00:29:07,900 --> 00:29:09,934
انها تأخذ دروسا كل أسبوع

327
00:29:09,967 --> 00:29:13,401
(نعم، من معلم بيانو رخيص في (غليندل

328
00:29:13,434 --> 00:29:15,034
تفضل -
طبعا لا -

329
00:29:15,067 --> 00:29:18,700
أوه، (مونتي) أرجوك، لقد كنت كريما جدا

330
00:29:18,734 --> 00:29:20,900
هذه المرة فقط

331
00:29:20,934 --> 00:29:22,867
<i> وماذا نعني بالحديث عن التخفيض في نسب الفقر </i>

332
00:29:22,900 --> 00:29:25,301
<i> عن التخفيض في نسبة الفقر؟</i>

333
00:29:25,334 --> 00:29:30,134
<i> نعني بالتخفيض من أسباب الفقر </i>

334
00:29:30,167 --> 00:29:33,234
ليس من شأني أن أعطيك نصيحة

335
00:29:33,267 --> 00:29:34,533
!مونتي)، أرجوك)

336
00:29:34,567 --> 00:29:37,867
لقد قضيت وقتا معها أكثر
من أي شخص هذه الأيام

337
00:29:37,900 --> 00:29:39,900
انها تحبك

338
00:29:39,934 --> 00:29:43,001
إذا لماذا لا نضعها عند شخص يهتم بها حقا؟

339
00:29:43,034 --> 00:29:45,234
مثل من؟

340
00:29:45,267 --> 00:29:47,001
أنصتي

341
00:29:47,034 --> 00:29:50,468
(إن كنت جادة، هناك شخص في (باسادينا
أعتقد أن بإمكانه صنع المعجزات

342
00:29:50,500 --> 00:29:52,401
(شارلي هانن)

343
00:29:52,434 --> 00:29:55,101
لقد كان مشهورا منذ سنوات في ميدان الموسيقى

344
00:29:55,134 --> 00:29:57,434
و عندما ضعفت رئتاه قدم إلى هنا

345
00:30:01,434 --> 00:30:02,700
ماذا؟

346
00:30:03,767 --> 00:30:04,967
لا شيء

347
00:30:07,500 --> 00:30:10,533
انك لطيف، ذلك كل شيء

348
00:30:10,567 --> 00:30:12,800
بالتأكيد، أنا لطيف

349
00:30:17,368 --> 00:30:19,067
!(مونتي)

350
00:30:19,101 --> 00:30:21,401
انظري ما جعلتني أفعل

351
00:30:21,434 --> 00:30:24,001
...كيف نتصل بـ

352
00:30:24,034 --> 00:30:25,934
(هانن)

353
00:30:25,967 --> 00:30:29,401
إنه عازف أرغن أو قائد فرقة، أو أي كان
ما يدعونه به في كَنيسَتنا

354
00:30:29,434 --> 00:30:31,167
لكن أعلم أنه يدرب
القليل من التلاميذ

355
00:30:31,201 --> 00:30:33,500
متأكدة من انني سأجعله مهتما بها

356
00:30:33,533 --> 00:30:36,001
وبين يديه ستحقق شيئا ما

357
00:31:19,967 --> 00:31:22,734
أريد أن اعزفها هكذا دائما

358
00:31:22,767 --> 00:31:25,167
(سأقول ذلك لـ(ريشمنوف
عندما أراه في المرة القادمة

359
00:31:26,401 --> 00:31:29,167
و لم تدرسي التناغم أبدا؟

360
00:31:29,201 --> 00:31:30,633
فقط قليلا

361
00:31:30,667 --> 00:31:32,468
قليل من ماذا؟

362
00:31:34,267 --> 00:31:35,468
أرجو المعذرة؟

363
00:31:35,500 --> 00:31:38,633
(ربما يجب أن أحذرك، (فيدا
مع التلامذة الصغار

364
00:31:38,667 --> 00:31:42,034
أجمع  بعض التعليمات مع الموسيقى

365
00:31:42,067 --> 00:31:45,201
إن كنت لا تريدين أن أجذب  لك أذنك، ستنادينني سيدي

366
00:31:46,201 --> 00:31:47,934
نعم، سيدي

367
00:31:49,201 --> 00:31:51,900
إعزفي مقطوعة (ريشمنوف) مجددا

368
00:31:51,934 --> 00:31:54,368
بالطريقة التي قلت أنك
تفضلين عزفها بها

369
00:32:06,301 --> 00:32:09,633
إن عزفتها هكذا ستكونين في ورطة

370
00:32:09,667 --> 00:32:11,867
مع ذلك، ربما كانت لتُكتب هكذا

371
00:32:11,900 --> 00:32:14,700
أعتقد أن طريقة (ريشمنوف) افظل

372
00:32:14,734 --> 00:32:19,500
أعني، هناك لمسات من الإبتذال في طريقتك

373
00:32:19,533 --> 00:32:25,967
ماهو الإبتذال... سيدي؟ -
أعني أنها تبدو سخيفة -

374
00:32:26,001 --> 00:32:28,134
رخيصة

375
00:32:28,167 --> 00:32:33,401
إعزفيها بمقطوعة ثمانية
...و أضيفي بعض التقطع و ستكون

376
00:32:33,434 --> 00:32:35,900
و سرعان سيسخر الجميع منك

377
00:32:43,600 --> 00:32:45,401
نعم، أرى ذلك

378
00:32:45,434 --> 00:32:47,967
لكن لها حس موسيقي

379
00:32:49,934 --> 00:32:53,700
لدي الكثير من التلاميذ
بموهبة في اصابعهم

380
00:32:53,734 --> 00:32:55,434
و القليل منهم
بشيء في عقولهم

381
00:32:55,468 --> 00:32:57,301
...(أصابعك، (فيدا

382
00:32:57,334 --> 00:32:59,600
اسلوبك سيء جدا

383
00:32:59,633 --> 00:33:03,633
على الأقل، سأخلصك من ذلك الغرور

384
00:33:03,667 --> 00:33:05,667
لكن عقلك

385
00:33:05,700 --> 00:33:08,468
شيء مختلف، و قراءتك للمعزوفة مدهشة

386
00:33:08,500 --> 00:33:11,533
تلك العلامة الموثوقة لعازف الموسيقى

387
00:33:13,001 --> 00:33:14,734
أريدها هنا مرتين في الأسبوع

388
00:33:14,767 --> 00:33:18,967
درس في البيانو ودرس في الموسيقى النظرية

389
00:33:19,001 --> 00:33:22,834
لا أعتقد أنه ستكون هناك
أية نتيجة، إن اردتما الحقيقة

390
00:33:22,867 --> 00:33:25,700
العديد يأتون إلى هذه الصنعة
لكن القليل يتم اختيارهم

391
00:33:25,734 --> 00:33:29,900
!(يا إلاهي (فيدا
! عزفك سيء

392
00:33:29,934 --> 00:33:33,334
علي أن أطالبك بـ100 دولار
لأستمع لعزفها فقط

393
00:33:34,834 --> 00:33:36,434
اتركيها تبكي -
!(فيد ) -

394
00:33:36,468 --> 00:33:38,700
هذا لا شيء بالمقارنة بما ستقوم به
عندما انتهي منها

395
00:33:48,867 --> 00:33:50,767
!(فيد)

396
00:33:50,800 --> 00:33:52,001
!أمي

397
00:33:54,267 --> 00:33:59,001
عزيزتي، ماذا هناك؟

398
00:33:59,034 --> 00:34:03,267
كنت خائفة من أنه لن يقبل بي

399
00:34:03,301 --> 00:34:05,734
!ثم... ثم أرادني

400
00:34:05,767 --> 00:34:08,600
قال أنه لدي شيء ما في عقلي

401
00:34:08,633 --> 00:34:10,034
!في عقلي، أمي

402
00:34:18,500 --> 00:34:21,167
برت)، تمنيت لو أنك هناك )

403
00:34:21,201 --> 00:34:22,767
لترى وجهها وماذا كان يعني ذلك لها

404
00:34:22,800 --> 00:34:25,567
(لطالما قلتِ أن (فيدا
(مولعة بالفن، (ميلدرد

405
00:34:25,600 --> 00:34:29,434
و أنا لطالما اعتقدت أن هذه الأشياء
تجري في دم العائلة

406
00:34:29,468 --> 00:34:31,533
حسن، لا بد من بداية لذلك

407
00:34:31,567 --> 00:34:33,734
لقد كنتِ على حق

408
00:34:33,767 --> 00:34:36,267
من يهتم إن كانت ترن مفتاح أو إثنين؟

409
00:34:36,301 --> 00:34:38,468
هل ذلك ما جعل (ايرفين برلين) ميليونيرة؟

410
00:34:38,500 --> 00:34:42,267
ايرفين برلين)؟ اعتقدت أنها ستكون)
عازفة موسيقى كلاسيكية

411
00:34:42,301 --> 00:34:43,667
فنانة مبدعة

412
00:34:43,700 --> 00:34:45,934
مزيد من القهوة؟ -
شكرا -

413
00:34:47,034 --> 00:34:49,134
لا أريد

414
00:34:49,167 --> 00:34:51,700
هل بإمكاني أن اطلب منك خدمة؟ -
أي شيء -

415
00:34:51,734 --> 00:34:54,034
أود أن تعيرني والدتك البيانو خاصتها

416
00:34:54,067 --> 00:34:55,468
تعيره لك؟

417
00:34:55,500 --> 00:34:57,167
...تعلمين أنه يسعدهم -
لا، لا -

418
00:34:57,201 --> 00:35:00,934
لا أريده كهدية
سيكون لمدة قصيرة فحسب

419
00:35:00,967 --> 00:35:03,067
سأشتري لـ(فيدا) بييانو بنفسي

420
00:35:03,101 --> 00:35:05,234
لكن البيانو الذي يجب أن تحصل عليه

421
00:35:05,267 --> 00:35:07,633
بيانو ممتاز يكلف 1100 دولار

422
00:35:07,667 --> 00:35:09,533
بالتقسيط، لكن

423
00:35:09,567 --> 00:35:12,101
لا يمكنني تحمل أي ديون، ليس الآن

424
00:35:12,134 --> 00:35:17,001
ما سأفعله هو أن أفتح حساب خاص في البنك

425
00:35:17,034 --> 00:35:21,167
.و ادخر إلى حين حلول العيد
أعلم انني سأجمع المبلغ

426
00:35:21,201 --> 00:35:24,700
(طبعا، (ميلدرد -
(شكراً، (برت -

427
00:35:24,734 --> 00:35:26,700
ولا تنطق بكلمة -
.. نعم -

428
00:35:54,949 --> 00:35:57,600
[صوت الرئيس روزفلت]

429
00:35:57,635 --> 00:36:01,234
<i>الحقيقة كلها و بكل صراحة</i>

430
00:36:02,434 --> 00:36:04,468
<i>و لا يجب أن نفر</i>

431
00:36:04,500 --> 00:36:09,800
<i>من مواجهة حال البلاد اليوم</i>

432
00:36:09,834 --> 00:36:15,234
<i>هذه الأمة العظيمة ستعاني كما لطالما عانت</i>

433
00:36:15,267 --> 00:36:18,301
<i>وستحيا من جديد وتزدهر</i>

434
00:36:23,867 --> 00:36:26,234
<i>أولا</i>

435
00:36:26,267 --> 00:36:29,767
<i>دعوني أؤكد إيماني الراسخ</i>

436
00:36:29,800 --> 00:36:34,567
<i>أن الشيء الوحيد الذي يجب أن نخافه</i>

437
00:36:34,600 --> 00:36:35,700
<i>هو الخوف عينه</i>

438
00:36:37,134 --> 00:36:40,967
<i>الخوف الغير معلوم والغير معقول
والغير مبرر</i>

439
00:36:41,001 --> 00:36:43,600
<i>الذي يعوق مجهوداتنا المطلوبة</i>

440
00:36:43,633 --> 00:36:47,567
<i>لتحويل الإستسلام إلى تقدم</i>

441
00:36:47,600 --> 00:36:52,633
<i>أعمال مبدلي الأموال الغير مشروعة</i>

442
00:36:52,667 --> 00:36:56,267
<i>ستظل مدانة أمام الرأي العام</i>

443
00:36:56,301 --> 00:36:57,967
<i>مرفوضة بين قلوب و عقول الرجال</i>

444
00:37:00,267 --> 00:37:02,434
<i>ليس لديهم أي رؤيا</i>

445
00:37:02,468 --> 00:37:06,067
<i>و عندما تنعدم الرؤى، يهلك الناس</i>

446
00:37:06,101 --> 00:37:08,967
<i>نعم، مبدلي الأموال فروا</i>

447
00:37:09,001 --> 00:37:12,468
<i>من عروش قصورهم في حضارتنا</i>

448
00:37:14,067 --> 00:37:19,468
<i>سنعيد اعمار ذلك القصر إلى الحقيقة القديمة</i>

449
00:37:24,067 --> 00:37:26,533
<i>دعوني أبين لكم أن البنوك</i>

450
00:37:26,567 --> 00:37:29,067
<i>ستهتم بجميع المطالب</i>

451
00:37:29,101 --> 00:37:33,034
<i>بإستثناء طلبات المخزنين</i>

452
00:37:33,067 --> 00:37:36,800
<i>و في اعتقادي
أن التخزين خلال الأسبوع الماضي</i>

453
00:37:36,834 --> 00:37:40,700
<i>أصبح هواية ليست عصرية</i>

454
00:37:40,734 --> 00:37:45,001
<i>في كل مكان من وطننا</i>

455
00:37:45,034 --> 00:37:48,434
<i>...لا يتطلب الأمر نبيا لأخبركم أنه</i>

456
00:37:48,468 --> 00:37:51,567
هل لديك أية خطط للإلغاء؟

457
00:37:51,600 --> 00:37:53,967
إلغاء؟
تعنين إلغاء "تحريم الكحول"؟

458
00:37:53,967 --> 00:37:55,162
نعم، ذلك

459
00:37:55,667 --> 00:37:57,334
لا أرى كيف يأثر علي ذلك

460
00:37:57,368 --> 00:38:01,267
هل تمزحين؟
انه يأثر عليك كثيرا

461
00:38:01,301 --> 00:38:04,800
ربما لم يصلك الخبر، لكن الناس يتوقون من أجل شراب

462
00:38:04,834 --> 00:38:06,767
شراب محترم

463
00:38:06,800 --> 00:38:09,667
بدون كلمة سر أو أن يتصرفوا كلصوص

464
00:38:10,934 --> 00:38:12,734
هل تظنين أن عملك سيستمر لأنهم يحبون دجاجك

465
00:38:13,619 --> 00:38:15,734
او لأنهم يريدون مساعدة إمرأة لكي تنمي تجارتها؟

466
00:38:15,767 --> 00:38:17,834
لن يفعلوا أبدا

467
00:38:17,867 --> 00:38:19,667
عندما يعلمون أنك ستبقين جافة

468
00:38:19,700 --> 00:38:23,067
سيديرون لك ظهورهم ويذهبون إلى
أين يمكنهم الحصول على ما يريدون

469
00:38:23,101 --> 00:38:25,301
هل تظنين أنه عليّ بيع الكحول؟

470
00:38:25,334 --> 00:38:27,334
ستكون شرعية

471
00:38:28,600 --> 00:38:30,600
لن آخذ في الإعتبار شيئا كهذا

472
00:38:30,633 --> 00:38:32,167
لما لا؟

473
00:38:32,201 --> 00:38:34,101
هل تظنين انني ادير حانة هنا؟

474
00:38:34,134 --> 00:38:36,700
ميلدرد)، لن يكون الامر كما كان في السابق)

475
00:38:36,734 --> 00:38:38,500
سيكون محترما

476
00:38:38,533 --> 00:38:41,934
سيجعل صناعة المطاعم تقف
على ساقيها مرة أخرى

477
00:38:41,967 --> 00:38:44,267
لكن لا اعلم اي شيئ عن الكحول

478
00:38:44,301 --> 00:38:46,134
أنا أعلم

479
00:38:46,167 --> 00:38:49,434
لنقول ان (آيك) له إهتمام ثابت في الكحول

480
00:38:49,468 --> 00:38:51,167
أنصتي

481
00:38:51,201 --> 00:38:53,600
ضعي الشراب وانا سأديره من أجلك

482
00:38:53,633 --> 00:38:56,401
مقابل 10% من المرابيح زائد الإكرامية

483
00:38:56,434 --> 00:38:58,934
انت؟ ساقية؟

484
00:38:58,967 --> 00:39:01,934
لما لا؟ سأكون ساقية ممتازة

485
00:39:01,967 --> 00:39:05,734
و كم سيكلفني هذا، حسب رأيك الخبير؟

486
00:39:05,767 --> 00:39:10,567
.500دولار على أقصى تقدير
من أجل المشرب والبناء والاثاث، زائد الشراب

487
00:39:10,600 --> 00:39:13,134
500دولار؟

488
00:39:13,167 --> 00:39:16,533
لوسي) لا أعلم)

489
00:39:16,567 --> 00:39:20,401
هذا المكان سيكون ناجحا
إنه مزدحم كل ليلة

490
00:39:20,434 --> 00:39:23,667
ليس الأمر بهذه البساطة
...لدي ديون و

491
00:39:23,700 --> 00:39:27,934
.(البيانو الخاص بـ(فيدا
لم اكد احرز اي تقدم

492
00:39:27,967 --> 00:39:29,567
...وايضا هناك

493
00:39:29,600 --> 00:39:31,034
(مونتي)

494
00:39:31,067 --> 00:39:32,967
!مونتي)؟ انه ثري )

495
00:39:33,934 --> 00:39:35,667
انه يبدو كذلك

496
00:39:37,267 --> 00:39:41,468
.في الحقيقة، لقد أفلس
منذ الشهر الماضي

497
00:39:41,500 --> 00:39:43,201
ماذا؟ -
المزارعون -

498
00:39:43,234 --> 00:39:46,588
الذين يزرعون الفاكهة
"جميهم أمضوا على "التبادل

499
00:39:46,623 --> 00:39:47,700
انتهى الأمر

500
00:39:49,034 --> 00:39:51,967
كل سنت له
كان في شركة الفاكهة تلك

501
00:39:52,001 --> 00:39:54,134
إضطر الى عرض منزله للبيع

502
00:39:54,167 --> 00:39:56,700
لم تكن لي أدنى فكرة

503
00:39:56,734 --> 00:39:58,468
...و انت

504
00:39:58,500 --> 00:40:02,234
انا اساعده مؤقتا
سيقف على قدميه مجددا

505
00:40:02,267 --> 00:40:03,600
غريب

506
00:40:06,368 --> 00:40:08,301
إذا علي القيام بهذا

507
00:40:09,234 --> 00:40:10,533
ذلك ما كنت لأفعله

508
00:40:14,468 --> 00:40:17,101
!الكأس التالية قانونية

509
00:40:17,134 --> 00:40:19,234
انه (روبرت ماكي) هناك

510
00:40:19,267 --> 00:40:22,334
اذا كان فأر الكنيسة ذلك هنا
"فقد انتهى حقا "تحريم الكحول

511
00:40:22,368 --> 00:40:23,434
صديقتك كانت على حق

512
00:40:25,001 --> 00:40:26,334
لا اريد الحديث عن هذا

513
00:40:27,500 --> 00:40:30,368
%80عن كل شراب

514
00:40:30,401 --> 00:40:33,533
زبائن سعداء
لا اري اية مشكلة

515
00:40:33,567 --> 00:40:36,334
والي) قال لي انه ليس لي خيار)

516
00:40:38,067 --> 00:40:40,767
هل هذا كأسك الثالث؟

517
00:40:40,800 --> 00:40:42,700
لا أعلم
من يقوم بالعد؟

518
00:40:47,267 --> 00:40:50,234
لماذا؟ -
...الآن علي ان -

519
00:40:50,267 --> 00:40:52,509
لم تقل أي شيئ لـ(فيدا) عن البيانو، صح؟

520
00:40:52,532 --> 00:40:53,143
لا

521
00:40:53,166 --> 00:40:54,734
لا أحتمل فكرة
تخييب ظنها

522
00:40:54,767 --> 00:40:56,234
و لا كلمة

523
00:40:56,267 --> 00:40:58,500
بصدق؟ -
شرف الكشافة -

524
00:41:01,900 --> 00:41:03,700
لنخرج من هنا

525
00:41:22,334 --> 00:41:24,667
هل بإمكانك أن تعدي عليها غدا بعد التمارين

526
00:41:24,700 --> 00:41:28,067
إنها تعلم تماما ما تحتاج

527
00:41:28,101 --> 00:41:31,134
إنها  لا تحتاج الى فستان جديد
لكي تقابل أمي

528
00:41:31,067 --> 00:41:33,134
ليس من أجل ذلك فقط

529
00:41:34,533 --> 00:41:35,734
الى أين إذا؟

530
00:41:35,767 --> 00:41:39,700
عشاء سريع في عربة الفطائر
أو الى المنزل

531
00:41:39,734 --> 00:41:42,468
ليس عربة الفطائر
لماذا تناديها كذلك؟

532
00:41:44,368 --> 00:41:45,834
نعم، خذها للعشاء

533
00:41:47,034 --> 00:41:49,167
سأراك بعد ساعة الزحمة

534
00:41:56,201 --> 00:41:58,533
من أجل العشاء و الوقود

535
00:41:58,567 --> 00:42:01,649
لقد دفعتِ للراقص"، شكرا"

536
00:42:14,067 --> 00:42:15,967
لا أعتقد أن ذلك كان لطيفا

537
00:42:16,001 --> 00:42:17,834
إنه صحيح، أليس كذلك؟

538
00:42:23,201 --> 00:42:25,001
هل ذلك هو السبب
الوحيد لقدومك هنا؟

539
00:42:26,334 --> 00:42:28,800
ماذا؟
لا...على الإطلاق

540
00:42:31,201 --> 00:42:33,734
مهما كان الأمر

541
00:42:33,767 --> 00:42:37,633
لا تزالين أفظل شيئ
حصلت عليه أو بإمكاني تخيله

542
00:42:39,434 --> 00:42:41,101
مونتي)، عد إلى بيتك)

543
00:42:42,234 --> 00:42:44,434
ماذا؟
ماذا دهاك؟

544
00:42:44,468 --> 00:42:46,267
أظنك تعلم

545
00:42:46,301 --> 00:42:48,434
أقسم أنني لا أعلم

546
00:42:48,468 --> 00:42:50,267
أخبرتك أن تذهب

547
00:42:52,934 --> 00:42:56,434
عزيزتي، لنكن متفقين

548
00:42:56,468 --> 00:42:59,334
يجب أن تقلقي عندما
تفقدين هذه المشاعر

549
00:42:59,368 --> 00:43:01,067
ليس عندما تصبح أقوى

550
00:43:01,101 --> 00:43:03,101
لقد كنت أجاملك

551
00:43:03,134 --> 00:43:05,334
ما لم يعجبك كانت الطريقة -
إن قلت لي ذلك -

552
00:43:05,368 --> 00:43:08,101
وانت تقصد مجاملتي
عندها لربما كانت كذلك

553
00:43:08,134 --> 00:43:09,767
لكن عندما تقول لي ذلك

554
00:43:09,800 --> 00:43:12,767
و هو الشيئ الوحيد الذي يمكنك قوله

555
00:43:12,800 --> 00:43:14,867
عندها سيكون أسوء شيئ
قد يقوله أي شخص

556
00:43:26,201 --> 00:43:27,401
فهمت

557
00:43:28,533 --> 00:43:30,401
"تريدين مشهد "أنا أحبك

558
00:43:31,800 --> 00:43:33,034
أريدك أن تذهب

559
00:43:33,067 --> 00:43:35,368
إننا نتحدث عن الكلمات

560
00:43:35,401 --> 00:43:37,334
لست شاعرا

561
00:43:37,368 --> 00:43:41,067
عندما أقول شيئا على طريقتي، تصبحين
حساسة له

562
00:43:41,101 --> 00:43:43,234
...إنها مسألة تواصل و

563
00:43:43,267 --> 00:43:44,934
ذلك كذب

564
00:43:47,134 --> 00:43:49,867
كل ما أمثله بالنسبة لك هو مجرد شيئ

565
00:43:49,900 --> 00:43:52,101
!إنك تشعر بالخزي مني

566
00:43:52,134 --> 00:43:55,767
!إنها ليست مفاجأة. لطالما علمت بذالك
لماذا لا تعترف بذلك (مونتي)؟

567
00:43:55,800 --> 00:43:58,001
!إنك تحتقرني لأنني أعمل

568
00:43:58,967 --> 00:44:00,368
!لقد جننت -
!لا -

569
00:44:00,401 --> 00:44:03,934
تحتقرني لأنني أطهو الطعام و أبيعه

570
00:44:03,967 --> 00:44:05,800
إنك تحتقر أي شخص يعمل

571
00:44:05,810 --> 00:44:07,348
لكن لدي خبر لك

572
00:44:07,359 --> 00:44:09,567
أنت الذي سيضطر إلى العمل قريبا

573
00:44:09,600 --> 00:44:10,767
!طبعا سوف أعمل

574
00:44:10,800 --> 00:44:13,267
متى؟

575
00:44:13,301 --> 00:44:16,834
سرعان ما أبيع ذلك المنزل
و أرتب كل هذه الفوضى

576
00:44:16,867 --> 00:44:18,201
...(أوه، (مونتي

577
00:44:18,234 --> 00:44:19,967
!إنك تجعلني أضحك

578
00:44:20,001 --> 00:44:23,633
ليس هناك أي شيئ يمنع ذلك المنزل
من أن يوضع في يدي وكيل

579
00:44:23,667 --> 00:44:26,201
إنك تفضل الإبقاء على ذلك العنوان
(في شارع (أورنج غروف

580
00:44:26,234 --> 00:44:27,867
حيث تعد البيض في الصباح

581
00:44:27,900 --> 00:44:30,034
و تقود إلى النادي بعد الزوال

582
00:44:30,067 --> 00:44:33,600
(ثم تتناول طعام العشاء هنا مع (فيدا
و تأخذ مصروفك مني

583
00:44:33,633 --> 00:44:36,301
لتذهب و تبحث عن عمل
من كان ليرفض ذلك؟

584
00:44:38,468 --> 00:44:40,134
طبعا

585
00:44:40,167 --> 00:44:43,468
لا أعلم أي شخص أفضل آخذ المال منه
باستثنائك أنت

586
00:44:43,500 --> 00:44:47,567
لقد دفعت لهذا الراقص
و هو الآن راض جدا

587
00:45:28,468 --> 00:45:30,301
واحدة من أجلك

588
00:45:30,334 --> 00:45:33,101
شكرا لك

589
00:45:33,134 --> 00:45:35,401
وواحدة من أجلك
هل تريدين بعض البسكويت؟

590
00:45:47,967 --> 00:45:50,468
.السكر والشامبانيا
أي خطب يمكن أن يحدث، صح؟

591
00:45:53,001 --> 00:45:55,368
!جميعكم

592
00:45:55,401 --> 00:45:57,834
عيد ميلاد سعيد

593
00:45:57,867 --> 00:46:00,167
(شكرا سيدة (بيرس -

594
00:46:00,201 --> 00:46:02,201
عيد ميلاد سعيد

595
00:46:02,234 --> 00:46:04,500
(شكرا سيدة (بيرس -
شكرا لك -

596
00:46:08,967 --> 00:46:11,101
آسف سيدتي
لا أفهم ما تقولينه

597
00:46:11,134 --> 00:46:12,633
بسبب ضوضاء الخدم

598
00:46:12,667 --> 00:46:15,900
(إرفعي قدمك عن إصبع (ميلدرد

599
00:46:15,934 --> 00:46:19,867
...لو لم تكن هناك يد عاملة في هذه البلاد

600
00:46:19,900 --> 00:46:24,424
لم نكن لنحصل على بلاد
بدون رجال و نساء عاملات

601
00:46:24,424 --> 00:46:27,435
(ليس هناك داعي، سيدة (روزفلت
وفري أنفاسك

602
00:46:28,633 --> 00:46:33,639
كيف يفترض بهذه الناس أن تستمتع بوقتها
!مع كل هذه الضوضاء

603
00:46:50,967 --> 00:46:55,067
!ما أجملهم
هذا لطف من ابي

604
00:46:55,101 --> 00:46:57,368
هاته

605
00:47:02,567 --> 00:47:03,734
لأساعدك

606
00:47:06,934 --> 00:47:10,001
لا أستطيع الإنتظار لركوب الخيل

607
00:47:13,867 --> 00:47:15,767
أنيقون جدا

608
00:47:15,800 --> 00:47:17,900
أليس كذلك؟

609
00:47:20,934 --> 00:47:23,500
وهذه من أجلك عزيزتي

610
00:47:23,533 --> 00:47:24,800
الأفضل في النهاية

611
00:47:28,468 --> 00:47:30,067
مذا يمكن أن تكون؟

612
00:47:31,234 --> 00:47:32,700
...إنها صغيرة جدا

613
00:47:34,401 --> 00:47:38,533
إنها... ليست ما كنت أتمنى
... إهدائها لك لكن

614
00:47:46,067 --> 00:47:47,767
أظن أنها ستناسب لباسك المدرسي

615
00:47:47,800 --> 00:47:49,301
...و أيضا -
شكرا -

616
00:47:57,834 --> 00:47:59,034
(فيدا)

617
00:48:04,001 --> 00:48:06,468
مرحبا -
(عيد ميلاد سعيد (فيدا -

618
00:48:06,500 --> 00:48:07,834
!أوه، أبي
لقد فتحتهم لتوي

619
00:48:07,867 --> 00:48:09,334
!إنهم رائعون
!لقد أحببتهم

620
00:48:09,368 --> 00:48:11,234
جيد
هل يناسبانك تماما؟

621
00:48:11,267 --> 00:48:13,368
!مثل الحلم
انا أضعهم الآن

622
00:48:13,401 --> 00:48:16,934
لا أريد نزعهم
و ربما سأنام بهم

623
00:48:16,967 --> 00:48:19,967
شكرا جزيلا لك أبي

624
00:48:20,900 --> 00:48:22,934
ما كان سبب ذلك؟

625
00:48:22,967 --> 00:48:25,667
أحدهم أعلمها سرا

626
00:48:25,700 --> 00:48:27,468
ليس أنا -
...لا -

627
00:48:27,500 --> 00:48:28,667
ليس أنت

628
00:48:30,600 --> 00:48:32,767
ماذا أعطيتها بالمقابل؟

629
00:48:32,800 --> 00:48:34,633
ساعة يدوية

630
00:48:34,667 --> 00:48:36,734
ليس هناك أي شيئ ليجعلها تتذمر

631
00:48:36,767 --> 00:48:37,967
أعلم

632
00:48:39,167 --> 00:48:42,368
ستشترين لها البيانو متى إستطعت

633
00:48:42,401 --> 00:48:44,600
هل هي قادمة لاحقا إلى المقبرة؟

634
00:48:44,633 --> 00:48:47,101
لا أعلم

635
00:48:48,368 --> 00:48:50,267
لا أعلم

636
00:49:12,201 --> 00:49:14,700
هل كان ذلك كل شيئ؟

637
00:49:17,500 --> 00:49:22,034
ربما عليك أن تدوني قائمة

638
00:49:22,067 --> 00:49:26,019
...لتتذكري من أرسل -
إلاهي! أكره هذه القذارة -

639
00:49:30,533 --> 00:49:33,267
هل هناك شيئ معين تعترضين عليه؟

640
00:49:36,067 --> 00:49:43,334
لا، أمي، وأرجوك لا تبدئي في تغير الأشياء
من حولي لإرضائي فحسب

641
00:49:43,368 --> 00:49:46,700
لا، لا شيء معين

642
00:49:46,734 --> 00:49:51,401
بل كل جزء قذر منهم

643
00:49:51,434 --> 00:49:54,567
و إن كانوا سيحترقون غدا
لن أذرف دمعة واحدة

644
00:49:54,600 --> 00:49:56,533
"من كتاب "إكسير الحب

645
00:49:56,567 --> 00:50:01,800
(غايتانو دونيزتي)
1848-1798

646
00:50:01,834 --> 00:50:03,401
أرى ذلك

647
00:50:04,900 --> 00:50:07,934
ستضعين تلك السيجارة
وستلتقطين عود الثقاب

648
00:50:10,401 --> 00:50:11,700
لن أفعل أبدا

649
00:50:24,633 --> 00:50:26,134
(غليندل كاليفورنيا)

650
00:50:26,167 --> 00:50:29,134
"الأرض التي تنفجر منها أشجار البرتقال"
(آمبروس توماس)

651
00:50:29,167 --> 00:50:31,434
حديقة العالم"؟"

652
00:50:31,468 --> 00:50:34,632
إنها أشبه بحفر ديدان

653
00:50:41,600 --> 00:50:44,067
يمكنني التخمين من أين جاء كل ذلك

654
00:50:44,101 --> 00:50:46,334
!كم أنت غبية، أمي

655
00:50:46,368 --> 00:50:50,101
هل حقا تصدقين أنه سيتزوجك؟

656
00:50:50,134 --> 00:50:51,301
نعم

657
00:50:52,234 --> 00:50:54,201
إن كنت راغبة

658
00:50:54,234 --> 00:50:57,900
"يا آلهتي، إستمعي إلى ضحكاتي الساخرة"

659
00:50:58,967 --> 00:51:00,334
"إن كنت راغبة"

660
00:51:00,368 --> 00:51:03,034
غبية، ألا تعلمين ماالذي يراه فيك؟

661
00:51:04,234 --> 00:51:06,134
ما ترينه أنت على ما أظن

662
00:51:07,301 --> 00:51:09,600
لا، إنها قوامك

663
00:51:09,633 --> 00:51:10,800
ماذا؟

664
00:51:14,267 --> 00:51:16,301
هل قال لك ذلك ؟

665
00:51:16,334 --> 00:51:20,667
لما لا يقول؟
نحن صديقين جيدين

666
00:51:20,700 --> 00:51:23,967
أرجو أن يكون لدي رأي راشد
في مثل هذه الأمور

667
00:51:24,001 --> 00:51:26,734
حقا إنه يتحدث بكل إطراء عنها

668
00:51:26,767 --> 00:51:28,934
لديه نظرية حولها

669
00:51:28,967 --> 00:51:32,434
يقول إن المئزر القطني هو أروع أدات إغراء إخترعتها

670
00:51:32,468 --> 00:51:35,134
النساء لتعذيب الرجال

671
00:51:35,167 --> 00:51:37,834
و أنّ أفظل قوام توجد في المطبخ

672
00:51:37,867 --> 00:51:39,800
و ليس في غرف الرسم

673
00:51:39,834 --> 00:51:43,934
لا تحصل على السيدة إذا كان بإمكانك"
الحصول على الخادمة" هكذا يقول

674
00:51:43,967 --> 00:51:48,368
ليس أنه يعتبرهما متساويين

675
00:51:48,401 --> 00:51:51,415
محاولا التأقلم مع الطبقة السفلى

676
00:51:51,415 --> 00:51:54,390
أحذيته لا تزال مصنوعة
حسب الطلب

677
00:51:54,600 --> 00:51:57,034
بالطبع، قد كلفني ذلك الكثير

678
00:51:59,368 --> 00:52:01,896
لم يكن لك علم بهذا، صح؟

679
00:52:02,067 --> 00:52:03,767
تشترين له أحذيته؟

680
00:52:05,301 --> 00:52:07,600
"...يا آلهتي" -
أحذيته -

681
00:52:07,633 --> 00:52:10,567
وسراويله وشرابه

682
00:52:10,600 --> 00:52:13,267
وكل شيئ إحتاجه طيلة
الأربعة أشهر الفائتة

683
00:52:13,301 --> 00:52:15,734
بالإضافة إلى مستحقات البولو

684
00:52:15,767 --> 00:52:18,334
"لست بحاجة إلى منادات "آلهتك

685
00:52:18,368 --> 00:52:19,834
(لا، آنسة (بيرس

686
00:52:19,867 --> 00:52:24,067
ليس معجب بي من أجل قوامي
!بل من أجل مالي

687
00:52:24,101 --> 00:52:25,401
و طالما الوضع هكذا

688
00:52:25,434 --> 00:52:27,834
سنرى من هو
الخادم ومن هو السيد

689
00:52:29,368 --> 00:52:33,368
أتظنين أنه يجول بك في البلدة لأنه معجب بك؟

690
00:52:33,401 --> 00:52:35,667
في الواقع

691
00:52:37,334 --> 00:52:40,434
إنه يتشكى من ذلك

692
00:52:40,468 --> 00:52:44,001
ربما يبدو الأمر مفاجئا
لكن سوى إن تزوجني أم لا

693
00:52:44,034 --> 00:52:46,468
سيحصل بطنه النبيل على شيئ ليأكله

694
00:52:46,500 --> 00:52:49,434
وأقسم أنك في الوضع نفسه

695
00:52:49,468 --> 00:52:52,334
ولا مزيد من المال لأجلك

696
00:52:52,368 --> 00:52:54,468
ولا سنتا واحدا
حتى تتراجعي

697
00:52:54,500 --> 00:52:57,101
عن كل ما قلته وتعتذري

698
00:52:57,134 --> 00:52:59,500
ليس علي أن أعتذرعن أي شيئ

699
00:52:59,533 --> 00:53:02,134
أنت من كان
يدمر كل كل شيئ دائما

700
00:53:03,600 --> 00:53:07,633
وهذا البيانو الذي ستتدربي عليه

701
00:53:07,667 --> 00:53:10,434
حتى أكون جاهزة في الوقت الذي يناسبني

702
00:53:10,468 --> 00:53:13,500
لأشتري غيره

703
00:54:07,234 --> 00:54:11,267
.تعطل هاتفه إذا
أرسلي له برقية

704
00:54:11,301 --> 00:54:14,234
ما من سبب يجعلك تخرجين في ليلة كهذه

705
00:54:14,267 --> 00:54:18,067
كل شيئ يجب أن يصل إلى
(نهايته (لوسي

706
00:54:18,101 --> 00:54:21,633
وعدت نفسي أنها ستكون هذه الليلة

707
00:54:21,667 --> 00:54:24,001
...ذلك شيئ جيد -
!أنا ذاهبة -

708
00:54:25,134 --> 00:54:27,034
ذلك كل ما في الأمر

709
00:54:29,567 --> 00:54:33,183
لا تنسي معطفك وحذائك
الواقي من المطر

710
00:55:26,468 --> 00:55:28,667
لم تكن لي أدنى فكرة عن قدومك

711
00:55:28,700 --> 00:55:32,767
ماذا تعني؟ -
إنتبهي... تمهلي -

712
00:55:32,800 --> 00:55:34,533
كيف وصلت إلى هنا؟

713
00:55:34,567 --> 00:55:37,301
ظننت أنهم أقفلوا الطرقات

714
00:55:37,334 --> 00:55:39,034
...حسنا

715
00:55:39,067 --> 00:55:41,368
أحيانا أتسائل إن كنت تملكين عقلا

716
00:55:42,967 --> 00:55:45,834
كيف يمكن لي أن أرفض دعوة نادرة كهذه

717
00:55:49,101 --> 00:55:51,334
تبدو كئيبة، صح؟

718
00:55:51,368 --> 00:55:54,401
.ليست كما اعتادت أن تكون
فوق ليس بمثل هذا السوء

719
00:55:57,067 --> 00:56:00,633
منزل (البيرجون)"، قد شهد أياما أفظل"

720
00:56:05,734 --> 00:56:08,101
...هل لا تزال والدك -
في (فلادلفيا)؟ نعم -

721
00:56:09,734 --> 00:56:10,900
من هنا

722
00:56:13,900 --> 00:56:15,767
أسهمها البنكية كانت خاضعة للضرائب

723
00:56:15,800 --> 00:56:20,301
والمُودِعُون يريدون أموالهم

724
00:56:20,334 --> 00:56:22,468
...إلى أن ينخفظ المد

725
00:56:24,234 --> 00:56:26,767
على كل حال، ها نحن ذا

726
00:56:26,800 --> 00:56:28,567
إقامتي المتواضعة

727
00:56:32,767 --> 00:56:34,900
إنها جميلة في الحقيقة

728
00:56:34,934 --> 00:56:39,001
إنه مقر الخدم
لكن راقني إشعال المدفأة هنا

729
00:56:39,034 --> 00:56:41,368
بدت لي مريحة

730
00:56:43,667 --> 00:56:46,034
!أنظري إلى نفسك

731
00:56:46,067 --> 00:56:50,101
جمال كهذا يستحق شرابا

732
00:56:50,134 --> 00:56:53,533
ألا يجب ان ننتظر آل( وينز)؟ -
من؟ -

733
00:56:53,567 --> 00:56:54,867
أليس ذلك إسمهم؟

734
00:56:54,900 --> 00:56:57,600
(لن يكون هناك أي (وينز) أو أي (بالتمور

735
00:56:57,633 --> 00:56:59,201
ماذا دهاك؟

736
00:56:59,234 --> 00:57:01,368
ماذا تعني؟
أليست ليلة العيد؟

737
00:57:01,401 --> 00:57:05,667
الا ترين أن هناك عاصفة؟
قوية جدا؟

738
00:57:05,700 --> 00:57:07,767
لم أرى أية عاصفة

739
00:57:09,600 --> 00:57:11,767
حسنا

740
00:57:11,800 --> 00:57:14,800
في هذه الحال أنا ذاهبة إلى المنزل
لست في مزاج يسمح لهذا

741
00:57:16,267 --> 00:57:17,867
هناك قرار وحيد ستتخذيه الليلة

742
00:57:17,900 --> 00:57:20,434
ملابس نوم حمراء أو خضراء -
لا -

743
00:57:20,468 --> 00:57:22,533
أنا ذاهبة إلى المنزل

744
00:57:22,567 --> 00:57:26,220
في حال غيرت رأيك
سأترك ملابس النوم الخضراء قرب كأسك

745
00:57:26,255 --> 00:57:27,179
لم أغادر بعد

746
00:57:27,214 --> 00:57:27,934
...طبعا لا

747
00:57:27,967 --> 00:57:30,934
كيف تجرئ على إخبارها بتلك الأشياء؟

748
00:57:30,967 --> 00:57:33,834
أخبر ماذا لمن؟
إن لا تمانعي سؤالي

749
00:57:33,867 --> 00:57:35,900
تعلم تماما ما أتحدث عنه

750
00:57:35,934 --> 00:57:38,234
كيف تجرئ على قول تلك الأشياء لطفلة؟

751
00:57:38,267 --> 00:57:40,633
ومن أعطاك الحق لتتحدث عن قوامي؟

752
00:57:40,667 --> 00:57:42,234
الجميع يفعل ذلك
لما أنا لا؟

753
00:57:42,267 --> 00:57:45,101
ماذا؟ -
هكذا تروق لك -

754
00:57:45,134 --> 00:57:47,334
...إن لم تكن كذلك، لماذا تنورتك كلما

755
00:57:47,368 --> 00:57:50,401
.لا يهمني رأيك
!ذلك حديث لا يناسب طفلة

756
00:57:50,434 --> 00:57:54,067
طفلة؟ لا أعلم كيف جرت الأمور
من حيث قدمتِ

757
00:57:54,101 --> 00:57:58,500
ربما...تلك الأشياء الحلوة كانت
تخبرها بهم أمهم في سن 17

758
00:57:58,533 --> 00:58:00,267
و يتفاجئون بها كثيرا

759
00:58:00,301 --> 00:58:03,001
لكن تلك الطفلة؟ إنها تعلم

760
00:58:03,034 --> 00:58:05,667
ماذا كان علي أن أفعل؟
أتصرف بسذاجة

761
00:58:05,700 --> 00:58:08,900
بينما أصطحبك في المساء و لا أعود بك
إلا في صباح اليوم التالي؟

762
00:58:08,934 --> 00:58:10,900
أتظنين أنها لا تعرف أي تكونين؟

763
00:58:10,934 --> 00:58:13,700
أحيانا تسألني كم من مرة

764
00:58:13,734 --> 00:58:15,700
و تخبرها؟

765
00:58:15,734 --> 00:58:16,867
طبعا

766
00:58:16,900 --> 00:58:19,600
إنها معجبة بقدرتنا

767
00:58:20,800 --> 00:58:26,134
الآن أرى لماذا

768
00:58:26,167 --> 00:58:28,533
لطالما إعتقدت أنه من الغريب أنها لا تدعو أحد

769
00:58:28,567 --> 00:58:31,301
من (باسادينا) ليزورها في بعض الأوقات

770
00:58:31,334 --> 00:58:34,434
!لأنك ملأت رأسها بهذه السخافات

771
00:58:34,468 --> 00:58:38,567
و أن أفظل قوام توجد في المطبخ وليس في غرف الرسم؟

772
00:58:38,600 --> 00:58:42,434
إنها تصدق أن (غلانديل) ليست جيدة
بما فيه الكفاية

773
00:58:42,468 --> 00:58:44,767
!و انا لست جيدة بما فيه الكفاية -
! حبا لالله -

774
00:58:44,800 --> 00:58:48,001
عن أي دعوات تتحدثين؟
دعوات أمي؟

775
00:58:48,034 --> 00:58:51,067
إلى حفلات الكوكتيل التي أخذتها لها؟
من كان ليتوقع

776
00:58:51,101 --> 00:58:53,267
...أن طفلة في 14 -
هناك العديد غيرهم -

777
00:58:53,301 --> 00:58:56,734
...فتيات في مثل سنها -
في الواقع لا يوجد -

778
00:58:56,767 --> 00:59:00,301
في حال لم تلاحظي، الفتيات في مثل سنها
(لا تثير إهتمام (فيدا

779
00:59:01,934 --> 00:59:04,267
لقد جعلتها ضدي
لا... يهمني

780
00:59:04,301 --> 00:59:06,967
مطلقا حديثك الرقيق

781
00:59:07,001 --> 00:59:09,034
!لقد جعلتها ضدي

782
00:59:09,067 --> 00:59:11,001
أتعلمين لما (فيدا) لا تقوم بدعوة
أحد إلى منزلك؟

783
00:59:11,034 --> 00:59:13,401
أتعلمين لما لا يذهب أحد هناك؟ -
سأغادر -

784
00:59:13,434 --> 00:59:15,067
لأنك تخشين من إستقبال الناس هناك

785
00:59:15,101 --> 00:59:17,700
ماذا ستفعلين بهم؟
ليس لديك الشجاعة لذلك

786
00:59:17,734 --> 00:59:19,267
...ألا تتعجبي من أن

787
00:59:19,301 --> 00:59:20,767
فيدا) لديها مائة صديق)

788
00:59:20,800 --> 00:59:23,934
اينما ذهبت
وأنت ليس لديك أحد؟

789
00:59:23,967 --> 00:59:26,967
.أنا مخطئ، لديك واحدة
تلك الساقية

790
00:59:27,001 --> 00:59:30,567
.ذلك كل شيئ
لا أحد يُدعى إلى منزلك أبدا

791
00:59:30,600 --> 00:59:34,101
ماالذي تتحدث عنه؟

792
00:59:34,134 --> 00:59:36,167
كيف لي أن أقيم حفلات أو أدعو أشخاص

793
00:59:36,201 --> 00:59:40,034
بينما لدي عيش لأكسبه وعمل لأديره؟ -
!أي عيش؟ -

794
00:59:40,067 --> 00:59:41,567
!ذلك عذرك

795
00:59:41,600 --> 00:59:46,401
لأن لاأحد سوى شخص تافه
كان ليفكر في ما تقولينه الليلة

796
00:59:46,436 --> 00:59:49,533
مرة، ظننت أنني مخطأ وأنك
نبيلة قبل كل شيئ

797
00:59:49,567 --> 00:59:53,201
ذلك عندما سلمتني أول 20 دولار و أخذتها

798
00:59:53,234 --> 00:59:54,867
المرأة النبيلة لا تهتم

799
00:59:54,900 --> 00:59:57,434
...لكن أنت
قبل أن أستعير 50 دولار حتى

800
00:59:57,468 --> 01:00:00,067
كان عليك أن تجعلينني سائقك
لتسترجعي قيمة مالك

801
01:00:00,101 --> 01:00:01,964
!هذا يكفي

802
01:00:01,964 --> 01:00:04,934
،لقد أخذت آخر مليم من عندك
(ميلدرد)

803
01:00:04,967 --> 01:00:08,426
و قبل موتي
سأعيد لك كل سنت منهم

804
01:00:44,934 --> 01:00:47,434
.تعلمين ما يحتاجه هذا
!جريمة الإغتصاب

805
01:01:37,633 --> 01:01:38,800
!(ميلدرد)

806
01:01:40,734 --> 01:01:42,201
!(ميلدرد)

807
01:01:45,633 --> 01:01:46,800
!(ميلدرد)

808
01:01:51,533 --> 01:01:53,867
(!ميلدرد)
!لا تكوني غبية

809
01:01:53,900 --> 01:01:56,401
!ليس في هذه العاصفة
!لا تكوني غبية

810
01:03:06,368 --> 01:03:08,567
!يا إلاهي، النجدة

811
01:03:45,145 --> 01:03:47,106
...امي، ماذا

812
01:03:47,129 --> 01:03:50,460
ستحصلين غدا على البيانو

813
01:04:02,737 --> 01:04:09,583
ترجمـة: حـمـزة الـخـزامــي
lambda-subs.blogspot.com

