1
00:00:00,353 --> 00:00:02,148
<i>"النصر فوق "جيانوسيس

2
00:00:02,358 --> 00:00:04,406
<i>بعد حصار هائل للكوكب

3
00:00:04,441 --> 00:00:08,041
<i>"قوات الأنفصاليين على"جيانوسيس
أخيراً تم سقوطها

4
00:00:08,114 --> 00:00:10,708
<i>مصنع الأسلحة الفتاكة
تم تدميره

5
00:00:10,743 --> 00:00:13,601
<i>ولكن بثمن باهظ
من قوات الجمهورية

6
00:00:13,636 --> 00:00:18,196
<i>"الأن، معلمي ال،"جيداي
(ليومينارا أندولي)، و(أوبي-وان كنوبي)

7
00:00:18,231 --> 00:00:19,904
<i>بعد أن بدأوا
بتنظيف الكوكب

8
00:00:19,939 --> 00:00:21,912
<i>قاموا بشن حملة مكثفة

9
00:00:21,947 --> 00:00:24,712
<i> للعثور على قائد الأنفصاليون
(بوجل ذا ليسر)

10
00:00:24,747 --> 00:00:27,447
<i>واحضاره للعدالة

11
00:00:30,541 --> 00:00:32,491
(آسفون لتركك هنا، (ريكس

12
00:00:32,664 --> 00:00:34,310
لديك الكثير لتفعله

13
00:00:34,345 --> 00:00:36,784
وأنتم ايضاً تعبتم كثيراً
في تدمير هذا المصنع

14
00:00:36,819 --> 00:00:38,106
أذهبوا للحصول
على بعض الراحة

15
00:00:38,141 --> 00:00:40,236
(و أتركوا الجنرال، (كنوبي
يتولى الأمر من هنا

16
00:00:40,271 --> 00:00:42,457
سنعود قبل أن تعلم ذلك
(كابتن، (ريكس

17
00:00:42,492 --> 00:00:44,142
نحن مستعدون، سيدي

18
00:01:02,723 --> 00:01:04,419
نصر من النوع الصعب

19
00:01:04,454 --> 00:01:06,887
بالفعل، وايضاً من النوع المكلف

20
00:01:07,246 --> 00:01:10,438
لقد عانينا من خسائر عظيمة
في هذه المعارك

21
00:01:10,473 --> 00:01:11,473
والكثيرة

22
00:01:11,508 --> 00:01:15,127
المعارك التي خضناها هنا
أزدادت بتوتر شديد

23
00:01:15,162 --> 00:01:16,993
(لا أثر لرجال، (بوجل

24
00:01:17,378 --> 00:01:18,469
لا شيئ

25
00:01:18,504 --> 00:01:22,534
لدينا قوات من المستنسخون
تمشط كل المنطقة، ولكن لا أثر بعد

26
00:01:22,569 --> 00:01:24,966
ساذهب وأحاول العثور على
بعض الأثار لمكان ذهابه

27
00:01:25,001 --> 00:01:26,174
انا واثق ان المستنسخون
... يمكنهم التعامل

28
00:01:26,209 --> 00:01:29,714
بوجل)، لديه الكثير من المعلومات)
عن الانفصاليون، لن نسمح له بالهروب

29
00:01:29,866 --> 00:01:31,508
(لا بأس، مُعلمة، (أندولي

30
00:01:31,629 --> 00:01:36,539
فقط تأكد من ترك خطتك الآستراتيجية
(لي عند عودتي ايها المعلم، (كنوبي

31
00:01:36,845 --> 00:01:39,295
أنا أكره الشعور
بأنه يتم إستبعادي

32
00:01:50,280 --> 00:01:51,830
لقد فقدنا واحدة

33
00:01:54,867 --> 00:01:58,267
لورد، (بوجل) يقول، أتركها
يجب ان نواصل

34
00:02:05,671 --> 00:02:06,763
.. ما هذا

35
00:02:06,798 --> 00:02:08,820
لم أتوقع وجودك واقفاً هنا

36
00:02:08,962 --> 00:02:10,865
بعد وقت كافي
في دبابة قتالية

37
00:02:10,990 --> 00:02:14,533
الواحد منا يتوق للراحة الدنيوية
بين مجموعات النجوم

38
00:02:14,885 --> 00:02:18,250
تبدو أنك قد تحسنت
و جراحك تبدو وكأنها شفيت

39
00:02:18,375 --> 00:02:21,182
أتمنى أن أقول المثل
على أغلبية رجالي

40
00:02:21,242 --> 00:02:25,446
حسناً، دعنا نتأكد من أننا لن نهجم
على "جيانوسيس" للمرة الثالثة

41
00:02:25,571 --> 00:02:28,720
قوات، (بوجل) يبدو أنها
أتت من نصف الكرة الشمالي

42
00:02:28,845 --> 00:02:31,987
و ما هو أخر مكان قامت
المُعلمة، (أندولي) الأتصال منه ؟

43
00:02:32,112 --> 00:02:34,206
من هذه المنطقة
البعيدة ناحية الغرب

44
00:02:34,331 --> 00:02:37,260
ولكن لا يوجد شيء هناك، وفقاً
لأحدث المعلومات التي وصلتنا

45
00:02:39,616 --> 00:02:40,409
هناك

46
00:02:40,577 --> 00:02:43,233
أين ؟ -
مائة وخمسون درجة جنوب شرق -

47
00:02:46,429 --> 00:02:49,579
<i>يبدو أنه صندوق ذخيرة
من نوع ما

48
00:02:49,790 --> 00:02:51,611
يمكن أن يكون مجرد حطام

49
00:02:52,005 --> 00:02:55,024
لا أعتقد هذا
لم توجد معارك بهذه المنطقة

50
00:02:55,149 --> 00:02:57,332
يبدو أن، (بوجل) كان
على نفس المسار

51
00:02:57,457 --> 00:02:59,355
أحدى عشر شمالاً واثنان وسبعون
من هذا الطريق

52
00:02:59,763 --> 00:03:02,181
يتجه مباشرةً
"لمعبد"بروجات

53
00:03:02,350 --> 00:03:03,806
<i>هذا لا يعقل

54
00:03:03,931 --> 00:03:06,180
<i>لا شيئ في المعبد يمكن
أن يحتوي الذخيرة

55
00:03:06,305 --> 00:03:08,521
<i>التي أستخدمناها في
الموجة الأولى من هجومنا

56
00:03:08,690 --> 00:03:10,815
<i>لماذا يخاطر بفضح أمره
بالذهاب هناك ؟

57
00:03:10,983 --> 00:03:12,241
لست واثقة بعد

58
00:03:12,366 --> 00:03:16,018
ربما لم يعلم بمدى ما قمنا به
لتطهير هذه المنطقة

59
00:03:16,083 --> 00:03:19,949
مُعلمة (ليومينارا)، أنا أتعقب
عاصفة رملية تتجه نحوكِ

60
00:03:20,118 --> 00:03:22,305
<i>لا يهم
بوجل) بالخارج في العراء)

61
00:03:22,430 --> 00:03:24,862
<i>وأنا أنوى الأمساك به
قبل أن يغادر هذا الكوكب

62
00:03:24,987 --> 00:03:26,487
أنا أنصحك بغير هذا

63
00:03:26,637 --> 00:03:28,624
ربما يمكن أن تفقدي طريقك
في العاصفة

64
00:03:28,792 --> 00:03:31,291
<i>وعندها سيكون علينا
(البحث عنكِ وعن، (بوجل

65
00:03:31,416 --> 00:03:33,566
أشعر أنها مخاطرة
يجب ان نتحملها

66
00:03:33,797 --> 00:03:34,909
<i>كما تريدين

67
00:03:36,037 --> 00:03:37,037
دعنا نذهب

68
00:03:50,294 --> 00:03:53,101
أو أم 5) هل ما زلت متواجد ؟)

69
00:03:53,286 --> 00:03:55,986
نعم، أعتقد أني
ما زلت بجانبك مباشرة

70
00:03:56,361 --> 00:03:58,411
الى أين يأخذنا اللورد، (بوجل) ؟

71
00:03:59,245 --> 00:04:02,418
(أو أم 5)
(أو أم 5)

72
00:04:05,912 --> 00:04:07,762
نعم، سيدي
تماماً أمامك، سيدي

73
00:04:09,699 --> 00:04:11,995
لا تتركني

74
00:04:15,964 --> 00:04:18,173
(لا يمكنني تعقب، (بوجل
في هذه العاصفة

75
00:04:18,341 --> 00:04:20,123
سنصل للمعبد قريباً

76
00:04:20,248 --> 00:04:22,178
يمكننا الأحتماء
من العاصفة هناك

77
00:04:35,330 --> 00:04:37,416
ما الذي يمكن
أن يكون أخرها هكذا ؟

78
00:04:37,541 --> 00:04:40,667
لابد أن شيئ ما حدث -
(صبراً، (سكاي ووكر -

79
00:04:40,792 --> 00:04:42,198
إنها عملية دقيقة

80
00:04:42,596 --> 00:04:45,075
أنا واثق أننا سنحصل
على المزيد من المعلومات قريباً

81
00:04:46,970 --> 00:04:50,581
يجب لأن أعترف، أنا منزعج
أننا لم نسمع منها شيئ

82
00:04:50,749 --> 00:04:52,519
دعونا لا نبدأ القلق

83
00:04:52,644 --> 00:04:55,824
ليومينارا) ليست الشخص الذي)
يقوم بإرتكاب مخاطر غير ضرورية

84
00:05:08,396 --> 00:05:10,887
أنتِ كنتِ محقة
أنه هنا بمكان ما

85
00:05:30,626 --> 00:05:34,208
(تعقبنا، (بوجل) الى معبد (بروجات
ولكن الأن لا يوجد آثر له

86
00:05:34,376 --> 00:05:36,926
<i>لا تذهبوا أبعد من هذا
حتى يمكننا أرسال الدعم

87
00:05:37,170 --> 00:05:38,504
<i>العاصفة تجعل الأمور صعبة

88
00:05:38,672 --> 00:05:41,048
<i>نحن بالكاد يمكننا
سماع إرسالكم كما هو

89
00:05:50,934 --> 00:05:52,900
هل أنتي واثقة
أنه ذهب لداخل المعبد ؟

90
00:05:52,941 --> 00:05:57,439
<i>نعم، رأيناه يدخل، ولكني اعتقد
أنه ذهب للسراديب أسفل المعبد

91
00:05:57,607 --> 00:06:00,806
هذه السراديب تطول لاميال
أخشى أننا فقدناه

92
00:06:00,931 --> 00:06:02,277
أخرجوا أنفسكم من هناك

93
00:06:03,622 --> 00:06:05,659
(معلمة، (أندولي
(معلمة، (أندولي

94
00:06:05,746 --> 00:06:07,546
فقدنا الأتصال

95
00:06:07,864 --> 00:06:09,118
ألى أين تذهب ؟

96
00:06:09,287 --> 00:06:11,962
خمن -
لن نصل لها ابداً في هذه العاصفة -

97
00:06:12,087 --> 00:06:13,580
السفن الحربية لن تتحملها

98
00:06:13,748 --> 00:06:14,832
لا يمكننا الأنتظار

99
00:06:15,000 --> 00:06:16,518
(أنا آسف، (سكاي ووكر

100
00:06:16,643 --> 00:06:18,251
ليس لدينا خيار

101
00:06:18,376 --> 00:06:21,226
يجب ان نصبر
(وأن نثق في المُعلمة، (أندولي

102
00:06:21,423 --> 00:06:23,923
سنرحل بمجرد رحيل العاصفة

103
00:06:46,627 --> 00:06:47,948
أبقوا حذرين جميعاً

104
00:06:48,315 --> 00:06:50,415
أنتشروا وأبحثوا بالجوار يا رجال

105
00:06:57,277 --> 00:06:58,333
باز)، ميت)

106
00:06:58,501 --> 00:07:00,751
أي إشارة عن، (ليومينارا) ؟ -
لا، سيدي -

107
00:07:03,280 --> 00:07:04,830
كان هناك عراك

108
00:07:10,547 --> 00:07:12,014
هذه ليست علامة جيدة

109
00:07:13,225 --> 00:07:14,600
سيف، (ليومينارا) الضوئي

110
00:07:16,035 --> 00:07:17,635
بوجل)، لم يفعل هذا)

111
00:07:18,944 --> 00:07:20,394
ربما هذا من فعل

112
00:07:21,237 --> 00:07:23,989
هذا، حشرة قبيحة

113
00:07:25,320 --> 00:07:28,025
لم أشاهد شيئ
مثلها من قبل

114
00:07:28,150 --> 00:07:29,990
لا اعتقد أن أي أحد شاهد

115
00:07:30,158 --> 00:07:32,258
يمكن أن تكون
" ملكة الـ "جيونوشان

116
00:07:32,604 --> 00:07:34,272
الحشرات لها ملكة ؟

117
00:07:35,344 --> 00:07:36,344
حكايات

118
00:07:36,748 --> 00:07:39,041
ولكننا لم نجد أي دليل
على وجودها

119
00:07:39,358 --> 00:07:40,358
حتى الأن

120
00:07:41,764 --> 00:07:42,764
هذا الطريق

121
00:07:43,474 --> 00:07:45,324
هيا، رجال
دعونا نتحرك

122
00:08:11,799 --> 00:08:13,549
هذا يقود لطريق مسدود

123
00:08:16,637 --> 00:08:18,330
هذه تنخفض للابعد

124
00:08:18,610 --> 00:08:21,760
سيدي، سأقول ان هذا أفضل رهان -
سأذهب أولاً -

125
00:09:25,386 --> 00:09:26,586
(معلم، (كنوبي

126
00:09:29,216 --> 00:09:32,446
<i>لو أنك تتبعني، يجب أن تغادر
هذا المكان، فقط أرحل

127
00:09:32,710 --> 00:09:34,210
...أنا أكرر، تراجع

128
00:09:37,257 --> 00:09:39,307
لابد أنها قريبة
هيا

129
00:09:48,948 --> 00:09:50,797
لا أحب هذا المشهد

130
00:09:59,849 --> 00:10:00,849
أحترسوا

131
00:10:07,982 --> 00:10:09,382
لا يمكنني إيقافهم

132
00:10:23,081 --> 00:10:24,631
تراجعوا
جميعكم، تراجعوا

133
00:10:24,756 --> 00:10:27,706
أهدموا دعامات النفق
أنها الطريقة الوحيدة

134
00:10:38,418 --> 00:10:40,983
ماذا كانت هذه الأشياء ؟
لم يمكننا قتلهم

135
00:10:41,108 --> 00:10:45,352
"سمعت حكايات عن"جيونوشان
يمتلك عقل نابغة، وقوي جداً

136
00:10:45,520 --> 00:10:50,183
أنه يمكنه التخاطب مع محاربيه
حتى بعد أن يموتوا

137
00:10:50,525 --> 00:10:52,615
وهل تعتقد أن هذا
سبب عدم إستطاعتنا قتلهم

138
00:10:52,740 --> 00:10:55,186
...لانهم -
لانهم بالفعل ميتون، نعم -

139
00:10:55,446 --> 00:10:57,896
هذا لا يمكن أن يكون حقيقي
هذا مستحيل

140
00:10:58,021 --> 00:10:59,512
مستحيل أم لا

141
00:10:59,637 --> 00:11:03,641
هذه الكائنات تستمر بالتحرك
بعد أن نمزقهم أو نطلق عليهم

142
00:11:06,236 --> 00:11:07,936
إتصل من أجل التعزيزات

143
00:11:13,311 --> 00:11:14,619
لا توجد إشارة

144
00:11:14,744 --> 00:11:16,425
لابد أننا تعمقنا بداخل الأرض

145
00:11:17,302 --> 00:11:18,093
أنتما الأثنان

146
00:11:18,261 --> 00:11:20,804
قوما بالعودة للسطح
(وأتصلوا بالجنرال، (موندي

147
00:11:21,056 --> 00:11:22,764
أخباره أننا بحاجة لتعزيزات

148
00:11:22,765 --> 00:11:23,765
حاضر سيدي

149
00:11:25,578 --> 00:11:28,878
لن أكون مستاء للخروج
من تحت كل هذا التراب

150
00:11:29,937 --> 00:11:32,037
هذا المكان يصيبني بالقشعريرة

151
00:11:39,145 --> 00:11:41,940
الرياح على الارجح
تتلاعب بنا ، أليس كذلك؟

152
00:11:42,065 --> 00:11:43,165
إنظر حولك

153
00:11:43,438 --> 00:11:44,838
...لا يوجد شيئ

154
00:11:45,205 --> 00:11:46,205
ما ال... ؟

155
00:11:46,956 --> 00:11:47,956
فجرهم

156
00:11:50,732 --> 00:11:53,732
أنهم لا يسقطون -
لابد أن نتراجع -

157
00:11:59,007 --> 00:12:00,007
(جير شيفت)

158
00:12:20,700 --> 00:12:23,534
من الواضح أن هذا الشيئ
أكثر قوة مما أفترضناه

159
00:12:23,659 --> 00:12:26,350
سأذهب الى السطح لاحذر
جنرال، (موندي) بنفسي

160
00:12:26,475 --> 00:12:28,789
أعتقد أن هذه ستكون
(خطوة متهورة، (أناكين

161
00:12:29,300 --> 00:12:31,272
لا يمكننا تقسيم قواتنا
مرة آخرى

162
00:12:31,397 --> 00:12:33,752
ليس لدينا الوقت
أن نعود مرة أخرى إلى السطح

163
00:12:33,877 --> 00:12:37,127
كل لحظة نضيعها
تضع، (ليومينارا) في خطر أكبر

164
00:13:10,805 --> 00:13:12,455
الهواء ادفأ هنا

165
00:13:12,777 --> 00:13:14,402
لابد اننا نقترب

166
00:13:14,527 --> 00:13:16,027
أنسى الحرارة

167
00:13:17,176 --> 00:13:19,999
الرائحة نتنة هنا -
اخفض صوتك -

168
00:13:20,124 --> 00:13:23,891
أنا فقط أقول أن هذا الكوكب عفن
من داخله الى خارجه

169
00:13:30,405 --> 00:13:32,605
لديّ شعور سيئ حيال هذا

170
00:13:33,083 --> 00:13:35,552
لابد أنها الملكة

171
00:13:35,826 --> 00:13:37,149
أية أشارة لوجود، (ليومينارا) ؟

172
00:13:37,317 --> 00:13:39,776
أراها
انها مقيدة قرب العرش

173
00:13:40,050 --> 00:13:42,015
رائع، ماذا عن، (بوجل) ؟

174
00:13:42,291 --> 00:13:44,383
يتحدث مع الملكة

175
00:13:44,948 --> 00:13:48,827
رائع، تولى أنت أمر الجنود
أنا سأتعامل مع الملكة

176
00:13:49,082 --> 00:13:51,232
هل يجب دائماً
أن تستعجل الأمور ؟

177
00:13:52,924 --> 00:13:55,125
أنت فعلاً لا تريد التحدث اليها
أليس كذلك ؟

178
00:13:55,293 --> 00:13:56,489
في حقيقة الأمر، أريد

179
00:13:56,614 --> 00:13:59,757
أناكين)، ألا تستعجب)
لماذا أسروا، (ليومينارا) ؟

180
00:13:59,882 --> 00:14:01,132
لماذا فقط لم يقتلوها ؟

181
00:14:01,257 --> 00:14:03,237
أنها ميزة لهم
أنها رهينة

182
00:14:03,362 --> 00:14:04,550
ميزة مقابل ماذا ؟

183
00:14:04,675 --> 00:14:06,788
لا، هناك شيئ آخر
يحدث هنا

184
00:14:06,913 --> 00:14:08,799
وهؤلاء اكلي لحوم البشر
مرتبطون به

185
00:14:08,924 --> 00:14:10,824
حسناً، سنجرب بطريقتك

186
00:14:11,060 --> 00:14:12,460
سعيد جداً أنك وافقت

187
00:14:12,585 --> 00:14:14,485
كودي)، جهز رجالك)
وأحيطوا المكان

188
00:14:14,610 --> 00:14:16,178
هذه الكائنات تعيش في الظلام

189
00:14:16,303 --> 00:14:18,987
الضوء من خوذتك
يجب أن يعميهم مؤقتاً

190
00:14:19,112 --> 00:14:20,561
قم بإضائة أنوراك
عند إشارتي

191
00:14:20,686 --> 00:14:23,612
هذا ينبغي له أن يصنع بلبلة تكفينا
للخروج بـ (ليومينارا) من هنا

192
00:14:23,737 --> 00:14:25,739
ولكن ماذا يحدث
لو أن الحشرات تابعتنا ؟

193
00:14:25,864 --> 00:14:28,237
لقد رأيتهم على الطبيعة سيدي
لا يمكننا قتلهم

194
00:14:28,362 --> 00:14:30,911
يجب أن نقوم بدفنهم
على الأقل هذا سيقلل من حركتهم

195
00:14:31,079 --> 00:14:34,294
أطلق على الدعامات الرئيسية
وهذا المكان بأكمله سينهار

196
00:14:34,419 --> 00:14:35,419
دعونا نذهب

197
00:14:59,237 --> 00:15:02,087
كيف علمت
أنهم لن يهاجمونا ؟

198
00:15:03,987 --> 00:15:07,787
لاني قمت ببعض الملاحظات
بينما كنت تفكر في سيفك الضوئي

199
00:15:14,990 --> 00:15:17,024
هذا التفكير السريع من جانبي
عادة ما نحتاجه

200
00:15:17,149 --> 00:15:19,111
عندما تقوم ملاحظاتك
بأدخالنا في المتاعب

201
00:15:19,236 --> 00:15:21,237
أناكين)، الملكة أخذت)
ليومينارا) رهينة)

202
00:15:21,362 --> 00:15:23,912
"كانت تريد أحد الـ "جيداي
والأن لديها أثنان أضافيان

203
00:15:24,062 --> 00:15:25,799
أريد ان أعرف
الى ماذا تسعى

204
00:15:29,280 --> 00:15:32,433
عندما لا يسير هذا كما هو مخطط
والذي لن يحدث، سأكون مستعد

205
00:15:33,113 --> 00:15:34,713
ذلك مطمئن جداً

206
00:15:38,157 --> 00:15:41,490
أعتقدت أني قلت لك ألا تتبعني
(معلم، (كنوبي

207
00:15:42,305 --> 00:15:46,309
(نعم، ولكني تلقيت درس من، (أناكين
وقررت ألا اتبع التعليمات

208
00:15:50,004 --> 00:15:51,704
...أنت

209
00:15:52,089 --> 00:15:53,734
هو الكائن

210
00:15:53,859 --> 00:15:57,364
الذي هاجم، "جيانوشيا" ؟

211
00:15:57,957 --> 00:16:01,075
...لماذا قمت

212
00:16:01,363 --> 00:16:04,708
بالحضور أمامي

213
00:16:05,427 --> 00:16:08,762
يا صاحبة الجلالة
أنه سرور لي أن أقابلك أخيراً

214
00:16:09,270 --> 00:16:12,320
أنا، (أوبي-وان كنوبي) وهذا
(أناكين سكاي ووكر)

215
00:16:12,846 --> 00:16:16,650
أنه من واجبنا المحزن أن نخبركِ
ان حكمك قد أنتهى

216
00:16:17,307 --> 00:16:19,002
...أنت

217
00:16:19,431 --> 00:16:20,431
...لن

218
00:16:20,626 --> 00:16:23,036
تأمرني

219
00:16:23,221 --> 00:16:24,666
"ايها الـ "جيداي

220
00:16:25,167 --> 00:16:27,736
...إمبراطوريتي

221
00:16:28,233 --> 00:16:30,333
للابد

222
00:16:32,870 --> 00:16:35,675
أخشى أنها لا تظهر بهذا الشكل
صاحبة النعمة

223
00:16:35,800 --> 00:16:39,500
لابد أن تطلقي سراح الـ "جيداي
ليومينارا) وترضخي لقانون الجمهورية)

224
00:16:48,706 --> 00:16:50,006
...أنا

225
00:16:50,259 --> 00:16:52,260
...لن أرضخ

226
00:16:52,428 --> 00:16:54,312
لك

227
00:16:57,266 --> 00:16:58,916
لا، الصبر، (أناكين)... إنتظر

228
00:17:01,925 --> 00:17:02,925
جلالة الملكة

229
00:17:03,056 --> 00:17:07,356
تدميرك لنا سيؤدي فقط
لان تحكم عليك الجمهورية بالقسوة

230
00:17:09,734 --> 00:17:14,061
لا، "جيداي" لا

231
00:17:14,175 --> 00:17:17,744
أنا لن أدمرك

232
00:17:18,508 --> 00:17:19,656
...أنا

233
00:17:20,092 --> 00:17:22,438
سألتهمك

234
00:17:23,328 --> 00:17:25,974
سأتحكم بك

235
00:17:26,701 --> 00:17:29,823
كان لديّ فقط "جيداي" واحد

236
00:17:29,948 --> 00:17:33,595
قبل أن يحضركم (بوجل) الصغير لي

237
00:17:34,611 --> 00:17:35,862
...لكن الأن

238
00:17:36,420 --> 00:17:39,520
لديّ ثلاثة

239
00:17:41,435 --> 00:17:43,687
...الأن، شاهد

240
00:17:44,772 --> 00:17:46,401
بينما يقوم طفلي

241
00:17:46,526 --> 00:17:50,478
"بالدخول الى صديقتك الـ "جيداي

242
00:17:51,064 --> 00:17:53,688
وبمجرد دخوله

243
00:17:54,142 --> 00:17:55,448
...عقلها

244
00:17:56,695 --> 00:18:00,035
يصبح عقلي

245
00:18:00,335 --> 00:18:01,980
تفكيرها

246
00:18:02,474 --> 00:18:04,941
تفكيري

247
00:18:05,459 --> 00:18:07,551
أنه نوع من التحكم بالعقل
عقل الخلية

248
00:18:07,676 --> 00:18:09,575
تعتقد أنها يمكن أن تمتلكنا -
رائع -

249
00:18:09,700 --> 00:18:13,029
هل وجدت كل ما تريد معرفته بعد ؟ -
لا، إنتظر، أريد أن أعلم كيف تعمل -

250
00:18:13,154 --> 00:18:15,301
لا أعتقد أن، (ليومينارا) تريد أن تعرف
كيفية عمل هذا الشيئ

251
00:18:15,900 --> 00:18:17,000
لا، لا اريد

252
00:18:17,681 --> 00:18:19,806
انا فضولي
كلما زاد ما عرفناه، كلما كان أفضل

253
00:18:21,613 --> 00:18:22,663
أخالفك في هذا

254
00:18:22,978 --> 00:18:23,926
و كذلك أنا

255
00:18:24,051 --> 00:18:27,801
هيا الأن، من الأنف أم الأذن
أيهم تعتقد هو مكان دخولها ؟

256
00:18:29,321 --> 00:18:30,400
أعتقد الأنف

257
00:18:31,119 --> 00:18:33,219
أرجو أن يكون هذا
جزء من الخطة

258
00:18:33,923 --> 00:18:36,182
أليست دائماً، هكذا ؟
كودي)، الأن)

259
00:18:54,214 --> 00:18:56,214
(أنت ستأتي معنا، (بوجل

260
00:19:07,272 --> 00:19:08,672
أوبي-وان)، أحترس)

261
00:19:08,673 --> 00:19:09,673
أناكين)، لا)

262
00:19:12,073 --> 00:19:13,073
لقد قتلتها

263
00:19:13,612 --> 00:19:15,739
ماذا تفعل ؟
كنت سأقوم بدراسة هذا

264
00:19:15,864 --> 00:19:18,907
قم بدراسة قاع حذائي
هيا، دعنا نخرج من هنا

265
00:19:19,075 --> 00:19:20,325
ها هم قادمون

266
00:19:25,957 --> 00:19:27,557
صوبوا على الدعامات

267
00:19:49,688 --> 00:19:51,238
ما زالوا قادمون

268
00:20:02,766 --> 00:20:04,266
هذا هو طريقنا للخروج

269
00:20:06,142 --> 00:20:07,392
أبدأوا في التسلق

270
00:20:25,642 --> 00:20:27,042
أوبي-وان)، أحترس)

271
00:21:23,446 --> 00:21:25,146
الأن، طالما كل الأمور
تم حسمها

272
00:21:25,898 --> 00:21:27,493
هذا سار أفضل مما توقعت

273
00:21:27,677 --> 00:21:30,253
كنت أتمنى لو حصلنا
على واحدة من هذه الديدان

274
00:21:30,378 --> 00:21:33,917
معرفة كيف تتحكم الملكة بأتباعها
كان يمكن أن يكون ذا قيمة كبيرة

275
00:21:34,854 --> 00:21:37,170
فلنأمل أن السر
تم دفنه معها

