1
00:00:10,046 --> 00:00:14,590
<i>مقابل كل شيئ تكسبه
تفقد شيئ آخر

2
00:00:16,662 --> 00:00:18,227
<i>هزائم شيطانية

3
00:00:18,634 --> 00:00:21,229
<i>على الرغم من أن إنتصارات الجمهوريين
تفوق كثيراً هزائمهم

4
00:00:21,259 --> 00:00:25,466
<i>إلا أن الـ (جيداي) غير قادرين على
منع زحف الأنفصاليين بالفضاء الخارجي

5
00:00:25,808 --> 00:00:30,210
<i>بينما الجنرال، (جريفوس ) المراوغ
يبتعد فقط بخطوة عن خصومه

6
00:00:30,601 --> 00:00:33,302
<i>مع الآلاف من جيوش الآليين
تحت قيادته

7
00:00:33,332 --> 00:00:36,856
<i>الجيداي) لم يمكنهم التنبؤ ابداً)
متى ستكون ضربة، (جريفوس) التالية

8
00:00:36,886 --> 00:00:38,443
<i>... حتى الآن

9
00:00:38,741 --> 00:00:40,832
إستعدوا
جريفوس)، يقترب)

10
00:00:52,929 --> 00:00:54,263
تقرير بالحالة

11
00:00:54,293 --> 00:00:57,231
هناك الكثير منهم -
إستقلوا كبسولات الهروب -

12
00:00:57,261 --> 00:00:58,763
أنا سأتعامل مع، (جريفوس) هنا

13
00:00:58,793 --> 00:01:00,638
<i>سيدي، إنهم أليين مرتزقة

14
00:01:00,668 --> 00:01:03,386
هذا لا يهم، كابتن
الآن، إذهب

15
00:01:26,395 --> 00:01:27,895
(جيداي)

16
00:01:28,130 --> 00:01:29,230
(جريفوس)

17
00:02:05,835 --> 00:02:08,335
إيث كوث)، أليس كذلك ؟)

18
00:02:08,754 --> 00:02:11,354
كنت أتطلع لمقابلتك

19
00:02:15,802 --> 00:02:18,030
سمعتك سبقتك، جنرال

20
00:02:18,155 --> 00:02:21,015
سمعة، قاتل جبان

21
00:02:21,525 --> 00:02:22,685
قاتل ؟

22
00:02:23,255 --> 00:02:28,694
ألست "قاتل" لاحمي المجرة منكم
أيها الـ (جيداي) القذرون ؟

23
00:03:14,935 --> 00:03:16,495
<i>(تحياتي أيها الـ (جيداي

24
00:03:16,755 --> 00:03:20,600
<i>يبدو أنه مرة آخرى
أحد أتباعكم ضل طريقه

25
00:03:20,725 --> 00:03:22,034
<i>وحتى هو أفضل من ذلك

26
00:03:22,245 --> 00:03:24,954
<i>عضو بارز
(بمجلس الـ (جيداي

27
00:03:26,695 --> 00:03:28,385
<i>(إنصتوا لي أيها الـ (جيداي

28
00:03:28,595 --> 00:03:31,020
<i>أنا لا أهتم بعملكم السياسي

29
00:03:31,145 --> 00:03:33,977
<i>لا أهتم بالجمهورية
التي تنتمون اليها

30
00:03:34,285 --> 00:03:37,485
<i>أنا فقط أعيش
لرؤيتكم أموات

31
00:03:42,685 --> 00:03:46,165
<i>ولكن الموت لن يأتي بسهولة
(الى المُعلم، (كوث

32
00:03:46,465 --> 00:03:48,720
<i>ساجعله يعاني الى الأبد

33
00:03:48,845 --> 00:03:52,335
<i>لاني أعرف ان هذا سيكون
أكثر إيلاماً لكم جميعاً

34
00:03:56,805 --> 00:03:58,455
إنه وحش

35
00:03:59,322 --> 00:04:02,422
إبعدوا المتدربون الجدد
هناك الكثير لنناقشه

36
00:04:05,665 --> 00:04:08,915
حان الوقت ليقوم أحدهم
بوضع نهاية لهذا الوحش

37
00:04:09,345 --> 00:04:11,145
على هذا
نحن متفقون

38
00:04:11,625 --> 00:04:12,793
كيف نجده ؟

39
00:04:12,961 --> 00:04:14,511
يتبقى هذا هو السؤال

40
00:04:16,256 --> 00:04:19,706
(بعد أن أشتبك مع، (جريفوس
(فقدنا الأتصال بالمُعلم، (كوث

41
00:04:20,165 --> 00:04:21,343
يمكن أن يكون بأي مكان

42
00:04:22,115 --> 00:04:25,050
<i>القائد، (وولف) وجد رسالة
في جهاز الأستقبال المجسم

43
00:04:25,175 --> 00:04:26,390
<i>أعد تشغيل الرسالة

44
00:04:31,471 --> 00:04:32,271
إنظر

45
00:04:32,439 --> 00:04:33,589
إشارات يدوية

46
00:04:34,335 --> 00:04:36,895
أعترف بأن مهاراتي صدئة
... ولكن

47
00:04:39,195 --> 00:04:40,970
"نظام، "سالوكماي

48
00:04:41,095 --> 00:04:43,995
"القطاع "جي 19

49
00:04:45,195 --> 00:04:47,070
"صفر، ثمانية"

50
00:04:47,405 --> 00:04:49,155
"صفر، خمسة"

51
00:04:49,375 --> 00:04:50,475
"إثنان، تسعة"

52
00:04:50,775 --> 00:04:51,775
سالوكماي" ؟"

53
00:04:51,995 --> 00:04:55,628
(ولكن إستخبارتنا أبلغت أن (جريفوس
ليس لديه أية سفن بهذا القطاع

54
00:04:55,644 --> 00:04:58,675
نعم، ولكن أحيانا غير دقيقة

55
00:04:58,895 --> 00:05:00,395
تكون إستخباراتنا

56
00:05:00,801 --> 00:05:01,851
سأقوم بالذهاب

57
00:05:02,165 --> 00:05:03,165
و كذلك أنا

58
00:05:03,575 --> 00:05:04,575
و... انا

59
00:05:23,531 --> 00:05:24,531
هل أنت مستعد ؟

60
00:05:26,755 --> 00:05:28,011
<i>مستعد ومتأهب

61
00:05:28,136 --> 00:05:32,340
<i>سأشتبك مع إسطول الأنفصاليون وسأرسل
(لك إحداثيات سفينة القيادة لـ (جريفوس

62
00:05:32,414 --> 00:05:34,514
فقط تأكد من حصولك عليها
بصورة صحيحة

63
00:05:34,835 --> 00:05:36,126
<i>دائماً ما أفعل

64
00:05:36,294 --> 00:05:39,129
(كيف تخطط أن تجعل (جريفوس
يعتلي سفينتك

65
00:05:39,297 --> 00:05:42,300
<i>لا تقلقي هكذا
الجنرال الطيب وأنا، لدينا تاريخ معاً

66
00:05:42,425 --> 00:05:45,260
<i>أنا متأكد انه سيرغب
بالمواجهة وجهاً لوجه

67
00:05:45,428 --> 00:05:48,790
وفي نفس الوقت، سنقوم بالدخول
متخفيين الى سفينة قيادته

68
00:05:48,915 --> 00:05:52,328
(لو أن المُعلم، (كوث
لا يزال حياً، ستعثر عليه

69
00:05:52,644 --> 00:05:56,702
<i>نأمل بعد أن تنتهي هذه المهمة
(سنكون أنقذنا المُعلم، (كوث

70
00:05:56,737 --> 00:05:59,066
<i>و... نقبض على
(جنرال، (جريفوس

71
00:06:14,125 --> 00:06:17,925
سيدي، لقد دخلنا
"نظام، "سالوكماي

72
00:06:20,865 --> 00:06:23,115
إبدأوا التحضيرات لهبوطنا

73
00:06:24,195 --> 00:06:25,345
حاضر، سيدي

74
00:06:26,471 --> 00:06:30,306
سيدي، هناك عدة سفن
قادمة من الفضاء الخارجي

75
00:06:30,474 --> 00:06:32,574
هل هم من سفن الجمهورية
أم الأنفصاليون ؟

76
00:06:36,605 --> 00:06:37,605
الجمهورية

77
00:06:37,730 --> 00:06:40,230
ثلاثة من فئة الطردات
أربعة من فئة المرافقين

78
00:06:41,730 --> 00:06:42,730
أترى ؟

79
00:06:42,855 --> 00:06:48,665
أصدقائك الأوفياء حضروا لإنقاذك
فقط، كما كنت أعرف أنهم سيفعلوا

80
00:07:06,843 --> 00:07:10,429
واحدة من سفن الجمهورية
تتصل بنا سيدي

81
00:07:10,597 --> 00:07:11,897
قم بتوصيلنا به

82
00:07:15,255 --> 00:07:18,395
<i>جنرال، كنت أعلم
أنه بأحد الأيام سأصل إليك

83
00:07:18,563 --> 00:07:20,983
كنوبي)، يا لها من مفاجأة)

84
00:07:21,265 --> 00:07:24,860
أفترض أنك هنا
لتأخذني الى العدالة

85
00:07:25,028 --> 00:07:26,480
<i>أنت تعرفني جيداً

86
00:07:26,605 --> 00:07:28,095
بالفعل أعرفك

87
00:07:28,395 --> 00:07:30,199
تحضروا لإطلاق كل المدافع

88
00:07:30,367 --> 00:07:31,517
وكونوا حذرين

89
00:07:31,642 --> 00:07:36,443
طالما أن هناك، (كنوبي) دائماً
ستجدوا، (سكاي ووكر) ليس بعيد

90
00:07:37,185 --> 00:07:41,185
سفن العدو أسرع
واكثر قدرة على المناورة

91
00:07:41,405 --> 00:07:43,445
أقترح الحذر

92
00:07:43,671 --> 00:07:44,671
إسحبهم لنا

93
00:07:44,965 --> 00:07:46,800
أريد أن اعتلي هذه المركبة

94
00:07:46,925 --> 00:07:49,255
(ساقوم بقتل، (كنوبي
وجهاً لوجه

95
00:07:54,933 --> 00:07:57,033
نحن بالتأكيد أثرنا إنتباهه

96
00:07:57,505 --> 00:07:58,610
أدميرال، (يولارين) ؟

97
00:07:58,735 --> 00:08:01,855
إجعل أسطول، (جريفوس) مشغول
حتى يصل، (أناكين) بدون أن يشعروا

98
00:08:03,817 --> 00:08:04,950
حاضر، جنرال

99
00:08:05,075 --> 00:08:06,276
إبدأوا بالهجوم

100
00:08:06,575 --> 00:08:08,225
كل السفن إطلقوا النيران

101
00:08:11,074 --> 00:08:12,658
نعم سيدي، نحن نتقدم

102
00:08:21,042 --> 00:08:24,020
كوماندر، (كودي) هل لديك
الأحداثيات الدقيقة لسفينة القيادة الآن

103
00:08:24,145 --> 00:08:25,879
نحن نرسلهم الآن سيدي

104
00:08:28,341 --> 00:08:30,600
نحن نتلقى الأحداثيات
(من الجنرال (كنوبي

105
00:08:30,725 --> 00:08:34,175
الى أية مدى ستقترب
من سفينة (جريفوس) ؟

106
00:08:34,875 --> 00:08:36,140
سأقترب بشدة

107
00:08:36,308 --> 00:08:37,391
أحزمة الأمان، فتيان

108
00:08:37,559 --> 00:08:39,726
"حدد "سأقترب بشدة

109
00:08:39,894 --> 00:08:41,687
قريباً بما يكفي
لاستطيع القفز بداخلها

110
00:08:49,613 --> 00:08:53,617
أحضر لي شعاع ناقل لأهبط
على سفينة، (كنوبي) وجهز قوات للهبوط

111
00:08:58,545 --> 00:09:01,248
شعاع ناقل يتجه ناحيتنا سيدي
هل نطلق على مصدره ؟

112
00:09:01,645 --> 00:09:02,645
(لا، (كودي

113
00:09:03,001 --> 00:09:06,170
دعهم يعتقدون أنهم أصابونا
(نحتاج تمويه من أجل، (آناكين

114
00:09:09,085 --> 00:09:10,549
سنخرج من الفضاء الخارجي

115
00:09:10,885 --> 00:09:11,885
تماسكوا

116
00:09:26,695 --> 00:09:28,145
الطاقة الأولية تم تعطيلها

117
00:09:36,905 --> 00:09:39,105
إذاً، هل هذا
قريب بما يكفي لكِ ؟

118
00:09:39,371 --> 00:09:41,997
أقرب من ذلك
وسنطير بداخل الممرات

119
00:09:42,457 --> 00:09:43,457
المرة القادمة

120
00:09:55,970 --> 00:09:58,320
(الهبوط تم بدون مشاكل، (ريكس -
عُلم ذلك، سيدي -

121
00:09:59,335 --> 00:10:03,160
إنتظر هنا وقم بحراسة المدخل
ربما يكون هذا هو طريقنا الوحيد للخروج

122
00:10:03,285 --> 00:10:05,812
(سكاي ووكر)، المُعلم، (كوث)
تم تحديد موقعه على الجسر

123
00:10:06,305 --> 00:10:07,305
من هذا الطريق

124
00:10:17,660 --> 00:10:18,510
تذكر

125
00:10:18,635 --> 00:10:22,639
نحتاج أن نجعل، (جريفوس) على هذه السفينة
حتى ينتهي جنرال (سكاي ووكر) من عمله

126
00:10:54,735 --> 00:10:55,735
(كنوبي)

127
00:10:56,156 --> 00:10:57,155
كيف تقدمنا ؟

128
00:10:57,375 --> 00:10:58,525
لقد إقتربنا

129
00:11:15,415 --> 00:11:16,645
(إذاً، (كنوبي

130
00:11:16,968 --> 00:11:18,844
هل كل شيئ يسير
كما هو مخطط ؟

131
00:11:19,012 --> 00:11:21,912
هذا يتوقف على
وجهة نظرك، جنرال

132
00:11:29,314 --> 00:11:32,649
أنت لم تأتي الى هنا بدون خطة
وكذلك لم تأتي بمفردك

133
00:11:33,590 --> 00:11:34,590
إخبرني ؟

134
00:11:34,715 --> 00:11:37,738
هل تعتقد أن (سكاي ووكر) قام
بإنقاذ المعلم، (كوث) الان

135
00:11:49,495 --> 00:11:50,595
مفاجأة

136
00:11:51,455 --> 00:11:52,711
ليس بالتحديد

137
00:12:02,889 --> 00:12:05,265
على الأقل ليسوا
أليين مدمرون

138
00:12:05,745 --> 00:12:08,130
وصف الجنرال لتقنياتك

139
00:12:08,255 --> 00:12:11,055
كانت دقيقة
بنسبة 100 بالمائة اليوم

140
00:12:11,475 --> 00:12:13,035
مؤثر جداً

141
00:12:13,335 --> 00:12:14,983
حتى بمعاييري أنا

142
00:12:29,060 --> 00:12:32,084
خططك ستؤول
(إلى الخراب أيها الـ (جيداي

143
00:12:32,605 --> 00:12:34,750
أسمع الكثير من الحديث، جنرال

144
00:12:34,875 --> 00:12:38,256
ولكن في الحسابات الختامية
بماذا سيعود عليك كل هذا الحديث ؟

145
00:12:38,435 --> 00:12:40,050
السعي وراء سلطة عقيمة

146
00:12:40,175 --> 00:12:41,800
جسد مشوه

147
00:12:41,925 --> 00:12:44,735
ومكانتك كأنك صبي
(تابع لـ (دوكو

148
00:12:45,098 --> 00:12:46,595
أنا لست صبي أتبع أحد

149
00:12:46,785 --> 00:12:49,875
أنا لست في هذه الحرب
(من أجل سياسة، (دوكو

150
00:12:50,234 --> 00:12:54,971
أنا قائد أقوى جيوش الأليين
التي شاهدتها المجرة على الأطلاق

151
00:12:58,985 --> 00:13:01,815
جيش بدون ولاء
بدون روح

152
00:13:02,015 --> 00:13:03,505
فقط مبرمج

153
00:13:03,765 --> 00:13:07,369
ما حاجتك لإستعراض قوتك ؟
ماذا ستكسب ؟

154
00:13:07,785 --> 00:13:08,835
المستقبل

155
00:13:09,325 --> 00:13:11,935
المستقبل بدون وجود
الـ (جيداي) به

156
00:13:22,125 --> 00:13:25,225
(قصة، (آوبي-وان كنوبي
ستنتهي هنا

157
00:13:39,955 --> 00:13:43,015
خطوة واحدة آخرى
وصديقك سيموت

158
00:14:20,693 --> 00:14:22,944
(صديقك سيموت، (كنوبي

159
00:14:23,205 --> 00:14:24,946
وأنت ستلحقه قريباً

160
00:14:31,315 --> 00:14:33,045
يجب أن أحصل عليها

161
00:14:36,675 --> 00:14:37,725
ورائكِ

162
00:15:00,785 --> 00:15:02,535
أرى أنك إستلمت رسالتي

163
00:15:03,105 --> 00:15:04,236
أين، (جريفوس) ؟

164
00:15:04,591 --> 00:15:06,720
لو أن كل شيئ سار
وفقاً للخطة

165
00:15:06,845 --> 00:15:08,448
فهو يعتلي سفينة
(أوبي- وان)

166
00:15:08,616 --> 00:15:09,908
هل قبضتم عليه ؟

167
00:15:10,076 --> 00:15:11,520
لو أمكننا قطع الطريق
على هروبه منها

168
00:15:11,645 --> 00:15:13,119
فهناك فرصة جيدة لذلك

169
00:15:28,125 --> 00:15:29,575
إستسلم، جنرال

170
00:15:30,055 --> 00:15:30,846
ابداً

171
00:15:37,950 --> 00:15:40,814
آناكين)، أرجو أن تكون تمكنت)
(من إنقاذ المُعلم، (كوث

172
00:15:40,982 --> 00:15:43,275
<i>لان، (جريفوس) يتجه
بالعودة الى سفينته

173
00:15:43,485 --> 00:15:44,585
كلاكما إذهبا

174
00:15:44,905 --> 00:15:46,270
سأستطيع تلمس
طريق العودة

175
00:15:46,395 --> 00:15:47,487
سأكون بخير

176
00:15:47,655 --> 00:15:49,710
سأضطر الى مخالفتك
في هذا

177
00:15:49,835 --> 00:15:51,940
مُعلمة، (جاليا) إذهبي أنتِ

178
00:15:52,065 --> 00:15:53,702
سأعود بـ (إيث) الى المكوك

179
00:15:54,175 --> 00:15:55,975
لتكن القوة معك

180
00:15:59,755 --> 00:16:03,755
عودوا الى الجسر، نحتاج أن ننفصل
قبل أن يقوم، (جريفوس) بالقفز

181
00:16:05,006 --> 00:16:06,206
<i>كودي)، أجب)

182
00:16:06,725 --> 00:16:09,425
نعم، سيدي -
جريفوس) يتجه ناحيتك) -

183
00:16:16,075 --> 00:16:17,960
إطلقوا النار
على سفينة الجمهورية

184
00:16:18,085 --> 00:16:19,635
إستهدفوا محركهم

185
00:16:19,760 --> 00:16:22,105
ولكن سيدي، السفينة
ما زالت متصلة بنا

186
00:16:22,273 --> 00:16:23,360
لا يهم

187
00:16:23,485 --> 00:16:26,435
جهزوا كل القوات لهبوطنا
"على ،"سالوكماي

188
00:16:43,497 --> 00:16:44,755
الدوائر إحترقت

189
00:16:44,880 --> 00:16:47,631
ليست لدينا سيطرة
لا يمكنني حتى تشغيل المحركات

190
00:17:19,497 --> 00:17:20,919
لقد فقدنا مثبتاتنا

191
00:17:21,044 --> 00:17:22,374
لا يمكنني المحافظة
على ثباتها

192
00:17:50,249 --> 00:17:52,623
(حتى نلتقي مرة آخرى، (كنوبي

193
00:18:34,256 --> 00:18:36,358
أسرعوا
لا يزال بإمكاننا القبض عليه

194
00:18:36,483 --> 00:18:38,283
آوبي- وان)، (آناكين) يرحل)

195
00:18:38,532 --> 00:18:40,035
نحن محاصرون في السفينة

196
00:18:43,172 --> 00:18:44,472
آناكين)، أجب)

197
00:18:47,733 --> 00:18:51,168
<i>نحن نوعاً ما في ورطة ونحتاج
لطريق لمنع، (جريفوس) من مغادرة السفينة

198
00:18:51,293 --> 00:18:53,187
هناك حظيرة سفن كبيرة
قريبة من موقعك

199
00:18:53,312 --> 00:18:55,467
خذ طريقك الى هناك
وسأقوم بإلتقاطك

200
00:18:58,012 --> 00:19:02,687
<i>كل الأليين الى زوارق الهبوط

201
00:19:17,183 --> 00:19:19,933
إذهبوا الى مواقعكم
سنقوم بالأنفصال

202
00:19:26,582 --> 00:19:28,034
إستعدوا للاطلاق

203
00:19:39,845 --> 00:19:42,555
المفاعل تم إختراقه
لا يمكنني إغلاقه

204
00:19:58,865 --> 00:19:59,781
ها نحن سنذهب

205
00:20:18,734 --> 00:20:20,784
(آناكين)
(صلني بالأدميرال، (يولارين

206
00:20:23,044 --> 00:20:25,045
عدة بوارج إنفصلت عن
(سفينة، (جريفوس

207
00:20:25,170 --> 00:20:27,142
"و تحاول الهبوط على،"سالوكماي

208
00:20:27,376 --> 00:20:30,314
إذا يجب أن نهبط ونتعقبهم
جهزوا الدبابات

209
00:20:30,439 --> 00:20:31,211
<i>حاضر، سيدي

210
00:20:31,412 --> 00:20:33,297
لابد أنه توجد مواقع
عديدة للهبوط

211
00:20:33,422 --> 00:20:35,567
ربما يكون من الصعب
تحديد مكان الجنرال الطيب

212
00:20:35,692 --> 00:20:39,364
ستضطر لقيادة المعارك الفضائية
بينما نتجه أنا و (ريكس) و (كودي) للارض

213
00:20:39,568 --> 00:20:41,406
هل أنت واثق أنك يمكنك التعامل
مع هذا بمفردك ؟

214
00:20:41,575 --> 00:20:43,125
أعتقد يمكنني
التعامل مع هذا

215
00:21:06,047 --> 00:21:08,700
سأذهب بالمُعلم، (كوث) الى
الفرقاطة الطبية

216
00:21:09,115 --> 00:21:11,477
جميعكم تحملتم مخاطرة عالية
في إنقاذي

217
00:21:11,734 --> 00:21:13,634
أنت على الرحب والسعة
(مُعلم، (كوث

218
00:21:13,898 --> 00:21:17,642
منذ ان قمتم بتقسيم قواتكم
جريفوس) ما زال يفوكم عدداً)

219
00:21:18,383 --> 00:21:22,688
سأقدم حياتي بكل سرور لإحضار
هذا الوحش يمثل أمام العدالة

220
00:21:22,814 --> 00:21:26,242
حسناً، على الأقل
كلنا عشنا لنقاتل يوم آخر

221
00:21:37,444 --> 00:21:38,463
<i>المطاردة

222
00:21:38,631 --> 00:21:41,043
<i>بالرغم من أن الجمهورية
قد فازت بالعديد من المعارك الحاسمة

223
00:21:41,168 --> 00:21:43,682
<i>ضد جيوش الأنفصاليون
بالفضاء الخارجي

224
00:21:43,807 --> 00:21:47,407
<i>فإن الـ (جيداي) فشلوا في القبض
(على المراوغ الشرير، جنرال(جريفوس

225
00:21:47,807 --> 00:21:50,892
<i>بعد ان قام تحديداً بإستهداف
(أعضاء مجلس الـ (جيداي

226
00:21:51,060 --> 00:21:52,294
<i>تم عمل كمين

227
00:21:52,419 --> 00:21:54,706
<i>ولكن بعد
مواجهة شرسة

228
00:21:54,847 --> 00:21:59,390
<i>إستطاع جنرال الأليين الهرب
"الى سطح كوكب "سالوكماي

229
00:21:59,735 --> 00:22:01,230
<i>والآن المطاردة مستمرة

230
00:22:01,287 --> 00:22:04,447
<i>(تحت قيادة الجنرال، (كنوبي
لسرب من قوات المستنسخون

231
00:22:04,615 --> 00:22:07,065
<i>ويقترب من هدفه المحبط

232
00:22:12,343 --> 00:22:17,095
يجب ان نجد وسيلة لترك
هذا الكوكب قبل أن يعثروا علينا

233
00:22:19,295 --> 00:22:23,129
يجب ان نسرع
وأن نجد كبسولة للهروب

234
00:22:26,938 --> 00:22:30,098
بدلا من تشتيت قواتنا
بالبحث عن جميع كبسولات الهروب

235
00:22:30,358 --> 00:22:33,184
يجب أن نتجه الى حطام
أول سفينة قامت بالهبوط

236
00:22:37,671 --> 00:22:39,522
إتصل بالأسطول

237
00:22:39,637 --> 00:22:42,525
سيدي، جهاز الأرسال تحطم

238
00:22:43,422 --> 00:22:46,387
هناك فقط
كبسولة هروب واحدة نجت

239
00:22:47,109 --> 00:22:49,709
لابد أن نصل إليها
بأسرع ما يمكننا

240
00:22:49,893 --> 00:22:52,593
دعونا نأمل أن جهاز الأرسال
لا يزال سليماً

241
00:22:53,297 --> 00:22:55,772
الآن، أعثروا لي
على بعض من وسائل النقل

242
00:23:12,169 --> 00:23:13,498
(جنرال، (كنوبي

243
00:23:14,089 --> 00:23:15,935
سيدي، الطرادة عادت للمدار

244
00:23:16,449 --> 00:23:17,657
أية إشارة لوجود، (جريفوس) ؟

245
00:23:17,867 --> 00:23:20,267
أعتقد إننا وجدنا
(سفينة، (جريفوس

246
00:23:21,394 --> 00:23:22,988
<i>الطاقة منخفضة

247
00:23:24,570 --> 00:23:26,361
<i>إنها تتوقف

248
00:23:26,486 --> 00:23:27,739
<i>لا يمكنني الأستمرار

249
00:23:28,117 --> 00:23:31,117
سيدي، نحتاج لإعادة
شحن طاقاتنا

250
00:23:31,441 --> 00:23:32,691
ليس هذا مرة آخرى

251
00:23:33,297 --> 00:23:36,511
كيف يمكن لخلايا طاقتكم
أن تنضب هكذا ؟

252
00:23:37,042 --> 00:23:40,382
أنت لم تسمح لنا بركوب
واحد من تلك المخلوقات معك، يا سيدي

253
00:23:40,507 --> 00:23:42,628
لو أنك سمحت لنا
... أن نغلق طاقتنا ولو

254
00:23:44,913 --> 00:23:46,299
هل من شكوى آخرى ؟

255
00:23:47,635 --> 00:23:49,135
لا أعتقد هذا

256
00:23:49,303 --> 00:23:50,903
هذا ما فكرت به

257
00:23:51,932 --> 00:23:53,829
الآن دعونا نجد
هذه الكبسولة

258
00:23:55,611 --> 00:23:56,517
حاضر سيدي

259
00:24:02,427 --> 00:24:04,308
مآخذ الهواء ما زالت دافئة

260
00:24:04,679 --> 00:24:06,789
هذا لم يحدث منذ
وقت طويل

261
00:24:06,914 --> 00:24:09,655
مقصورة الطاقم
تقريباً دمرت بالكامل

262
00:24:09,931 --> 00:24:13,201
(حسناً، تفرقوا الى فرق، (ريكس
( إصطحب (جيسي)، (هارد كيس) و(كيكس

263
00:24:13,269 --> 00:24:15,203
وإبحث في تلك الأراضي الرطبة -
نعم، يا سيدي -

264
00:24:15,328 --> 00:24:18,003
كودي)، أنت و (كرايس) وأنا)
سنتولى الأمر من هنا

265
00:24:18,128 --> 00:24:18,936
(و يا (ريكس

266
00:24:19,392 --> 00:24:21,177
لو حصلت
(على رؤية لـ (جريفوس

267
00:24:21,302 --> 00:24:23,252
إتصل بنا قبل أن
تشتبك معه

268
00:24:28,342 --> 00:24:30,225
ريكس)، رجل حاذق)

269
00:24:30,226 --> 00:24:33,723
بالفعل، دائما يفكر
أين سيضع قدمه

270
00:24:37,985 --> 00:24:40,394
هؤلاء الأليون مصابون بشدة
عن أن يعطونا معلومات جيدة

271
00:24:44,735 --> 00:24:45,785
إليكم أحدهم

272
00:24:48,911 --> 00:24:50,796
دعونا نضع هذا الآلي بالدبابة

273
00:24:50,921 --> 00:24:52,615
سنقوم بفحصه أثناء رحيلنا

274
00:25:09,228 --> 00:25:10,299
بداخل مدانا

275
00:25:11,608 --> 00:25:12,760
قم بالإطلاق

276
00:25:16,307 --> 00:25:17,807
إحموا الكابتن

277
00:25:29,673 --> 00:25:30,973
آليون مرتزقة

278
00:25:36,837 --> 00:25:38,703
جيسي)، يفضل ان تعود هنا)

279
00:25:45,040 --> 00:25:46,127
علام حصلت ؟

280
00:25:46,295 --> 00:25:49,197
نقوم بكسر شفرات الولوج، حتى يمكننا
توصيل الطاقة لانظمة التوجيه بالآلي

281
00:25:49,322 --> 00:25:50,759
وفقاً لسجلات ذاكرته

282
00:25:50,884 --> 00:25:54,498
قام بتدمير دفاعات الطوارئ
في كبسولات الهروب، لتجنب حادث صدام جوي

283
00:25:54,595 --> 00:25:56,718
إصطدام مع ماذا ؟ -
كبسولة هروب آخرى -

284
00:25:56,843 --> 00:25:59,048
لم يكن هناك وقت لديهم
لتصحيح إنحراف المسار

285
00:25:59,173 --> 00:26:01,392
وهذا هو سب تحطم
كبسولة الآليين هذه

286
00:26:01,561 --> 00:26:03,921
هل يمكنك تحديد منطقة الهبوط
للكبسولة الأخرى؟

287
00:26:04,046 --> 00:26:06,236
يمكنني ان أقوم بوضعنا
قريباً منها من 2 الى 3 كيلو متر، سيدي

288
00:26:06,361 --> 00:26:07,561
إخطر الرجال

289
00:26:07,751 --> 00:26:09,484
لقد إلتقطنا الآن رائحته

290
00:26:10,276 --> 00:26:11,068
ما مدى إصابته ؟

291
00:26:11,236 --> 00:26:12,110
سيئة جداً

292
00:26:12,235 --> 00:26:14,906
أنا بحاجة لإزالة درعه
لأرى المدى الكامل للضرر

293
00:26:15,075 --> 00:26:16,918
هؤلاء القناصة
ربما يطلبون الدعم

294
00:26:16,996 --> 00:26:21,434
إذا لم نريد أن يصطادونا واحد تلو الآخر
يجب أن نحصل على غطاء يحمينا أولاً

295
00:26:23,110 --> 00:26:24,310
تمهل دقيقة

296
00:26:24,666 --> 00:26:26,628
هذه المخلوقات مستأنسة

297
00:26:26,629 --> 00:26:27,629
إذاً ؟

298
00:26:28,252 --> 00:26:29,837
أعتقد أننا في مزرعة

299
00:26:30,144 --> 00:26:33,426
و طالما توجد مزرعة
لابد من وجود مزارع

300
00:26:34,013 --> 00:26:35,551
دعونا نجد منزله الحقلي

301
00:26:53,071 --> 00:26:55,529
لا نريد متاعب هنا

302
00:26:55,698 --> 00:26:57,648
تمهلي بهذا السلاح، سيدتي

303
00:26:58,069 --> 00:26:59,283
نحن هنا كأصدقاء

304
00:26:59,451 --> 00:27:02,219
حدد مرادك -
... قائدنا مصاب، و نريد -

305
00:27:02,254 --> 00:27:04,705
...أنا لست طبيبة، لذا فقط -
لدينا المسعف، سيدتي -

306
00:27:04,874 --> 00:27:06,928
نحتاج فقط لمكان
لنمضي الليل به

307
00:27:07,126 --> 00:27:10,126
...إمي، من الـ -
عودا للداخل، كلاكما -

308
00:27:10,562 --> 00:27:11,450
أمي ؟

309
00:27:11,575 --> 00:27:14,218
هناك بعض المقاعد بالخارج
في الحظيرة

310
00:27:14,294 --> 00:27:17,394
هذا أفضل ما أستطيع تقديمه -
لا بأس بهذا، سيدتي، شكراً لكِ -

311
00:27:23,380 --> 00:27:24,380
ماذا ؟

312
00:27:24,624 --> 00:27:25,590
ماذا حدث ؟

313
00:27:25,847 --> 00:27:27,562
الآليون المرتزقة
أصابوك بطلقة مؤثرة

314
00:27:27,731 --> 00:27:31,170
كان ممكن ان تدخل مباشرةً الى قلبك
ولكنها إنحرفت بوصتان لليسار

315
00:27:31,486 --> 00:27:32,775
لا يمكنني تحريك ذراعي

316
00:27:32,944 --> 00:27:35,644
لديك بعض التلف في الأعصاب -
فهمت -

317
00:27:36,155 --> 00:27:38,835
الآن قطبوني
ودعنا نتجاوز هذا الامر

318
00:27:39,241 --> 00:27:43,094
سيدي، حالتك لا تسمح
ستشفى ولكن تتطلب بعض الوقت

319
00:27:43,496 --> 00:27:46,346
(نحن بعيدون عن أوامرنا، (كيكس
وهذا أمر

320
00:27:46,672 --> 00:27:51,424
سيدي، بصفتي مسعف الفريق، عندما
يتعلق الأمر بصحة الرجال، بما فيهم أنت

321
00:27:52,068 --> 00:27:53,254
أنا أعلى مرتبة من الجميع

322
00:27:53,738 --> 00:27:57,425
لذلك، و بكل احترام لك، سيدي
... إحصل على بعض

323
00:27:57,655 --> 00:27:58,655
معذرة

324
00:28:00,137 --> 00:28:02,199
...لو لن يكفي هذا -
هذا كثير -

325
00:28:02,324 --> 00:28:03,924
شكراً لكِ -
(سو) -

326
00:28:06,769 --> 00:28:08,869
قلت لكِ
ان تبقي في المنزل

327
00:28:09,361 --> 00:28:12,104
لم أستطيع منع نفسي أمي
لقد خرجت

328
00:28:15,610 --> 00:28:17,668
أنت تبدو مثل والدي

329
00:28:17,669 --> 00:28:19,569
(شيا)

330
00:28:19,604 --> 00:28:21,173
لا تزعجي الجنود

331
00:28:21,298 --> 00:28:24,118
الآن إذهبي للداخل مع أخيكِ -
حاضر، أمي -

332
00:28:24,359 --> 00:28:25,759
زوجي يرتحل

333
00:28:26,404 --> 00:28:28,354
يسلم أول محصول لنا

334
00:28:28,864 --> 00:28:30,620
هل تحتاجون أي شيئ آخر ؟

335
00:28:30,621 --> 00:28:33,378
(لا، شكراً لكِ، (سو

336
00:28:38,759 --> 00:28:42,450
وأصلوا البحث بدوني
جيسي)، أنت القائد)

337
00:28:43,056 --> 00:28:44,206
أنا سأكون بخير

338
00:28:56,618 --> 00:28:58,268
ها هي كبسولة الهروب خاصتنا

339
00:28:59,799 --> 00:29:01,197
أية إشارة لـ (جريفوس) ؟

340
00:29:01,799 --> 00:29:03,351
تبدو مهجورة

341
00:29:04,502 --> 00:29:07,152
لابد أنه يتجه
لكبسولة هروب آخرى

342
00:29:07,862 --> 00:29:10,748
كابتن، (ريكس) أجب رجاءً -
معك، (جيسي)، سيدي -

343
00:29:10,916 --> 00:29:11,688
<i>ريكس)، أصيب)

344
00:29:11,689 --> 00:29:13,434
ما هي حالته ؟

345
00:29:13,461 --> 00:29:16,337
سيكون بخير، ولكننا إضطررنا
لإيجاد مأوى له لليلة

346
00:29:16,506 --> 00:29:19,486
جريفوس)، يواصل تحركه)
سنتجه الى الغرب

347
00:29:19,521 --> 00:29:21,967
إنحرف ناحيتنا وسيمكننا الألتقاء
لدي كبسولة الهروب الأخيرة

348
00:29:22,136 --> 00:29:24,674
<i>سنحتاج الى كل القوة العسكرية
التي يمكننا الحصول عليها

349
00:29:24,799 --> 00:29:27,549
عُلم ذلك، سيدي
سنتجه بأقصى سرعة ناحيتك

350
00:30:12,328 --> 00:30:14,316
كان يجب ان نكون هناك الآن

351
00:30:14,813 --> 00:30:18,034
نحن نكون سيدي، هناك

352
00:30:18,159 --> 00:30:19,614
تقريباً

353
00:30:20,027 --> 00:30:23,427
من الأفضل أن تكون وضعت
الأحداثيات جيداً

354
00:30:23,928 --> 00:30:27,934
أوه، لا

355
00:30:28,029 --> 00:30:29,638
تقريباً وصلنا، سيدي

356
00:30:29,763 --> 00:30:31,763
يتبقى كيلو متر واحد
مباشرةً أمامنا

357
00:30:33,100 --> 00:30:36,010
أنا أفقد الطاقة

358
00:31:10,804 --> 00:31:11,904
من أنت ؟

359
00:31:12,537 --> 00:31:14,237
ماذا تفعل هنا ؟

360
00:31:18,793 --> 00:31:19,794
أنت مستنسخ

361
00:31:20,087 --> 00:31:21,087
إذاً

362
00:31:21,582 --> 00:31:24,828
أرى ان الحرب أخيراً
وجدت طريقها الى هنا

363
00:31:25,176 --> 00:31:28,476
وأعتقد أني سأستقبل زيارة
من بعض الآليون قريباً

364
00:31:28,864 --> 00:31:30,764
ما هو رقمك ورتبتك ؟

365
00:31:32,611 --> 00:31:35,345
(إسمي، (لاكوين
(كات لاكوين)

366
00:31:36,067 --> 00:31:37,561
و أنا فقط مزارع بسيط

367
00:31:37,729 --> 00:31:39,129
أنت هارب من الخدمة

368
00:31:40,988 --> 00:31:44,360
أحب أن أعتقد أني مجرد
ممارس لحرية الاختيار

369
00:31:44,862 --> 00:31:46,729
للاختيار ألا اقتل
من أجل العيش

370
00:31:46,854 --> 00:31:48,954
هذا ليس إختيارك لتقرره

371
00:31:49,487 --> 00:31:52,576
أقسمت بالولاء للجمهورية
لديك واجب

372
00:31:52,988 --> 00:31:56,879
لديّ واجب، انت محق
ولكن لعائلتي

373
00:31:57,686 --> 00:32:00,501
هل هذا مناسب لك
أم إنك ما زلت مصر على تسليمي ؟

374
00:32:00,669 --> 00:32:02,719
هل لديّ خيار ؟ -
أبي -

375
00:32:02,963 --> 00:32:04,063
عدت للمنزل

376
00:32:05,474 --> 00:32:07,216
إنظر ماذا رسمت لك، أبي

377
00:32:07,715 --> 00:32:10,935
مرحى، مرحى، مرحى
(هذا رائع، (جيك

378
00:32:10,969 --> 00:32:12,619
أرى أنكم تقابلتم

379
00:32:12,931 --> 00:32:15,140
يبدو شديد الشبه مثلك، أبي
لقد أخبرته بذلك

380
00:32:16,680 --> 00:32:17,680
أنتِ فعلتي

381
00:32:18,559 --> 00:32:20,813
كنت فقط أرحب بضيفنا
... كابتن

382
00:32:21,743 --> 00:32:23,193
ما هو رقمك ؟ -
(ريكس) -

383
00:32:23,586 --> 00:32:25,714
أنا ايضاً لديّ إسم
صدق أم لا

384
00:32:25,839 --> 00:32:28,612
كان مصاب
رجاله احضروه الى هنا

385
00:32:28,865 --> 00:32:31,240
أخبرته أنه يمكنه البقاء
فقط لليلة

386
00:32:31,533 --> 00:32:35,312
بالطبع يمكنه، نحن لا نرد من يحتاجون
أليس كذلك ؟

387
00:32:35,495 --> 00:32:38,493
لا، دائماً نساعد
أية أحد يمكننا مساعدته

388
00:32:38,618 --> 00:32:39,540
تمام

389
00:32:39,921 --> 00:32:42,042
تبدو جائعاً، (ريكس) ؟

390
00:32:42,283 --> 00:32:44,350
لا، أنا بخير
سأبقى هنا

391
00:32:44,630 --> 00:32:48,482
لا، يجب أن تأكل معنا، رجاء -
رجاء، رجاء، رجاء -

392
00:32:48,517 --> 00:32:50,426
"لن يتوقفوا حتى تقول، "نعم

393
00:32:50,594 --> 00:32:52,136
لا بأس، سأنضم إليكم

394
00:33:05,850 --> 00:33:09,050
نعم، أنت وأنا ربما لا زلنا مستنسخون
ولكن ما زلنا أشخاص

395
00:33:09,797 --> 00:33:13,056
لديك إسم وليس رقم، كابتن
لماذا هذا ؟

396
00:33:13,181 --> 00:33:16,939
ربما قادتنا تشعر انها طريقة
أكثر فعالية للتمييز لنا

397
00:33:17,064 --> 00:33:19,014
أكثر فعالية من الأرقام

398
00:33:19,663 --> 00:33:22,011
"أشك ان الـ "كامانويان
يفكرون بهذه الطريقة

399
00:33:22,136 --> 00:33:25,087
ولا يزال، الاسم يشعرك
بإنك فريد

400
00:33:25,373 --> 00:33:28,220
خاصة في الجيش حيث الجميع
... يبدون مثلك ويتحدثون مثلك

401
00:33:28,345 --> 00:33:30,953
في الحقيقة
لم افكر بها ابداً هكذا

402
00:33:31,078 --> 00:33:33,487
نعم، فكرت -
كيف لك أن تعلم ؟ -

403
00:33:33,747 --> 00:33:37,681
لاني أنا الأقرب أليك أكثر
من أي شكل من أشكال الحياة الأخرى

404
00:33:40,218 --> 00:33:43,020
رأيت كيف تنظر الى عائلتي
الى منزلي

405
00:33:45,649 --> 00:33:48,567
هيا (ريكس) إعترف بذلك
أنت فكرت كيف ستكون حياتك

406
00:33:48,735 --> 00:33:52,335
لو إنك ايضاً غادرت الجيش
وأخترت الحياة التي تريدها

407
00:33:52,656 --> 00:33:55,106
و ماذا لو أنا قد أخترت
الحياة التي أريدها ؟

408
00:33:55,315 --> 00:33:58,494
ماذا لو اني باق في صفوف الجيش
لأنها ذات مغزى بالنسبة لي ؟

409
00:33:58,662 --> 00:34:00,412
وكيف تكون ذات مغزى ؟

410
00:34:01,164 --> 00:34:04,997
لأني جزء من معظم اللحظات المحورية
في تاريخ الجمهورية

411
00:34:05,122 --> 00:34:08,253
لو فشلنا، إذا أطفالنا
... وبعدها أطفالهم

412
00:34:08,421 --> 00:34:11,921
يمكن أن يجبروا على العيش
تحت وطأة شر لا أستطيع تخيله

413
00:34:12,300 --> 00:34:15,200
لو كان لديك أطفال، بالطبع
... لكن

414
00:34:15,347 --> 00:34:17,654
هذا سيكون مخالفاً للقواعد
أليس كذلك ؟

415
00:34:17,779 --> 00:34:20,289
أليس هذا ما برمجك أحد
لتعتقده ، كابتن ؟

416
00:34:20,414 --> 00:34:22,802
(لا، (كات
أنه ببساطة ما أعتقده

417
00:34:23,013 --> 00:34:26,111
لا يهم ما اذا كانوا أولادي
أو أطفال الناس الآخرين

418
00:34:26,236 --> 00:34:27,981
ألا يتماشى هذا
مع معتقداتك ؟

419
00:34:28,326 --> 00:34:31,276
تماماً، كل له وطنه
هذا ما كنت اقوله دائما

420
00:34:31,595 --> 00:34:33,153
ماذا يعني هذا، أبي ؟

421
00:34:33,278 --> 00:34:36,198
إنه يعني أنه يمكنك
فعل أي شيئ ترغبيه بحياتكِ

422
00:34:42,372 --> 00:34:45,624
كيف يسير الحال، (جيسي) ؟ -
نقترب سيدي، لدينا رؤية -

423
00:34:45,792 --> 00:34:48,342
حسناً، سنلقاك في المنتصف

424
00:34:53,421 --> 00:34:55,613
هل جهاز إرسالك يعمل ؟

425
00:34:55,853 --> 00:34:58,153
لا أعلم، لم أستعمله بعد

426
00:34:58,805 --> 00:35:00,681
لابأس، ساتفقده

427
00:35:00,849 --> 00:35:03,016
آلي معارك غبي

428
00:35:03,184 --> 00:35:04,685
سيدي، لقد فعلتها

429
00:35:04,984 --> 00:35:09,852
عد الى الكبسولة
وإرسل إشارة إستغاثة لبقية الأسطول

430
00:35:09,934 --> 00:35:13,152
نحتاج حضور مكوك
الى هنا حالاً

431
00:35:13,320 --> 00:35:15,877
عُلم، عُلم
ولكن يجب أن أبلغك سيدي

432
00:35:16,002 --> 00:35:19,604
هناك أشكال حياة متعددة
تقترب من الشرق والغرب

433
00:35:19,729 --> 00:35:21,535
إلى مواقع القتال

434
00:35:24,891 --> 00:35:26,156
نقلة جيدة

435
00:35:26,634 --> 00:35:28,041
نقلة جيدة جداً

436
00:35:28,547 --> 00:35:29,752
إذاً، ماذا كان ؟

437
00:35:29,920 --> 00:35:31,587
ما الذي جعلك
تقرر ترك المجال ؟

438
00:35:35,011 --> 00:35:36,798
بعد فترة وجيزة
"معركة، "جيانوسيس

439
00:35:36,923 --> 00:35:40,320
قواتنا المنقولة حوصرت
بين اثنين من سفن القتال الانفصالية

440
00:35:40,445 --> 00:35:42,450
أطلقوا علينا
كل شيئ كان لديهم

441
00:35:42,575 --> 00:35:46,125
تحطمنا، ومعظمنا كان
أما ميت أو مصاب بشدة

442
00:35:46,353 --> 00:35:48,862
لذا، عندما بدأوا في
إتمام عملهم خلال المصابين

443
00:35:48,987 --> 00:35:50,237
والقيام بقتلنا

444
00:35:50,438 --> 00:35:52,538
علمت أنه لا يوجد أمل
لذا هربت

445
00:35:54,646 --> 00:35:56,096
و ما زال يطاردني الخوف

446
00:35:57,338 --> 00:35:58,338
انا آسف

447
00:35:58,823 --> 00:36:02,103
كان هذا هو اليوم الذي شعرت فيه
أن حياتي ليس لها أي قيمة

448
00:36:02,405 --> 00:36:05,375
كل شخص أهتممت لامره
فريقي، رحل

449
00:36:07,499 --> 00:36:09,458
لقد كنت مجرد مستنسخ
قابل للاستهلاك

450
00:36:09,626 --> 00:36:13,630
في انتظار دوري للذبح في حرب
لا تحمل أية معنى بالنسبة لي

451
00:36:14,279 --> 00:36:16,048
هل يمكنك
فهم ذلك، (ريكس) ؟

452
00:36:17,170 --> 00:36:20,420
لقد خضت معارك لا حصر لها
وفقدت العديد من الأخوة

453
00:36:20,859 --> 00:36:22,359
كانوا بمثابة عائلتي

454
00:36:22,673 --> 00:36:23,673
وطني

455
00:36:28,884 --> 00:36:32,610
أبي، إنتهينا من أعمالنا المنزلية
هل يمكننا الذهاب للخارج لنلعب ؟

456
00:36:32,645 --> 00:36:33,571
رجاء

457
00:36:34,625 --> 00:36:36,262
حسناً، فقط لبضعة دقائق

458
00:36:36,387 --> 00:36:39,692
(شكراً لك أبي، تعال، (جيك -
وإجعلوا المنزل على مرأى منكم -

459
00:36:39,885 --> 00:36:40,885
سنفعل

460
00:36:41,157 --> 00:36:43,057
لديك أطفال رائعون

461
00:36:44,020 --> 00:36:45,786
أعلم إنك تعتقد
(أني جبان، (ريكس

462
00:36:46,737 --> 00:36:48,025
ولكن صدقني

463
00:36:48,547 --> 00:36:51,375
سأقاتل حتى آخر نفس لي
لابقيهم في أمان

464
00:36:54,886 --> 00:36:55,704
إطلق

465
00:37:05,682 --> 00:37:06,974
الدبابة 2
أنحرف لليسار

466
00:37:10,162 --> 00:37:11,145
طلقة رائعة

467
00:37:11,587 --> 00:37:13,139
أين هذه السفينة ؟

468
00:37:16,781 --> 00:37:17,781
(شيا)

469
00:37:18,489 --> 00:37:19,689
أين أنتِ ؟

470
00:37:22,129 --> 00:37:25,865
شيا)، أين أنتي ؟)
توقفي عن المراوغة

471
00:37:27,942 --> 00:37:29,163
أنتِ لستي مسلية

472
00:37:29,331 --> 00:37:30,331
أنا مسلية

473
00:37:32,522 --> 00:37:33,522
إنظري

474
00:37:34,059 --> 00:37:35,209
في الحقل

475
00:37:35,534 --> 00:37:36,584
ما هذه ؟

476
00:37:37,707 --> 00:37:39,423
لم تكن هنا من قبل

477
00:37:40,926 --> 00:37:43,326
نوعاً ما هي
سفينة فضاء على ما أعتقد

478
00:37:43,845 --> 00:37:47,217
مرحباً ؟
مرحباً

479
00:37:47,611 --> 00:37:49,761
هل تعتقدي في
وجود شخص ما بداخلها ؟

480
00:38:08,328 --> 00:38:09,442
أنا لم أفعل هذا

481
00:38:09,567 --> 00:38:10,568
أنت فعلت

482
00:38:13,059 --> 00:38:15,187
النجدة، أبي

483
00:38:17,260 --> 00:38:21,270
النجدة، وحوش -
أبي، ساعدنا، النجدة -

484
00:38:28,086 --> 00:38:30,986
ما الخطب ؟ -
وحوش، إنهم يطاردونا -

485
00:38:31,199 --> 00:38:33,393
أية وحوش ؟
عزيزتي، أين ؟

486
00:38:35,105 --> 00:38:37,564
لقد خرجوا
من بيضة كبيرة بالحقل

487
00:38:42,534 --> 00:38:44,525
هذا ليس جيداً
أستطيع إحصاء عشرون

488
00:38:44,650 --> 00:38:46,239
كات)، ماذا بالخارج هناك ؟)

489
00:38:46,407 --> 00:38:47,707
آليون مرتزقة

490
00:38:48,307 --> 00:38:49,807
ماذا يفعلون ؟

491
00:38:50,274 --> 00:38:53,174
سو)، خذي الأطفال للأعلى) -
تعالوا، هيا يا أطفالي، الآن -

492
00:38:56,728 --> 00:38:58,478
ما الأسلحة التي لديك ؟

493
00:39:00,275 --> 00:39:02,514
يمكننا الإيقاع بهم في تبادل إطلاق النار
يمكنك أن تأخذ هذه الزاوية

494
00:39:02,639 --> 00:39:05,425
لا كابتن، مع أحتراماتي
أنت لست المسؤول هنا

495
00:39:06,068 --> 00:39:07,261
يمكنني أن افيدك

496
00:39:07,397 --> 00:39:11,556
سيدي، انت مصاب
لديك فقط ذراع واحد جيد

497
00:39:11,832 --> 00:39:13,132
ولكن يمكنني القتال

498
00:39:13,351 --> 00:39:14,351
و كذلك أنا

499
00:39:14,821 --> 00:39:18,421
ريكس)، احتاجك أن تكون)
الخط الأخير للدفاع عن عائلتي

500
00:39:23,282 --> 00:39:24,932
سأحسن الأعتناء بهم

501
00:39:25,717 --> 00:39:26,717
شكراً لك

502
00:39:56,399 --> 00:39:57,400
أخيراً

503
00:39:58,051 --> 00:39:59,470
جنرال، (جريفوس) سيدي

504
00:39:59,595 --> 00:40:02,395
نراك بالأسفل منا
هل أنت مستعد للرحيل ؟

505
00:40:03,401 --> 00:40:05,819
ركزوا نيرانكم
على هذه السفينة

506
00:40:09,952 --> 00:40:11,359
إنهم يطلقون علينا

507
00:40:11,484 --> 00:40:12,951
قم بالعودة هناك

508
00:40:15,744 --> 00:40:18,182
سيدي، هذه السفينة تعود مرة آخرى
من أجل محاولة آخرى للهبوط

509
00:40:18,241 --> 00:40:20,959
إستمروا في إطلاق النار
لا تدعوا هذه السفينة تهبط

510
00:40:21,127 --> 00:40:22,827
المدافع لا يمكنها التحمل

511
00:40:23,087 --> 00:40:26,173
دائماً يوجد شيئ
كودي)، (جيسي) قوموا بتغطيتي)

512
00:40:27,071 --> 00:40:28,784
جنرال، خلفك

513
00:41:01,043 --> 00:41:03,693
ريكس)، إنهم قادمون من أجلك)

514
00:41:32,105 --> 00:41:34,344
أبي ؟
أبي؟

515
00:41:34,993 --> 00:41:35,993
أنا بخير

516
00:41:37,193 --> 00:41:38,193
إنتهى الأمر

517
00:41:47,148 --> 00:41:48,897
إنسى محاولة الهبوط

518
00:41:55,763 --> 00:41:57,113
شغل المحركات

519
00:42:01,170 --> 00:42:02,696
جيداي) حثالة)

520
00:42:05,721 --> 00:42:06,705
هل أنت بخير سيدي ؟

521
00:42:06,707 --> 00:42:10,324
لا، عدنا من حيث بدأنا

522
00:42:10,517 --> 00:42:13,135
إتصل بالطرادات، إنظر إذا كانوا
يستطيعوا إيقاف هذه السفينة

523
00:42:13,170 --> 00:42:14,156
حالاً، سيدي

524
00:42:14,324 --> 00:42:17,074
وأخبرهم بأن يرسلوا
أحد ما ليلتقطنا

525
00:42:24,167 --> 00:42:26,160
حسناً
هذا سيؤدي الغرض

526
00:42:26,195 --> 00:42:29,665
(كابتن، (ريكس
هل ستقوم بتسليم زوجي ؟

527
00:42:29,922 --> 00:42:31,922
(أنا آسف، (سو
إنه واجبي

528
00:42:33,796 --> 00:42:37,220
ولكن في حالة كحالتي
ربما لا أتمكن من تذكر أياً من هذا

529
00:42:37,388 --> 00:42:38,388
شكراً لك

530
00:42:38,864 --> 00:42:40,700
(ما زلت هارب من الخدمة، (كات

531
00:42:40,825 --> 00:42:42,386
ولكنك بالتأكيد لست جبان

532
00:42:42,511 --> 00:42:44,478
<i>(كابتن، (ريكس
هل ما زلت معنا ؟

533
00:42:44,646 --> 00:42:45,970
(نعم جنرال، (كنوبي

534
00:42:46,095 --> 00:42:48,607
ما زلت معكم
وقد تحسنت حالتي، يا سيدي

535
00:42:48,775 --> 00:42:51,692
هذه أخبار عظيمة
من المؤكد أننا إفتقدناك في الحفلة

536
00:42:51,817 --> 00:42:52,986
<i>... آسف سيدي، أنا

537
00:42:53,506 --> 00:42:54,988
أضطررت لحضور حفل
خاص بي

538
00:42:55,156 --> 00:42:57,908
لا أطيق الأنتظار للسماع عنها
نحن ننتظرك

539
00:42:58,397 --> 00:43:00,202
(أنت مرحب بك للبقاء، (ريكس

540
00:43:00,535 --> 00:43:02,185
(هذا هو منزلك، (كات

541
00:43:02,872 --> 00:43:03,872
عائلتي

542
00:43:04,445 --> 00:43:05,595
بمكان آخر

543
00:43:06,053 --> 00:43:08,471
وداعاً -
وداعاً -

544
00:43:08,472 --> 00:43:13,594
مع تحيات
جابر

