1
00:00:15,950 --> 00:00:20,169
<i>لا هدية أغلى من الثقة

2
00:00:22,197 --> 00:00:23,575
<i>الأندفاع النهائي

3
00:00:23,842 --> 00:00:26,817
<i>بعد أن وصل الى مسامعهم أن مجرم
الحرب، (بوجل ذا ليسر) تآمر لبناء

4
00:00:26,985 --> 00:00:29,199
<i>مسبك للأنفصاليون لصناعة الآليون
"على كوكب، "جيانوسيس

5
00:00:29,324 --> 00:00:32,615
<i>(فارس الـ "جيداي"، (آناكين سكاي ووكر
(و متدربته، (آسوكا تانو

6
00:00:32,740 --> 00:00:35,735
<i>قاموا بالتحضير للهجوم
على هذا المصنع المحصن بشدة

7
00:00:36,245 --> 00:00:37,198
<i>مهمتهم

8
00:00:37,230 --> 00:00:39,541
<i>تحطيم المصنع
تحت أية تكلفة

9
00:00:39,863 --> 00:00:41,796
<i>و مع توقع مقاومة شرسة

10
00:00:41,921 --> 00:00:44,915
<i>قادة الجمهوريين قاموا بإرسال
(مُعلم الـ"جيداي"(ليومنارا أندولي

11
00:00:45,040 --> 00:00:48,444
<i>(ومتدربتها، (باريس أوفي
للقيام بتعزيز الهجوم

12
00:00:48,966 --> 00:00:51,436
<i>ولكن الوقت أصبح قصيراً
على أبطالنا البواسل

13
00:00:51,561 --> 00:00:54,220
<i>بينما طاحونة الآليون اللعينة
تقارب على الأكتمال

14
00:00:56,915 --> 00:00:57,769
كابتن

15
00:00:57,961 --> 00:01:01,310
منطقة الأنزال الوحيدة الآمنة
(هي جنوب موقع، (سكاي ووكر

16
00:01:01,311 --> 00:01:02,969
نعم، جنرال

17
00:01:04,147 --> 00:01:07,447
باريس)، أفترض أن قمت بعمل)
التحضيرات المطلوبة

18
00:01:07,771 --> 00:01:09,853
تماماً كتعليماتكِ مُعلمتي

19
00:01:10,821 --> 00:01:13,017
أربطوا أحزمكتك، وتأكدوا
من بطاريتكم أيها الجنود

20
00:01:13,142 --> 00:01:14,315
نحن سنذهب

21
00:01:27,686 --> 00:01:29,755
هذا الجسر
هو أول نقطة لدخولنا

22
00:01:30,033 --> 00:01:32,861
ركزوا نيرانكم على قواعد المدفعية
هنا و هنا

23
00:01:32,911 --> 00:01:35,646
...لانه بعد -
لانه بعد أن نقوم بتحييد المدافع -

24
00:01:35,771 --> 00:01:38,216
يمكننا أن ننطلق نحو المصنع -
... لقد كنت -

25
00:01:38,308 --> 00:01:41,350
نعم، يمكننا الأنطلاق للمصنع

26
00:01:41,518 --> 00:01:42,580
...الأن، توقعوا مقاومة شرسة من

27
00:01:42,667 --> 00:01:46,217
و لا تنسوا أحضار خلايا الطاقة
وعبوات المواد الغذائية

28
00:01:46,342 --> 00:01:48,441
بمجرد أن نرحل
لن يكون هناك أعادة تموين

29
00:01:49,062 --> 00:01:50,168
أية شيئ آخر، (آسوكا) ؟

30
00:01:50,211 --> 00:01:53,307
لا، أعتقد أنك
غطيت كل شيئ جيداً

31
00:01:53,432 --> 00:01:55,031
في أعطائي للتعليمات

32
00:01:55,115 --> 00:01:57,533
حسناً، فلتنصرف الفرقة

33
00:02:00,942 --> 00:02:03,601
لا بأس، ما التالي ؟ -
أنت تعلم مُعلمي -

34
00:02:03,726 --> 00:02:08,324
أعطائي للتعليمات ربما يسير جيداً
... لو أنك لم تقم كل مرة بمقاطعتي

35
00:02:08,421 --> 00:02:10,413
لم أكن أقاطعكِ
لقد كنت أحاول أن أساعدكِ

36
00:02:10,464 --> 00:02:15,396
والذي سأقدره لك
لو لم تحاول مقاطعتي لفعله

37
00:02:15,431 --> 00:02:17,470
أنا فقط أعتقد أنك لا تثق بي
في أعطاء التعليمات

38
00:02:17,639 --> 00:02:20,924
أنه ليس عن الثقة، أنه حول
جعل العمل يسير صحيحاً

39
00:02:20,959 --> 00:02:24,329
إذاً أنت لا تثق بي في جعل العمل
يسير صحيحاً، كنت أعلم ذلك

40
00:02:24,364 --> 00:02:26,018
...سنيبس)، أنا لم أقل ابداً)

41
00:02:26,145 --> 00:02:28,463
لا، لا، لا بأس
أنا أتفهم ذلك

42
00:02:28,498 --> 00:02:31,444
أنا المتدربة
وأنت المُعلم

43
00:02:37,317 --> 00:02:39,911
مرحباً، جنرال
سكاي ووكر)، ينتظركِ)

44
00:02:42,664 --> 00:02:45,415
يقوموا بذلك مرة آخرى ؟ -
مرة آخرى، مُعلمتي -

45
00:02:45,583 --> 00:02:47,877
دعينا فقط نقول
أن لديهم نزعة

46
00:02:48,002 --> 00:02:51,083
للعب بأطلاق التعليمات
وقواعد القيادة

47
00:02:51,868 --> 00:02:56,035
حسناً، لو أنك لا تثق بي
فربما يجب ان تعيدني لوطن

48
00:02:56,070 --> 00:02:58,027
(لا تغريني بذلك، (سنيبس

49
00:02:58,062 --> 00:03:00,112
لو أنكم أنتم الأثنان
أنتهيتم من مناقشتكم الصغيرة

50
00:03:00,237 --> 00:03:03,137
فنحن لدينا مصنع
يجب ان نقوم بتدميره

51
00:03:03,909 --> 00:03:06,775
حسناً، (باريس) ألن تقومي
بتقديم نفسكِ

52
00:03:07,049 --> 00:03:10,825
(المتدربة، (باريس اوفي
في خدمتكم

53
00:03:14,771 --> 00:03:18,049
سعيدة برؤيتك
(أنا، (آسوكا

54
00:03:20,032 --> 00:03:22,671
من الرائع رؤيتكم مرة آخرى

55
00:03:22,706 --> 00:03:25,872
كنت أتمنى أن تكون تحت
ظروف أكثر سلماً

56
00:03:34,256 --> 00:03:38,059
الهجوم المباشر محفوف بالمخاطر
خسائرنا ستكون عالية

57
00:03:38,094 --> 00:03:40,681
ولكن لن تكون أعلى
من قيام هذا المصنع بالعمل

58
00:03:40,716 --> 00:03:43,222
بالفعل ولكن هناك بديل

59
00:03:43,461 --> 00:03:48,760
كل مبنى في"جيانوسيا" به سلسلة من سراديب
الموتى تحته والمحفورة في أعماق الأرض

60
00:03:48,794 --> 00:03:51,842
بعض الأنفاق قريبة بما فيه الكفاية
لهذا الجدار المنحدر

61
00:03:51,877 --> 00:03:54,497
بحيث يمكنكم شق حفرة
و عمل نقطة للدخول

62
00:03:54,532 --> 00:03:57,097
وبمجرد أن ندخل، يمكننا
العثور على المفاعل الرئيسي

63
00:03:57,132 --> 00:04:00,138
نفوم بزرع المتفجرات
وننسف المصنع عن آخره

64
00:04:00,173 --> 00:04:03,071
تبدو أنها طريقة جيدة للتوهان
لو أنكِ سألتيني

65
00:04:03,106 --> 00:04:06,398
من أجل الغير مستعد ، ربما
(ولكني قمت بأعطاء تعليماتي الى، (باريس

66
00:04:06,433 --> 00:04:09,353
حتى تقوم بتسجيل المتاهة
بكل تقاطعتها المأتين

67
00:04:09,388 --> 00:04:11,760
أنتِ دائماً في غاية الدقة

68
00:04:11,795 --> 00:04:14,996
إنها تدفع الشخص ليكون مستعداً
اليس ذلك صحيحاً، (باريس) ؟

69
00:04:15,031 --> 00:04:18,196
خصوصاً عندما تكون حياة الآخرون
تعتمد على نجاحك

70
00:04:18,231 --> 00:04:22,671
"كيف نقوم بإلهاء الـ"جيانوشين
بينما يكون أحد آخر يضع القنابل ؟

71
00:04:22,706 --> 00:04:23,938
(نقطة جيدة، (سنيبس

72
00:04:23,973 --> 00:04:26,395
لو مهما كان قام بالدخول هناك
فيجب أن ينجح

73
00:04:26,430 --> 00:04:28,589
يجب ان نقوم بعمل تمويه -
بالتحديد -

74
00:04:28,624 --> 00:04:32,178
هذه المهمة سنتولاها أنت وأنا
(سكاي ووكر)

75
00:04:32,213 --> 00:04:35,368
بينما تدمير المصنع
يقع على عاتق المتدربتان

76
00:04:35,403 --> 00:04:37,271
الأن، إنتظري
من الذي قرر هذا ؟

77
00:04:37,306 --> 00:04:39,523
الدخول الى هذا المصنع
ممكن أن يكون إنتحار

78
00:04:39,558 --> 00:04:42,947
ليس لو أنا وأنت نجحنا
في لفت أنتباه (بوجل) على الجسر

79
00:04:42,982 --> 00:04:46,709
مُعلمي، يمكنني فعل هذا
قمت بأخذ مهمات أخطر منه

80
00:04:46,744 --> 00:04:49,362
ولكن خلافاً لـ (باريس) أنتِ
لست مستعدة لهذه المهمة

81
00:04:49,635 --> 00:04:53,160
لا تقلق، متدربتي
يمكن الأعتماد عليها

82
00:04:53,195 --> 00:04:55,101
يمكنها قيادتهم سوياً
خلال الطريق

83
00:04:55,136 --> 00:04:57,235
سنقوم بالدخول والخروج مُعلمي

84
00:04:57,270 --> 00:04:59,874
أتري ؟ (باريس) التي
يمكن الاعتماد عليها ستجعلنا نمر

85
00:05:00,147 --> 00:05:04,897
لا تقلق مُعلمي، كما هو معروف لديك
فأنا يمكنني اتباع التعليمات

86
00:05:04,932 --> 00:05:06,023
تم أتخاذ القرار إذاً

87
00:05:07,641 --> 00:05:08,903
أعتقد هذا

88
00:05:09,310 --> 00:05:12,004
سنراقب تقدمكم على
"هذه "الكرونوميترز

89
00:05:12,129 --> 00:05:14,224
أضبطوها عند إشارتي

90
00:05:14,259 --> 00:05:17,539
ثلاثة، أثنان، واحد

91
00:05:17,574 --> 00:05:18,882
الأشارة

92
00:05:20,560 --> 00:05:22,910
دعونا نستعد للرحيل
(بعدك، (باريس

93
00:05:32,280 --> 00:05:35,143
(أنت تشعر أن، (آسوكا
ليست مستعدة بعد لهذه المهمة

94
00:05:35,178 --> 00:05:36,586
لم أقل هذا ابداً

95
00:05:36,621 --> 00:05:37,995
ما الأمر إذاً ؟

96
00:05:38,105 --> 00:05:40,986
لا شيئ
دعينا نجهز الرجال

97
00:05:44,888 --> 00:05:48,895
يجب أن نقوم بحركة جريئة، لو
أننا نريد أن نخرجهم من المصنع

98
00:05:48,930 --> 00:05:51,927
ونجعلهم يركزون أنتباههم علينا
وليس على المتدربتان

99
00:05:51,962 --> 00:05:54,924
أفضل طريقة لفعل ذلك
هو السير بقواتنا مباشرة للمنتصف

100
00:05:54,959 --> 00:05:57,598
أسلوب التباهي
لن يمكنهم مقاومة هذا

101
00:05:57,633 --> 00:05:58,579
بدون تغطية ؟

102
00:05:58,614 --> 00:06:01,214
كل ما لدينا
لنجعلها مغرية

103
00:06:04,507 --> 00:06:07,802
المصنع يعمل
بخمسون بالمائة من طاقته

104
00:06:07,837 --> 00:06:11,637
لدينا عشرة مواقع عسكرية تتطلب
العديد من الآليون الجدد لينتشروا بها

105
00:06:13,874 --> 00:06:16,137
لا، الدبابات العملاقة
ليست مستعدة

106
00:06:16,172 --> 00:06:19,497
ولكن عندما تستعد
قوات الجمهوريين ستهزم

107
00:06:19,532 --> 00:06:22,823
ليس لديهم سلاح
يمكنه أختراق دروعها الثقيلة

108
00:06:33,368 --> 00:06:36,703
ها هم الآليون قادمون
الجميع يستعد

109
00:06:36,738 --> 00:06:38,826
أهدئوا
أستمروا بالسير

110
00:06:38,861 --> 00:06:42,976
أرجو أن تكون المتدربتان نجحتا
في عبور هذا الجسر الأن

111
00:06:54,540 --> 00:06:57,085
هذا يبدو مثل
الكثير من الآليون

112
00:06:57,120 --> 00:06:59,246
حسناً، أنه مصنع للآليون

113
00:06:59,281 --> 00:07:02,616
كلما قمنا بتدميرهم أسرع
لن يستطيعوا صناعتهم

114
00:07:02,651 --> 00:07:03,997
وستكون لنا الغلبة

115
00:07:04,032 --> 00:07:06,915
أنا أحب منطقك البسيط
(سكاي ووكر)

116
00:07:06,950 --> 00:07:08,090
ها نحن ننطلق

117
00:07:15,158 --> 00:07:17,787
<i>دعوهم يقعوا في المصيدة

118
00:07:28,533 --> 00:07:31,133
<i>يمكنك الأن البدء بالهجوم

119
00:08:06,599 --> 00:08:08,299
عمل رائع

120
00:08:08,327 --> 00:08:12,190
حسناً، لم يحدث شيئ -
سأدخل أنا أولاً -

121
00:08:12,225 --> 00:08:13,808
أنا أعرف الطريق

122
00:08:13,843 --> 00:08:15,391
كوني ضيفتي

123
00:08:53,340 --> 00:08:54,541
إنهم نائمون

124
00:08:54,576 --> 00:08:57,086
يجب أن نعثر على طريق آخر

125
00:08:57,121 --> 00:08:57,983
ليس لدينا الوقت

126
00:08:58,018 --> 00:09:00,302
هذا الأتجاه هو الأسرع

127
00:09:00,337 --> 00:09:02,587
ربما تكوني مخطئة -
ثقي بي -

128
00:09:16,209 --> 00:09:19,236
(آسوكا)
(آسوكا)

129
00:09:48,558 --> 00:09:51,456
لابد أنهم دخلوا
سراديب الموت الأن

130
00:09:51,491 --> 00:09:53,709
أرجو ألا يكونوا تائهين هناك

131
00:09:54,506 --> 00:09:57,006
اليسار عند
مفترق الطرق القادم

132
00:10:00,525 --> 00:10:01,615
طريق مسدود

133
00:10:01,650 --> 00:10:05,574
لو قمنا بإلتفاتة خاطئة
ربما لا نجد ابداً طريق للخروج

134
00:10:05,609 --> 00:10:08,160
أنت تتذكرين الطريق
أليس كذلك ؟

135
00:10:08,195 --> 00:10:09,909
بالطبع أتذكره

136
00:10:12,818 --> 00:10:15,315
أنه ليس لليسار
أنه للاعلى

137
00:10:16,607 --> 00:10:18,496
انه هذا الطريق

138
00:10:35,052 --> 00:10:38,852
ريكس)، بعض المساعدة هنا) -
أذهب الى هناك أيها الجندي -

139
00:10:51,275 --> 00:10:55,479
مولاي، أتوسل أليك أن تتركنا
نستخدم السلاح السري

140
00:10:56,950 --> 00:11:01,197
لدينا عشرون وحدة مستعدة الأن
والعديد في الطريق

141
00:11:04,630 --> 00:11:06,345
شكراً لك مولاي

142
00:11:07,190 --> 00:11:10,494
أنشروا الدبابات العملاقة
تشكيل الهجوم

143
00:11:21,431 --> 00:11:24,226
يبدو أن الأنفصاليون
لديهم لعبة جديدة

144
00:11:24,261 --> 00:11:26,001
ريكس)، أختار أهدافك)

145
00:11:26,395 --> 00:11:28,845
الأرتفاع
أربعة- أثنان- سبعة

146
00:11:40,029 --> 00:11:42,379
واو، ياله من
عدد كبير من الآليون

147
00:11:43,666 --> 00:11:46,905
هيا، حجرة التحكم الرئيسية
من هذا الطريق

148
00:11:51,712 --> 00:11:53,328
أثبتوا

149
00:11:53,535 --> 00:11:55,086
أثبتوا

150
00:11:55,121 --> 00:11:56,638
أطلقوا

151
00:12:08,562 --> 00:12:12,403
دروعنا متماسكة
لا يمكنهم لمسنا

152
00:12:12,438 --> 00:12:13,807
هذا مبعث أرتياح

153
00:12:16,278 --> 00:12:19,104
سيدي، لا شيئ كان يمكن
أن يصمد أمام هذا

154
00:12:19,139 --> 00:12:20,605
لابد أن تكون محمية
بدروع من الأشعة

155
00:12:22,553 --> 00:12:24,953
هذه هي
نحن وصلنا

156
00:12:37,113 --> 00:12:41,001
أثنان من الـ "جيداي" في
غرفة التحكم، هذا مستحيل

157
00:12:41,036 --> 00:12:43,676
كيف أمكنهم تخطي الأمن ؟

158
00:12:46,507 --> 00:12:49,690
والأن، نعمل من أجل
أنفسنا قليلاً

159
00:13:00,265 --> 00:13:01,481
الضوء الأخضر

160
00:13:01,516 --> 00:13:03,254
القنابل نشطة

161
00:13:03,289 --> 00:13:06,639
المتدربتان فعلوها -
وفقط بالميعاد -

162
00:13:08,507 --> 00:13:10,113
أطلقوا

163
00:13:11,271 --> 00:13:13,033
أحتموا

164
00:13:30,375 --> 00:13:31,805
سمعتم صاحب السمو

165
00:13:31,840 --> 00:13:35,847
أجمعوا هذه القنابل الصغيرة
المثيرة للشفقة، وبعدها سنقتلهم

166
00:13:44,958 --> 00:13:47,673
لنرى أذا كانت دبابتك الغبية
ستتحمل هذا

167
00:13:49,027 --> 00:13:52,447
أيها المجانين، الدبابات العملاقة
منيعة ضد كل الأسلحة

168
00:14:17,872 --> 00:14:20,700
ريكس)، أخبر الرجال أن يتراجعوا)

169
00:14:20,735 --> 00:14:24,675
ولكن سيدي، لا يمكنك أن تطلب منا
أن نهرب كالجبناء ؟

170
00:14:24,710 --> 00:14:25,887
أنا لا أطلب منك
(أن تهرب، (ريكس

171
00:14:25,922 --> 00:14:29,651
أريد أن أسحب هذه الدبابات
للخارج فوق الجسر

172
00:14:29,686 --> 00:14:31,650
أنا أفهم مالديك بمخيلتك

173
00:14:31,685 --> 00:14:33,615
أنا دائما ما آتي مستعد، مُعلمتي

174
00:14:33,650 --> 00:14:34,740
دعونا نذهب

175
00:14:39,338 --> 00:14:41,038
القنابل

176
00:14:51,391 --> 00:14:53,591
أيتها الحشرات الخضراء الغبية

177
00:15:12,704 --> 00:15:14,954
تراجعوا، تراجعوا

178
00:15:48,631 --> 00:15:51,065
أعطهم كل شيئ لديك

179
00:16:13,242 --> 00:16:15,131
أوه، لا
عُلم، عُلم

180
00:16:29,713 --> 00:16:30,939
أين هم ؟

181
00:16:30,974 --> 00:16:33,938
هذه القنابل ستنفجر
في أية لحظة الأن

182
00:16:33,973 --> 00:16:36,705
ريكس)، هل هناك أية أشارة الى)
آسوكا) أو (باريس) في ناحيتكم)

183
00:16:36,740 --> 00:16:38,827
لا، سيدي، ولكن هذا المكان
يستعد للأنفجار

184
00:16:38,862 --> 00:16:42,826
سفن الأجلاء وصلت
أقترح ان تصعد الى أحداها

185
00:16:42,861 --> 00:16:44,052
(ليس بدون، (آسوكا

186
00:16:44,087 --> 00:16:46,434
متدربتي لن تفشل

187
00:16:46,469 --> 00:16:48,422
آسوكا)، هل تسمعيني ؟)

188
00:16:48,457 --> 00:16:50,375
آسوكا)، أين أنتِ ؟)

189
00:17:02,800 --> 00:17:04,750
اين ذهبت ؟

190
00:17:14,803 --> 00:17:18,278
الحشرات أخذت القنابل -
ماذا سنفعل الأن ؟ -

191
00:17:18,313 --> 00:17:20,947
لا أعلم ماذا يجب أن نفعل
بدون القنابل

192
00:17:21,294 --> 00:17:25,194
حسناً، هذه الدبابة
يمكن أن تدمر مولد الطاقة

193
00:17:25,229 --> 00:17:27,748
و محتمل، نحن معها

194
00:17:28,089 --> 00:17:30,839
أعتقد، أن هذا هو
خيارنا الوحيد

195
00:17:31,464 --> 00:17:33,864
مُعلمي، هل تسمعني ؟

196
00:17:34,870 --> 00:17:36,463
معلمي -
(آسوكا) -

197
00:17:36,498 --> 00:17:38,756
عطلي القنابل
نحن محاصرون

198
00:17:38,791 --> 00:17:39,979
أنا آسفة، مُعلمي

199
00:17:40,014 --> 00:17:43,408
<i>لا يمكننا فعل ذلك -
لايمكنكِ فعلها ؟ -

200
00:17:43,443 --> 00:17:45,680
<i> آسوكا) إنتظري) -
أطلقي -

201
00:18:05,428 --> 00:18:08,171
أحتموا، أحتموا

202
00:18:20,794 --> 00:18:21,794
(آسوكا)

203
00:18:21,795 --> 00:18:24,928
آسوكا)، هل تسمعيني ؟)
أجيبيني

204
00:18:26,066 --> 00:18:28,598
(مُعلمة، (ليومينارا
لا تقلقي

205
00:18:28,633 --> 00:18:30,159
أجلس في سكون
(سكاي ووكر)

206
00:18:30,194 --> 00:18:32,898
في سكون ؟
لابد أن نتصرف الأن

207
00:18:32,933 --> 00:18:35,605
آسوكا) و (باريس) ربما)
لايزالوا أحياء هناك

208
00:18:35,640 --> 00:18:37,728
لا يوجد وقت كافي

209
00:18:37,763 --> 00:18:39,734
أشعر بهم يرحلون

210
00:18:39,769 --> 00:18:41,706
لا، سنقوم بإخراجهم

211
00:18:49,679 --> 00:18:52,997
حاملات الدبابات هنا لنقل الأنقاض
كما أمرت، جنرال

212
00:18:53,032 --> 00:18:54,415
(قم بعمل ذلك، (ريكس

213
00:19:03,068 --> 00:19:05,092
الى أي عمق تعتقدي
أننا دُفنا ؟

214
00:19:05,127 --> 00:19:08,427
ربما من الأفضل
ألا نفكر في هذا

215
00:19:08,477 --> 00:19:11,140
أعطيني خلية الطاقة هذه
هل تفعلي ؟

216
00:19:13,534 --> 00:19:15,745
شكراً
هل تمانعي لو حملت السيف ؟

217
00:19:15,780 --> 00:19:18,442
مهما كان ما تفعليه، أرجو
... أن ينفع، لاني

218
00:19:18,477 --> 00:19:20,538
بالطبع كنت أفضل الموت
وأنا أقاتل بالأعلى

219
00:19:20,667 --> 00:19:24,003
على أن أموت من الجوع هنا -
لا تقلقي -

220
00:19:24,038 --> 00:19:26,739
سينفذ الهواء منا بسرعة أكبر
قبل أن نموت من الجوع

221
00:19:26,774 --> 00:19:29,324
هذه فكرة مريحة، شكراً

222
00:19:29,336 --> 00:19:32,467
مُعلمي، (سكاي ووكر) قام
بتعليمي حيلة أو أثنتان

223
00:19:32,502 --> 00:19:33,297
أنا أعتقد

224
00:19:33,332 --> 00:19:36,332
أن أجعل جهاز الأتصال
هذا يعمل

225
00:19:42,307 --> 00:19:45,057
لا يمكننا أن نتخلى
عن متدرباتنا

226
00:19:45,092 --> 00:19:46,628
لقد أخطئت الحكم عليّ

227
00:19:46,702 --> 00:19:49,352
أنا ايضاً أهتم لمتدربتي

228
00:19:49,440 --> 00:19:51,611
ولكن لو أن آجلهم حان

229
00:19:51,646 --> 00:19:53,784
أرفض أن أدع، (آسوكا) تموت

230
00:19:53,819 --> 00:19:56,090
إنها ستجد طريقة للخروج

231
00:19:56,125 --> 00:19:58,361
لو أن متدربتي لاقت حتفها

232
00:19:58,396 --> 00:19:59,512
سوف أحزن عليها

233
00:19:59,547 --> 00:20:02,375
ولكني سأحتفل بها جيداً
من خلال ذكراها

234
00:20:02,410 --> 00:20:06,460
أنا لا زلت أريد أن أحتفل
بهذا الأنتصار مع متدربتي

235
00:20:06,495 --> 00:20:07,740
بصفة شخصية

236
00:20:08,027 --> 00:20:10,490
ما سيحدث لنا الأن
لا يهم

237
00:20:10,525 --> 00:20:15,075
بتدميرنا لهذا المصنع، قمنا بالحفاظ على
أعداد لا تحصي من الآرواح بأماكن آخرى

238
00:20:15,334 --> 00:20:17,884
وأنا على وشك إنقاذ
أثنان آخرين

239
00:20:24,125 --> 00:20:25,028
إنتظروا

240
00:20:25,063 --> 00:20:28,301
أنا ألتقط نبضات
(من قناة إتصالات، (أسوكا

241
00:20:28,336 --> 00:20:30,053
إنها تأتي من هناك

242
00:20:30,184 --> 00:20:33,016
مُعلمي، أعلم أنك بالأعلى هناك

243
00:20:33,051 --> 00:20:35,901
وأعلم أنك تبحث عني

244
00:20:44,220 --> 00:20:46,352
سأقوم بتحريك
الآلات الثقيلة بعيداً سيدي

245
00:20:46,353 --> 00:20:48,104
لا وقت لذلك

246
00:20:59,446 --> 00:21:01,542
أحدهم يحفر

247
00:21:15,719 --> 00:21:18,261
(باريس) -
(آسوكا) -

248
00:21:20,781 --> 00:21:24,792
كنت أعلم أنهم لا يزالوا أحياء
أخبرتك الا نوقف البحث عنهم

249
00:21:24,827 --> 00:21:28,317
(ليس أني أستسلمت (سكاي ووكر
ولكن على العكس منك

250
00:21:28,352 --> 00:21:31,807
عندما يحين الوقت
فأنا أستعد لجعل تلميذتي ترحل

251
00:21:31,871 --> 00:21:34,121
هل يمكنك
قول نفس الشيئ ؟

252
00:21:37,947 --> 00:21:40,681
أعلم أنك أتيت لتبحث عني

253
00:21:40,716 --> 00:21:43,416
أنا لم أشك بكِ ولو للحظة

254
00:21:43,451 --> 00:21:45,273
أيتها المتدربة
لقد أبليت بلاء حسناً

255
00:21:45,308 --> 00:21:46,591
شكراً لكِ، مُعلمتي

256
00:21:46,626 --> 00:21:50,425
(ولكن لولا، (آسوكا
لكنا ما زلنا بالأسفل هناك

257
00:21:50,630 --> 00:21:52,202
بالفعل

258
00:21:52,237 --> 00:21:56,918
مُعلمك، لم يفقد ابداً الأيمان بكِ

