1
00:00:10,613 --> 00:00:14,705
<i>ثق في نفسك
وألا لن يثق بك أحد

2
00:00:16,746 --> 00:00:17,556
<i>هجوم مضاد

3
00:00:17,649 --> 00:00:20,472
<i>بينما يقوم جيش المستنسخون
بمحاولة يائسة للاشتباك

4
00:00:20,507 --> 00:00:22,310
<i>مع ألأسطول النجمي
(للجنرال، (جريفوس

5
00:00:22,481 --> 00:00:25,134
<i>كواكب الآنفصاليون
ولا مرة أصبحت آمنة

6
00:00:25,169 --> 00:00:27,047
<i>في الدفاع عن نفسها
في مواجهة الجمهورييين

7
00:00:27,199 --> 00:00:30,760
<i>وعلى"جيانوسيس" زعيم الأنفصاليون
(بوجل ذا ليسر)

8
00:00:30,817 --> 00:00:33,050
<i>مؤمن في مصانعه الجديدة
بدروع الطاقة

9
00:00:33,126 --> 00:00:35,671
<i>يصنع الآلاف من
الاسلحة الجديدة الرهيبة

10
00:00:35,706 --> 00:00:40,107
<i>والذي يترك خطوط التجميع تندفع
ضد جيوش المستنسخون قليلة العدد

11
00:00:40,142 --> 00:00:44,352
<i>بينما الـ (جيداي) عازمون على بذل
مساعيهم لاعادة النظام الى الجمهورية

12
00:00:44,387 --> 00:00:47,442
<i>ويتحضرون لغزو هائل
"لاستعادة "جيانوسيس

13
00:00:47,477 --> 00:00:51,427
<i>وأغلاق مصنع، (بوجل) الرهيب
مرة والى الأبد

14
00:00:53,359 --> 00:00:56,109
لا يمكنني تصديق أننا
عدنا الى هنا مرة آخرى

15
00:00:56,195 --> 00:00:57,651
أنها كذلك، للاسف

16
00:00:57,877 --> 00:01:01,707
(المقاومة من قبل مواطني (جيانوشان
كانت أقوى مما توقعنا

17
00:01:01,742 --> 00:01:04,790
ونفس الشيئ يمكن أن يقال
(عن ولائهم للكونت، (دوكو

18
00:01:04,825 --> 00:01:06,925
حقيقة يتم دائماً تجاهلها

19
00:01:07,068 --> 00:01:08,418
أنت متأخر

20
00:01:08,526 --> 00:01:09,557
آسف مُعلمي

21
00:01:09,592 --> 00:01:12,485
أسوكا) وأنا كنا مشغولين بالاشتباك)
"مع الانفصاليون بالقرب من "دورين

22
00:01:12,520 --> 00:01:15,520
سربي وحده قام بقتل
خمسة وخمسون

23
00:01:15,610 --> 00:01:18,346
نعم، ولكن سربي
قتل ستة وسبعون

24
00:01:18,579 --> 00:01:19,791
متباهي

25
00:01:19,826 --> 00:01:22,178
حسناً، أنا سعيد بأنكم
تمتعون أنفسكم

26
00:01:22,213 --> 00:01:24,639
أنها فقط
منافسة ودية، مُعلمي

27
00:01:24,674 --> 00:01:25,873
لا شيئ تقلق منه

28
00:01:25,908 --> 00:01:29,215
ما يقلقني هو أن هذه الحرب تبدو
وكأنها ستستمر لوقت طويل

29
00:01:29,250 --> 00:01:31,200
ولا توجد نهاية
على مرمي البصر

30
00:01:31,349 --> 00:01:35,521
ولهذا يكون من الحاسم أن غزونا
لـ "جيانوسيس"يجب أن يقابل بالنجاح

31
00:01:35,556 --> 00:01:36,594
أنا أوافقك

32
00:01:36,629 --> 00:01:40,223
أسوكا)، إتصلي بقائد الفضاء الخارجي)
أعلميه أننا جاهزون للرحيل

33
00:01:40,258 --> 00:01:42,058
إنهم بالفعل ينتظرونا

34
00:01:43,169 --> 00:01:44,544
سفننا في مواقعها

35
00:01:44,579 --> 00:01:47,844
ونحن مستعدون لبدء حملتنا
"على الـ"جينوشان

36
00:01:47,879 --> 00:01:49,302
<i>و ماذا عن (بوجل) ؟

37
00:01:49,337 --> 00:01:51,093
<i>أية تقارير عن موقعه ؟

38
00:01:51,128 --> 00:01:54,694
يبدو أنه متواجد
بمسبك الآليون الأولي هنا

39
00:01:54,729 --> 00:01:57,253
المصنع محمي بدرع للطاقة

40
00:01:57,288 --> 00:02:00,190
أناكين)، (كي-أدي) وأنا)
سنحاول القيام بهجوم ثلاثي

41
00:02:00,530 --> 00:02:04,209
من خلال خطوط دفاعتهم لمنطقة الهبوط
هناك تخفيض في الدرع

42
00:02:04,244 --> 00:02:07,173
بمجرد أن نهبط
سنقوم بتعطيل درع الطاقة

43
00:02:07,208 --> 00:02:09,295
و هذا هو هدفنا الأول

44
00:02:09,330 --> 00:02:13,383
<i>أليست مخاطرة الدفع بثلاثة جنرالات
الى منطقة واحدة بالهجوم ؟

45
00:02:14,092 --> 00:02:17,421
<i>لو أن شيئ سار خطأ
سنقابل بهزيمة خطيرة

46
00:02:17,456 --> 00:02:20,606
<i>لنتأكد من أنه لن يكون هناك
"تمرد مرة أخرى في"جيانوسيس

47
00:02:20,709 --> 00:02:22,509
<i>(القبض على، (بوجل
يجب أن نفعل

48
00:02:22,866 --> 00:02:23,916
<i>بالطبع

49
00:02:24,260 --> 00:02:27,681
<i>فأنا دائماً ما أترك التخطيط لك
( مُعلم الـ (جيداي

50
00:02:27,904 --> 00:02:29,692
تحياتنا لك أيها المستشار

51
00:02:29,727 --> 00:02:31,569
<i>لتكن القوة معكم

52
00:02:33,513 --> 00:02:36,747
(جوود)،(كودي)
هذه هي إحداثيات مكان التلاقي

53
00:02:36,782 --> 00:02:40,022
نعم سيدي، بمجرد أن نهبط
سنقوم بتطويق المكان هناك

54
00:02:40,057 --> 00:02:42,901
المرور من دفاعتهم هنا
ستكون هي المشكلة

55
00:02:42,936 --> 00:02:45,865
جنرال، (موندي) سيحاول المرور
من خطوط دفاعتهم من الشمال

56
00:02:45,900 --> 00:02:47,950
و نحن سنقوم بهجومنا
على المنتصف

57
00:02:48,245 --> 00:02:52,317
جنرال، (سكاي ووكر) سيقوم بهجومه
على خطوط الدفاع من الجنوب

58
00:02:52,781 --> 00:02:56,549
وسنتقابل بمكان التلاقي
في 0700 تماماً

59
00:02:57,040 --> 00:03:00,708
لو قابلونا بمقاومة قوية
قم بإبعاد القوات عن منطقة الهبوط

60
00:03:00,743 --> 00:03:04,807
إنتظر حتى نلتحق بقواتنا
قبل أن تهجم على مولد الطاقة

61
00:03:04,842 --> 00:03:07,244
خطوطهم الأمامية محصنة بشدة

62
00:03:07,279 --> 00:03:10,344
إنظر الى هذا الحائط العملاق
المحصن بكل تجهيزات المدافع

63
00:03:10,379 --> 00:03:12,462
هذا لن يكون
من السهل تخطيه

64
00:03:12,633 --> 00:03:15,033
لا تقلقي، لن نذهب
لاية مكان بالقرب من هذا

65
00:03:15,068 --> 00:03:18,868
هيا الأن، ماذا حدث لكل الحماس
الذي شاهدته مبكراً ؟

66
00:03:18,973 --> 00:03:20,537
لا تقلق بشأننا

67
00:03:20,572 --> 00:03:23,634
فقط تأكد من حضورك
لمنطقة الهبوط و أنتَ سليم

68
00:03:23,669 --> 00:03:27,071
نعم، أنا سانتظر قدومك
وأنت تصل أخيراً

69
00:03:27,106 --> 00:03:30,970
<i>أيها السادة، لو إنتهيتم تماماً
فأن لدينا معركة على وشك البدء

70
00:03:31,450 --> 00:03:32,492
هذا صحيح

71
00:03:32,924 --> 00:03:35,581
كودي)، جهز السفن المقاتلة)
سأقابلك بالحظيرة

72
00:03:35,616 --> 00:03:36,666
حاضر سيدي

73
00:03:58,187 --> 00:04:01,581
لا، سيدي، لم أكن مشترك
"بالهجوم الأول على "جيانوسيس

74
00:04:01,616 --> 00:04:03,146
حسناً، لم تفتقد الكثير

75
00:04:03,181 --> 00:04:07,607
المرة الأخيرة كنت مربوط بسلاسل الى عمود
وتمت مهاجمتي من قبل وحوش مختلفة

76
00:04:07,642 --> 00:04:09,104
...هذا يبدو

77
00:04:09,139 --> 00:04:10,194
مسلي

78
00:04:10,229 --> 00:04:11,510
لقد كان

79
00:04:11,545 --> 00:04:12,923
"لأجل الـ "جيوناشان

80
00:04:54,058 --> 00:04:55,448
هل أنت مستعد، (ريكس) ؟

81
00:04:55,483 --> 00:04:58,197
نعم، سيدي
والجنرال، (كنوبي) بالفعل في طريقه

82
00:04:58,232 --> 00:05:01,382
حسناً، لقد بدأ قبلنا
علينا اللحاق به

83
00:05:04,793 --> 00:05:06,493
حظ طيب، جنرال

84
00:05:06,636 --> 00:05:08,655
لا يوجد مثل هذا الشيئ
المسمى بالحظ

85
00:05:22,360 --> 00:05:25,160
شيئ جيد أن هذه الحشرات
لا تستطيع التصويب

86
00:05:44,470 --> 00:05:47,826
نيران المدفعية ثقيلة جداً -
<i>نحن سنهبط، أكرر سنهبط -

87
00:05:47,951 --> 00:05:49,301
<i>... موقع، خمسة

88
00:05:49,574 --> 00:05:51,642
لقد فقدت الأتصال الأن
(مع فريق، (سكاي ووكر

89
00:05:52,325 --> 00:05:54,875
هيا، إنهضوا
يجب أن نواصل الحركة

90
00:05:58,423 --> 00:05:59,673
ها هم قادمون

91
00:06:00,335 --> 00:06:01,485
إحذر هذه، إحذر هذه

92
00:06:09,703 --> 00:06:11,854
إنهم يتراجعون، هيا

93
00:06:19,504 --> 00:06:21,338
ضع الدبابات على الأرض
الأن

94
00:06:24,843 --> 00:06:27,011
كودي) إنزل الدبابات الأن)
(أجب (كودي

95
00:06:30,682 --> 00:06:32,882
<i>كودي)، أجب)
إنزل الدبابات

96
00:06:33,144 --> 00:06:35,744
علم هذا
أيها الطيار، أبدأ بمتسلسلة الهبوط

97
00:06:35,979 --> 00:06:38,272
علم ذلك ايها القائد
أستمتعوا بالاسفل هناك

98
00:06:47,963 --> 00:06:49,325
حركوها، حركوها

99
00:06:49,494 --> 00:06:51,347
ها هم قادمون -
الحشرات قادمة -

100
00:06:51,472 --> 00:06:52,871
رجل سقط، رجل سقط

101
00:06:52,996 --> 00:06:55,122
جنرال، (كنوبي) لا تهبط
المنطقة مشتعلة

102
00:06:56,791 --> 00:06:58,751
ولكن لا يوجد مكان أخر
للذهاب اليه

103
00:07:05,801 --> 00:07:07,701
لقد أصابونا
نحن نهبط

104
00:07:12,663 --> 00:07:13,974
دعموا أنفسكم

105
00:07:34,788 --> 00:07:36,537
ما هي خسائرنا، كابتن ؟

106
00:07:36,835 --> 00:07:38,392
لقد أصابونا بشدة

107
00:07:38,517 --> 00:07:41,684
أعتقد فقط قوات، (كنوبي) هي من نجحت
بتخطي نيران المدفعية الى منطقة الهبوط

108
00:07:41,719 --> 00:07:43,295
وماذا عن، (سكاي ووكر) ؟

109
00:07:43,481 --> 00:07:46,552
كابتن (ريكس) أبلغ انهم ما زالوا
في وسط تبادل أطلاق النار

110
00:07:46,677 --> 00:07:48,077
دبابات (سكاي ووكر) قضي عليها

111
00:07:48,202 --> 00:07:51,104
وهم يحاولون الأتصال بقوات
الجنرال، (كنوبي) من أجل تدعيمهم

112
00:07:51,229 --> 00:07:53,928
وفي هذه الأثناء
سوف يتجمعون بمكان الألتقاء

113
00:07:54,053 --> 00:07:55,053
حسناً

114
00:07:55,548 --> 00:07:57,648
حمل المصابين بالدبابات

115
00:07:57,952 --> 00:07:59,436
سنعمل للوصول لهذا التل

116
00:07:59,561 --> 00:08:02,989
مع أية حظ، يمكن أن نتقابل مع
(سكاي ووكر) في طريقه لموقع، (كنوبي)

117
00:08:10,327 --> 00:08:13,391
(سأتحدث مع الجنرال، (سكاي ووكر -
ريكس) ما هو الرد ؟) -

118
00:08:13,516 --> 00:08:16,455
هل سيرسل، (أوبي-وان) دعم أم لا ؟ -
لا أعتقد هذا سيدي -

119
00:08:16,580 --> 00:08:19,016
(كودي)، يقول أن الجنرال، (كنوبي)
لم يصل ابداً لمنطقة الهبوط

120
00:08:19,141 --> 00:08:21,603
يعتقدون أن سفينته قد تحطمت -
رائع -

121
00:08:21,728 --> 00:08:24,982
(المرة الوحيدة ألتي أسال، (أوبي-وان
المساعدة، لا يوجد بمكان معلوم لدينا

122
00:08:25,107 --> 00:08:27,339
ماذا لو أن شيئ حدث
للجنرال، (كنوبي) ؟

123
00:08:27,464 --> 00:08:30,339
...ربما يكون مصاب أو -
لا وقت للحديث عن هذا  -

124
00:08:30,464 --> 00:08:33,314
نحتاج للتعبئة، الأن
أجمع الرجال

125
00:08:33,519 --> 00:08:35,472
سنقوم بتحميل الأسلحة -
نعم، سيدي -

126
00:08:35,968 --> 00:08:37,566
أسوكا)، أنتِ معي)

127
00:08:37,691 --> 00:08:39,500
(نحتاج ان نغطي، (ريكس
عندما يهاجمونا

128
00:08:39,625 --> 00:08:41,525
فهمت ذلك
فقط عند إشارتك

129
00:08:42,413 --> 00:08:43,704
أنا قلق عليه ايضاً

130
00:08:43,829 --> 00:08:45,953
ولكن عليك أن تبقي عقلك
هنا والآن

131
00:08:46,078 --> 00:08:48,694
وإلا فلن نكون قادرين
(على مساعدة (أوبي- وان

132
00:08:51,240 --> 00:08:52,637
الجميع هنا، سيدي -
مستعدون ؟ -

133
00:08:53,996 --> 00:08:55,896
دمروهم
دمروهم جميعاً

134
00:09:02,084 --> 00:09:04,146
ليس جيد
الحشرات تتفرق

135
00:09:04,271 --> 00:09:06,845
بويل) حاضر كما أمرت سيدي) -
واكسر) حاضر كما أمرت سيدي) -

136
00:09:06,970 --> 00:09:09,798
لدينا مروحيات هبطت على بعد خمسة
(كيلو مترات ونعتقد أنها للجنرال، (كنوبي

137
00:09:09,966 --> 00:09:11,962
أريدكم أن تذهبوا الى هناك
وتتفقدوا الناجين

138
00:09:11,963 --> 00:09:13,849
سيدي، حاضر، سيدي

139
00:09:28,075 --> 00:09:30,204
لماذا نحن دائما
نحصل على المهمات الممتعة ؟

140
00:09:30,329 --> 00:09:31,848
هذا ليس الجزء الممتع

141
00:09:31,973 --> 00:09:34,673
العودة للميدان
هو الجزء الممتع

142
00:09:36,878 --> 00:09:40,314
(ريكس) و (بويل)
أنا سعيد لرؤيتكم

143
00:09:40,439 --> 00:09:42,664
ترابر) وأنا، الوحيدون)
على قيد الحياة

144
00:09:42,832 --> 00:09:43,816
من الرائع رؤيتك سيدي

145
00:09:43,817 --> 00:09:46,540
القائد، (كودي)، يقوم بأستطلاع
الميدان، فقط وراء هذا الموقع

146
00:09:46,575 --> 00:09:49,836
الحشرات يتحركون ويحاولون محاصرتنا
بينما نحن نتحدث الأن، سيدي

147
00:09:52,967 --> 00:09:54,500
لقد عثروا على الجنرال

148
00:09:54,625 --> 00:09:58,086
أية تي تي 636
قم بأطلاق نيران للتغطية بالنقطة3-5

149
00:10:08,291 --> 00:10:10,191
دمروها، دمروها

150
00:10:16,894 --> 00:10:20,144
هل أنت مصاب، جنرال ؟ -
لا، لا شيئ خطير -

151
00:10:20,384 --> 00:10:22,184
ما هو الموقف هنا

152
00:10:23,059 --> 00:10:24,336
ليست لدينا تغطية جوية

153
00:10:24,461 --> 00:10:26,583
جنرالان سقطوا
بعيدين عن موقعنا

154
00:10:26,708 --> 00:10:28,253
و كم هائل من الحشرات يحيط بنا

155
00:10:28,378 --> 00:10:30,856
العدو كان أكثر من مستعد
لهجومنا، سيدي

156
00:10:30,981 --> 00:10:32,608
يعرفون كل خطواتنا

157
00:10:32,733 --> 00:10:36,978
(أنا واثق أن الجنرال، (سكاي ووكر
والجنرال، (موندي) سيصلون الى موقعنا

158
00:10:37,013 --> 00:10:40,252
فقط علينا أن نتأكد من وجودنا هنا
عندما يصلون

159
00:11:02,412 --> 00:11:06,241
لا، أيها الكابتن، لن نكون قادرون على
تقديم أي دعم جوي في هذا الوقت

160
00:11:06,276 --> 00:11:09,558
أنا أتفهم هذا سيدي، ولكن لدينا
ثلاثة قوات هجومية على الأرض

161
00:11:09,593 --> 00:11:11,128
وواحدة فقط بمنطقة الأنزال

162
00:11:11,296 --> 00:11:13,940
هذا غزو بكافة
أنحاء الكوكب أيها الكابتن

163
00:11:14,065 --> 00:11:16,068
لو قمت بتقديم مصادري
الى موقعكم

164
00:11:16,193 --> 00:11:19,011
هذا يعني التضحية
بمناطق آخرى من الحملة

165
00:11:19,179 --> 00:11:21,757
كل ما يمكننا فعله الأن هو مساعدتكم
(بالعثور على الجنرال، (سكاي ووكر

166
00:11:21,882 --> 00:11:23,065
حسناً، سيدي

167
00:11:23,190 --> 00:11:25,475
سأبلغ ذلك للجنرال
القائد جيت يُنهي الإتصال

168
00:11:25,859 --> 00:11:28,409
أعطني كل مقاتل
تستغنى عنه

169
00:11:29,049 --> 00:11:31,356
هل قمتم بتحديد موقع
جنرال، (سكاي ووكر )؟

170
00:11:31,524 --> 00:11:34,276
نعتقد انه في مكان ما
على طول الحاجز الشرقي

171
00:11:34,444 --> 00:11:35,819
هذا ليس حاجز

172
00:11:36,194 --> 00:11:37,237
إنها قلعة

173
00:11:45,038 --> 00:11:46,638
إنتبهوا أيها الرجال، إنتبهوا

174
00:11:48,162 --> 00:11:52,005
حسناً، هذه هي فوضى أخرى
قمت بأدخالنا فيها

175
00:11:52,130 --> 00:11:54,558
ماذا ؟
مهلا، هذا ليس خطأي

176
00:11:54,683 --> 00:11:56,731
أنتِ، يفترض أن تكوني درست
الخرائط ثلاثية الأبعاد

177
00:11:56,856 --> 00:11:57,856
لقد فعلت

178
00:11:58,329 --> 00:12:02,090
أتتذكر، عندما نبهتك
الى الحائط العملاق

179
00:12:02,215 --> 00:12:06,248
وأنت قلت، "لا تقلقي سنيبس لن
"نكون بأية مكان بالقرب من هذا

180
00:12:06,373 --> 00:12:08,336
فقط أستعدي لتسلقه

181
00:12:09,770 --> 00:12:12,378
جنرال ، لقد تركت أحد الآسراب
لحماية الدبابات

182
00:12:12,503 --> 00:12:15,116
هل أنت واثق أن هذا
أقصر طريق لمنطقة الأنزال ؟

183
00:12:15,241 --> 00:12:17,125
لا، لست متأكد ايها القائد

184
00:12:17,250 --> 00:12:19,550
كل ما يمكنني فعله
هو أن أثق بغريزتي

185
00:12:33,378 --> 00:12:36,129
إنتظر لحظة، إنتظر
أشعر بذبذبات أجنحة أمامي

186
00:12:56,869 --> 00:13:00,517
لا تتوقف، يجب أن نتابع
للامام

187
00:13:01,887 --> 00:13:04,763
إذاً، ما الخطة، جنرال ؟ -
(فقط قم بحمايتنا، (ريكس -

188
00:13:04,888 --> 00:13:07,392
هناك الكثير من نيران الليزر
ستطلق علينا جميعاً ونحن نتسلق

189
00:13:07,517 --> 00:13:09,031
أسوكا) وأنا، سنتعامل مع هذا)

190
00:13:09,156 --> 00:13:11,164
فقط إستعدوا
عندما ينهار هذا الجدار

191
00:13:58,755 --> 00:14:00,893
كم من الآليين قتلت
حتى الأن ؟

192
00:14:01,018 --> 00:14:03,768
خمسة وعشرون -
أنتِ متخلفة عن الركب -

193
00:14:04,203 --> 00:14:05,019
دعينا نذهب

194
00:14:22,111 --> 00:14:24,811
ركزوا على الآليين
فوق هذا الجدار

195
00:14:31,583 --> 00:14:32,470
رجل سقط

196
00:15:01,482 --> 00:15:02,612
إبحثي عن الفتحة

197
00:15:02,737 --> 00:15:05,237
نحتاج أن نضع المتفجرات
بداخل الجدار

198
00:15:06,550 --> 00:15:07,377
عثرت على واحدة

199
00:15:32,686 --> 00:15:34,960
هل قتلتهم ؟ -
ألتقط -

200
00:15:38,011 --> 00:15:39,104
(هيا، (ريكس

201
00:15:39,272 --> 00:15:40,372
لأعلى وبعيداً

202
00:15:46,407 --> 00:15:47,407
النجدة

203
00:16:09,052 --> 00:16:11,152
في المرة القادمة
فقط أطلب مني القفز

204
00:16:11,397 --> 00:16:13,347
وأين ستكون المتعة
في هذا ؟

205
00:16:13,681 --> 00:16:15,737
هبا، لا يمكننا
أن نترك، (أوبي-وان) ينتظر

206
00:16:15,862 --> 00:16:17,912
لقد سمعتوه يا رفاق
دعونا نذهب

207
00:16:27,820 --> 00:16:30,614
تقريباً مررنا
إحضروا قاذفات اللهب

208
00:16:41,125 --> 00:16:42,525
إنظر، ما هذا ؟

209
00:16:51,552 --> 00:16:53,386
مُعلمي، (موندي) هل تسمعني ؟

210
00:16:53,554 --> 00:16:56,274
(نحن هنا، (سكاي ووكر
قمنا بإلتفاف طفيف

211
00:16:56,399 --> 00:16:58,372
وهذا وضعنا بعيد
عن مجال الأتصال لفترة قليلة

212
00:16:58,497 --> 00:17:00,639
لقد كان يوم كامل
لهذه الألتفاتة، مُعلمي

213
00:17:00,764 --> 00:17:04,414
بالفعل، ولكن الأن الطريق خالي
يمكنني رؤية منطقة الأنزال

214
00:17:05,177 --> 00:17:06,691
لا يبدو على ما يرام

215
00:17:07,462 --> 00:17:09,152
هل يمكنك توصيلي
بالأدميرال، (يولارين) ؟

216
00:17:13,024 --> 00:17:14,795
<i>أدميرال، نحن في
نقطة الألتحام

217
00:17:14,920 --> 00:17:16,786
<i>يجب أن تحضر
بعض المقاتلات الى هنا

218
00:17:16,911 --> 00:17:20,761
(أنت محظوظ جنرال، (سكاي ووكر
لديّ سرب واحد متاح

219
00:17:29,052 --> 00:17:31,441
تقهقروا
هيا، هيا، هيا، هيا

220
00:17:40,563 --> 00:17:43,063
كل طلقة تحتسب
أعطوهم كل ما لديكم

221
00:17:45,025 --> 00:17:46,231
تعزيزات

222
00:17:46,399 --> 00:17:48,499
التعزيزات وصلت

223
00:17:57,268 --> 00:17:58,670
هيا، هيا، هيا، هيا

224
00:17:59,142 --> 00:18:00,492
حركوها، حركوها

225
00:18:00,617 --> 00:18:03,717
لقد سمعتوه رفاق، لنذهب -
الى الأمام -

226
00:18:04,292 --> 00:18:06,202
هيا -
أسرع، أسرع -

227
00:18:06,447 --> 00:18:08,847
ها هم -
حركوها، حركوها -

228
00:18:10,590 --> 00:18:11,792
(مُعلم، (كنوبي

229
00:18:13,509 --> 00:18:15,059
ماذا حدث لك ؟

230
00:18:15,595 --> 00:18:17,785
ربما اسألك نفس السؤال

231
00:18:17,910 --> 00:18:21,433
قواتنا متجمعة يجب أن تكون كافية
لتدمير مولد الطاقة

232
00:18:21,601 --> 00:18:24,853
أناكين)، ستحتاج إلى أخذ)
فرقة صغيرة خلال الدرع

233
00:18:25,021 --> 00:18:27,793
بقدر ما يمكنك اقترب
من قواعد المدفعية

234
00:18:27,918 --> 00:18:28,775
من هناك

235
00:18:28,900 --> 00:18:30,991
ستكون قادر مؤقتاً، على
تعطيل ماسحاتهم الضوئية

236
00:18:31,116 --> 00:18:33,945
لذا، لن يمكنهم تحديد
الدبابات القادمة

237
00:18:34,113 --> 00:18:36,057
وبمجرد أن تقوم الدبابات
بتدمير الدرع

238
00:18:36,182 --> 00:18:39,409
مُعلم، (موندي) سيمكنه أحضار بقية القوات
للداخل و معهم المقاتلات الجوية

239
00:18:40,302 --> 00:18:41,921
أعتبر هذا تم عمله، مُعلمي

240
00:18:49,160 --> 00:18:51,210
كل الوحدات في مواقعها، سيدي

241
00:18:52,221 --> 00:18:54,471
(أخبر، (سكاي ووكر
بالبدء في الهجوم

242
00:18:54,759 --> 00:18:56,109
ابدأوا الهجوم

243
00:19:35,918 --> 00:19:38,768
دعينا نعطل الماسحات الضوئية
قنابل الأليون، مستعدة

244
00:19:45,714 --> 00:19:47,159
يبدو أنها نفعت

245
00:19:47,284 --> 00:19:49,784
لن تدوم طويلاً
أحضروا الدبابات

246
00:20:32,087 --> 00:20:34,357
إذاً، مُعلمي
ما هو عددك الأجمالي ؟

247
00:20:35,327 --> 00:20:36,614
(ليس الأن، (آسوكا

248
00:20:36,739 --> 00:20:39,816
هيا، هل أنت خائف
من خسارتك هذه المرة ؟

249
00:20:40,159 --> 00:20:43,004
حسناً، خمسة وخمسون
هذا عددي، وأنتِ ؟

250
00:20:45,106 --> 00:20:45,952
ستون

251
00:20:46,236 --> 00:20:47,586
يبدو أني فزت

252
00:20:48,939 --> 00:20:51,881
نعم، ولكني قمتُ بإستدعاء
الضربة الجوية، تعادل

253
00:20:52,626 --> 00:20:54,026
أنت مستحيل

254
00:20:54,754 --> 00:20:59,006
أنا لن أفهم ابدا، كيف يمكنكم
تبسيط هذه المعارك كأنها نوع من الألعاب

255
00:21:02,342 --> 00:21:05,274
أعتنوا بنفسكم
أتوقع رؤيتكم هنا مرة أخرى

256
00:21:05,399 --> 00:21:07,599
في الوقت الذي
سأدمر به المصنع الرئيسي

257
00:21:07,767 --> 00:21:09,297
سنفعل أفضل ما يمكننا

258
00:21:09,422 --> 00:21:10,977
(خمسة وستون، (سكاي ووكر

259
00:21:11,520 --> 00:21:12,770
أنا آسف ؟

260
00:21:12,938 --> 00:21:14,689
عددي الأجمالي
خمسة وستون

261
00:21:15,747 --> 00:21:17,099
إذاً، بماذا أفوز ؟

262
00:21:22,072 --> 00:21:24,472
أحتراماتي الدائمة
(مُعلم، (موندي

263
00:21:25,869 --> 00:21:28,269
هذه هي الهدية
(التى نادراً ما يمنحها، (أناكين

264
00:21:29,121 --> 00:21:30,271
أؤكد لك

