1
00:00:10,429 --> 00:00:14,965
التأني ليس دائماً
قرار هين

2
00:00:16,700 --> 00:00:20,202
<i>الحرب تصنع الفرص
لعالم الجريمة السفلي

3
00:00:20,237 --> 00:00:23,282
<i>المرتزقة عديمي الرحمة
يتآمرون مع الأنفصاليون

4
00:00:23,307 --> 00:00:27,134
<i>لعرقلة وأستغلال الموقف
الغير مستقر مع الجمهورية

5
00:00:27,578 --> 00:00:30,099
<i>(الآن، (آناكين سكاي ووكر
(و (آسوكا تانو

6
00:00:30,134 --> 00:00:32,781
<i>تم إرسالهم الى معاقل
العصابات الخطرة

7
00:00:32,816 --> 00:00:35,629
<i>في محاولة للبحث عن
تاجر أسلحة شرير وفاسد

8
00:00:35,664 --> 00:00:40,293
<i>الذي يشتري الأسلحة من السوق السوداء
ويبيعهم الى أعداء الجمهورية

9
00:00:54,671 --> 00:00:58,639
كار- آفا)، هو تاجر أسلحة)
يبيع أسلحة الجمهورية بالسوق السوداء

10
00:00:58,674 --> 00:01:00,109
الى من يبيعهم ؟

11
00:01:00,143 --> 00:01:01,944
الأنفصاليون

12
00:01:01,979 --> 00:01:04,950
طبقاً لاستخبارتنا
فهو بداخل هذا المعقل

13
00:01:05,015 --> 00:01:07,797
إنتظري أنتِ هنا
في حالة إذا ما قرر الهروب

14
00:01:08,318 --> 00:01:12,989
كما هي الحال دائماً

15
00:01:26,103 --> 00:01:27,303
مهلاً

16
00:01:32,042 --> 00:01:36,646
سيفي الضوئي

17
00:01:36,680 --> 00:01:38,648
مهلاً

18
00:01:42,152 --> 00:01:44,620
مُعلمي سيقتلني

19
00:01:51,795 --> 00:01:56,732
هذا لا يحدث

20
00:01:56,767 --> 00:01:57,767
أين كنتِ ؟

21
00:01:57,801 --> 00:02:00,543
أنا... أنا كنت
أتفقد مشتبه به

22
00:02:00,704 --> 00:02:03,105
أحسست بشعور سيئ تجاهه

23
00:02:03,140 --> 00:02:04,240
و... ؟

24
00:02:04,274 --> 00:02:05,441
لم يكن شيئ

25
00:02:05,475 --> 00:02:06,609
إنذار خاطئ

26
00:02:06,643 --> 00:02:08,611
هيا، إذاً

27
00:02:23,727 --> 00:02:26,429
مُعلمي ؟

28
00:02:26,463 --> 00:02:29,318
هل لا تمانع لو ذهبت الى المكتبة
لاقوم ببعض البحث

29
00:02:29,399 --> 00:02:32,409
بالطبع، وأنا سأتولى أمر
صديقنا الصغير هنا

30
00:02:37,507 --> 00:02:42,800
أنا واثقة، لو أنكِ شرحت
فقدك لسيفك لمُعلمك فأنه سيتفهم

31
00:02:42,946 --> 00:02:48,515
لا، انه يخبرني مراراً وتكراراً
سيفك الضوئي هو حياتك"

32
00:02:48,550 --> 00:02:50,586
"لا تفقديه

33
00:02:50,620 --> 00:02:52,855
لابد أنه توجد وسيلة جيدة
للعثور على السارق

34
00:02:52,890 --> 00:02:58,127
أنا آسفة، النشالون ليسوا
من مجال خبراتي

35
00:02:58,162 --> 00:03:00,872
بهذا المعدل ستتطلب مني
سنوات للعثور عليه

36
00:03:00,907 --> 00:03:03,666
ربما توجد لديّ فكرة آخرى

37
00:03:03,700 --> 00:03:05,000
هناك

38
00:03:05,035 --> 00:03:09,616
(هذا هو، (تيرا سنوباي
أنه (جيداي) من المعمرين

39
00:03:09,873 --> 00:03:14,367
يصادف وأنه خبير
"بعالم الجريمة في"كوراسانت

40
00:03:14,377 --> 00:03:16,545
أعتقد أنه نائم

41
00:03:16,580 --> 00:03:17,780
نعم

42
00:03:17,814 --> 00:03:20,805
ولكنه سيكون قادر
على مساعدتكِ

43
00:03:20,840 --> 00:03:24,220
(معذرة، مُعلم (سنوباي

44
00:03:24,254 --> 00:03:25,154
ماذا ؟

45
00:03:25,188 --> 00:03:27,189
من ؟

46
00:03:27,224 --> 00:03:31,360
فقط كنت أريح عيني

47
00:03:31,394 --> 00:03:33,863
(مرحباً، مُعلم (سنوباي

48
00:03:33,897 --> 00:03:36,232
(عمت صباحاً، (جوكاستا

49
00:03:36,266 --> 00:03:40,136
أنا لا أعرفك
أليس كذلك ؟

50
00:03:40,170 --> 00:03:43,692
(إسمي، (آسوكا تانو
وأخبروني أن بإمكانك مساعدتي

51
00:03:43,807 --> 00:03:45,708
مساعدتك ؟

52
00:03:45,742 --> 00:03:48,140
سأترككم لشأنكم

53
00:03:48,145 --> 00:03:51,779
لص قام بسرقة سيفي الضوئي
وفقط لمحته بنظرة سريعة

54
00:03:51,814 --> 00:03:54,735
يمكنني تأكيد القول بأنه قدم
"من أحد كواكب "أكواتك

55
00:03:54,851 --> 00:03:56,895
أنت تعرفها
أحد العوالم المائية

56
00:03:56,920 --> 00:04:01,950
إذاً أنتِ تقولي
أن هناك شيئ مريب حوله ؟

57
00:04:06,763 --> 00:04:08,430
حسناً، دعينا نجرب ونرى

58
00:04:08,465 --> 00:04:12,209
لو أمكننا إكتشاف
أين ذهب، هل نفعل ؟

59
00:04:12,469 --> 00:04:15,731
كنا بالقرب من الأحياء الفقيرة
"جي 17"

60
00:04:15,906 --> 00:04:20,166
أين سيكون ذهب ؟
سارقك الصغير ؟

61
00:04:20,201 --> 00:04:21,944
الى مكان تجمع العصابات

62
00:04:21,978 --> 00:04:24,680
غير مرجح ولكن محتمل

63
00:04:24,714 --> 00:04:28,171
ربما الى سوق السلاح
ليبيع السيف الضوئي

64
00:04:28,285 --> 00:04:32,505
بداخل المنطقة، ولكن
فقط دقيقة، تمهلي، دعيني أرى

65
00:04:32,756 --> 00:04:34,290
لقد كان أحد الاشخاص الجوالين

66
00:04:34,324 --> 00:04:36,258
وهذا هو الرجل السمكة

67
00:04:36,293 --> 00:04:38,894
... ربما

68
00:04:38,929 --> 00:04:40,963
كان أحد هؤلاء الأسماك

69
00:04:40,997 --> 00:04:42,464
هذا هو

70
00:04:42,499 --> 00:04:44,466
بالفعل شيق

71
00:04:44,501 --> 00:04:48,071
طبقاً لهذا الملف
(أسمه (بانامو

72
00:04:48,106 --> 00:04:49,104
لص صغير

73
00:04:49,139 --> 00:04:51,596
يتسكع في منطقة
الأحياء الفقيرة

74
00:04:51,631 --> 00:04:52,708
(شكراً لك مُعلم (سنوباي

75
00:04:52,742 --> 00:04:53,442
... أنا واثق أني

76
00:04:53,476 --> 00:04:56,476
مساعدتك لي كانت قيمة -
حسناً، على الرحب والسعة -

77
00:04:56,511 --> 00:04:57,427
لو أن هناك شيئ
... يمكنني فعله

78
00:04:57,581 --> 00:04:59,148
نعم، يوجد

79
00:04:59,182 --> 00:05:02,245
لم أتواجد بمهمة منذ سنوات

80
00:05:02,419 --> 00:05:05,705
وإذا لم تتمهلي

81
00:05:05,706 --> 00:05:08,685
لن تجدي ما تبحثي عنه

82
00:05:08,720 --> 00:05:10,860
سآتي معك

83
00:05:10,894 --> 00:05:12,962
حسناً، مُعلمي

84
00:05:12,996 --> 00:05:15,368
سيكون من الرائع
الحصول على رفقة

85
00:05:15,498 --> 00:05:17,733
رائع

86
00:05:32,315 --> 00:05:34,049
هل يمكنني مساعدتكِ ؟

87
00:05:34,084 --> 00:05:37,552
نحن نتطلع لشراء
سيف ضوئي

88
00:05:37,587 --> 00:05:40,462
أية فكرة
أين يمكننا فعل ذلك ؟

89
00:05:40,624 --> 00:05:43,292
تعالي معي

90
00:05:49,933 --> 00:05:53,636
إذاً هل تريدي شراء
سيف ضوئي ؟

91
00:05:53,670 --> 00:05:56,038
كم تستطيعي دفعه فيه ؟

92
00:05:56,072 --> 00:05:58,607
لو هو معك
فستعطيه لي

93
00:05:58,642 --> 00:06:03,074
ما تقوله صديقتي الصغيرة
هو كم يكلفنا ؟

94
00:06:03,109 --> 00:06:04,813
عشرون ألف

95
00:06:04,848 --> 00:06:06,215
عشرون ألف ؟

96
00:06:06,249 --> 00:06:09,852
إنه سلاح نادر
(سلاح (جيداي

97
00:06:09,920 --> 00:06:12,554
هل السلاح معك ؟

98
00:06:12,589 --> 00:06:15,686
لا
ولكن يمكنني إحضاره

99
00:06:15,721 --> 00:06:16,725
منه ؟

100
00:06:16,760 --> 00:06:19,495
مهلاً، من هؤلاء الأشخاص ؟

101
00:06:19,529 --> 00:06:21,597
(أه، انهم من الـ (جيداي

102
00:06:21,631 --> 00:06:23,732
وحتى لو كنا ؟

103
00:06:23,767 --> 00:06:26,273
أنا لا أريد التورط
(مع الـ (جيداي

104
00:06:26,303 --> 00:06:29,170
نحن فقط نقدم
لصديقنا القديم، (بانامو) معروف

105
00:06:29,205 --> 00:06:33,520
حسناً، اعتقد أنه الوقت الذي يجب
أن تنساه فيه,ان تقدم لي أنا هذا المعروف

106
00:06:33,555 --> 00:06:35,210
أنه سيفي الضوئي
الذي سرقه

107
00:06:35,245 --> 00:06:38,347
أوه، حسناً
هذا يشكل فارق

108
00:06:38,382 --> 00:06:41,450
ماذا تريديني أن أفعل ؟

109
00:06:41,484 --> 00:06:44,560
أريدك أن تخبرني
أين هو ؟

110
00:06:44,695 --> 00:06:49,600
أرجو أن تتذكري هذا
وفي احد الأيام تسديني معروف

111
00:06:49,635 --> 00:06:51,393
أنه ليس ببعيد

112
00:06:51,428 --> 00:06:54,430
"أنه في نزل، "سبايدر أرمز

113
00:07:05,241 --> 00:07:07,109
هل يمكنني خدمتكم ؟

114
00:07:07,143 --> 00:07:09,878
نحن نعلم إلى أين نذهب

115
00:07:09,913 --> 00:07:12,648
أنت تعلم أين ستذهب

116
00:07:12,682 --> 00:07:13,849
يجب أن نحترس

117
00:07:13,883 --> 00:07:15,718
يجب الا نجعله يحترس

118
00:07:15,752 --> 00:07:18,353
ولكن، مُعلمي
نحن لا نعلم أين نذهب

119
00:07:18,388 --> 00:07:21,857
يمكن أن يكون في أية واحدة
من هذه الغرف

120
00:07:21,892 --> 00:07:25,327
تحتاجي أن تكوني أكثر هدوء
أيتها الصغيرة

121
00:07:25,362 --> 00:07:26,862
حسناً، لا بأس

122
00:07:26,896 --> 00:07:30,709
ليس الهدوء بفمك
ولكن الهدوء بعقلك

123
00:07:30,744 --> 00:07:34,523
أنتِ حريصة جداً
في إيجاد هذا اللص

124
00:07:34,558 --> 00:07:37,591
مما يعني أن قلقك
مساوي لقلقه

125
00:07:38,875 --> 00:07:43,341
أنت تعني أنه لو أسترخيت
سيمكنني الأحساس بقلق، (بانامو) ؟

126
00:07:43,376 --> 00:07:45,990
نعم
لو إنك أسترخيت

127
00:07:46,025 --> 00:07:49,579
ستعرفي أنه
في هذه الغرفة

128
00:07:54,457 --> 00:07:55,290
حسناً، حسناً

129
00:07:55,325 --> 00:07:57,192
أنت، (بانامو) أنا افترض

130
00:07:57,227 --> 00:08:00,628
من أنتم ؟
ماذا تريدون ؟

131
00:08:00,663 --> 00:08:03,064
سيفي الضوئي
أيها اللص الحقير

132
00:08:03,099 --> 00:08:04,767
أريد أستعادته، الأن

133
00:08:04,801 --> 00:08:09,514
مهلاً، مهلاً، مهلاً
أنه ليس معي بعد الأن، اقسم لكِ

134
00:08:09,549 --> 00:08:11,095
لقد تخلصت منه
نعم

135
00:08:11,130 --> 00:08:14,798
تقريباً كنت سأقتل نفسي
بهذا الشيئ، أه

136
00:08:14,811 --> 00:08:16,145
ماذا فعلت به ؟

137
00:08:16,179 --> 00:08:19,694
لا، لا أتذكر -
... أيها الـ -

138
00:08:19,716 --> 00:08:22,918
(آسوكا)

139
00:08:22,952 --> 00:08:25,653
ليس من الذكاء
(أن تسرق من الـ (جيداي

140
00:08:25,688 --> 00:08:29,827
أنت تبدين صغيرة على أن تكوني
(من الـ (جيداي

141
00:08:30,627 --> 00:08:35,151
مهلاً، أه، هيا
لا بأس ، لا بأس

142
00:08:35,497 --> 00:08:37,400
(أسمه، (موفرز

143
00:08:37,525 --> 00:08:40,005
(نعم... (ناك موفرز

144
00:08:41,064 --> 00:08:42,164
ناك موفرز) ؟)

145
00:08:42,647 --> 00:08:44,901
أنه شخص خطير

146
00:08:45,026 --> 00:08:46,984
معروف جداً
في العالم السفلي

147
00:08:47,152 --> 00:08:49,352
نعم، تماماً، نعم

148
00:08:49,477 --> 00:08:51,597
لقد بعته له، نعم ، نعم

149
00:08:51,990 --> 00:08:54,357
يجب ان تخافي

150
00:08:54,482 --> 00:08:56,257
حصلت على سعر جيد

151
00:08:56,382 --> 00:08:58,745
لقد كان متحمس جداً، جداً

152
00:08:58,913 --> 00:09:00,896
يمكنك أن تعثري عليه
لدى صديقته

153
00:09:01,021 --> 00:09:04,168
لديها مكان في الجانب الشرقي الأعلى
من أرضنا السعيدة

154
00:09:05,492 --> 00:09:08,157
أراهن أنه هناك الأن
أنه دائماً ما يكون هناك

155
00:09:08,548 --> 00:09:10,048
يمكنك التوقف عن الكلام الآن

156
00:09:10,216 --> 00:09:11,516
حسناً، سأصمت

157
00:09:11,885 --> 00:09:14,720
حسناً، على الأقل الآن
تعرفي مكان سيفك الضوئي

158
00:09:14,887 --> 00:09:17,289
نعم، في يد أحد القتلة

159
00:09:17,414 --> 00:09:19,764
هذا تماماً ما كنت أخشاه

160
00:09:24,357 --> 00:09:26,207
مُعلمي، يجب أن نسرع

161
00:09:26,841 --> 00:09:28,341
الصبر أيتها الصغيرة

162
00:09:28,834 --> 00:09:32,837
أنت قلقة من أن يموت الناس
على يد سيفك الضوئي

163
00:09:33,117 --> 00:09:36,234
وإنك ستكوني مسئولة
عن موتهم

164
00:09:36,359 --> 00:09:38,509
وكأنك أنتِ
من ستقومي بالضربات

165
00:09:39,276 --> 00:09:41,274
إنه نوع من القلق الصالح
أيتها الصغيرة

166
00:09:41,987 --> 00:09:44,811
وأليك لغز لتقومي بحله

167
00:09:47,826 --> 00:09:48,763
ماذا ؟

168
00:09:48,888 --> 00:09:49,938
ما هو ؟

169
00:09:50,382 --> 00:09:52,882
أعتقد أننا وصلنا لمبتغانا

170
00:09:59,983 --> 00:10:01,133
دعني أخمن

171
00:10:01,490 --> 00:10:02,590
(ناك موفرز)

172
00:10:03,015 --> 00:10:04,715
إفتراض معقول

173
00:10:05,409 --> 00:10:06,409
إنه ميت

174
00:10:10,346 --> 00:10:11,546
هل ذهبوا ؟

175
00:10:11,970 --> 00:10:12,841
من الذي رحل ؟

176
00:10:12,966 --> 00:10:14,346
(الرجال الذين قتلوا، (ناك

177
00:10:18,397 --> 00:10:20,549
من أنتِ ؟ -
(آيوني ميرسي) -

178
00:10:21,139 --> 00:10:23,689
عدت للمنزل
وعثرت عليه بهذا الحال

179
00:10:24,348 --> 00:10:26,139
آيوني)، هل طلبتي المساعدة ؟)

180
00:10:26,264 --> 00:10:27,543
لماذا كنتِ تختبئين ؟

181
00:10:28,014 --> 00:10:29,164
لقد كنت خائفة

182
00:10:34,705 --> 00:10:36,594
تبدو وكأنها مرعوبة

183
00:10:39,632 --> 00:10:42,808
والآن أشعر بأن هناك شيئ آخر
هو ما يزعجها

184
00:10:43,550 --> 00:10:45,143
سأفتش الغرف الأخرى

185
00:11:08,156 --> 00:11:10,263
وقت الموت

186
00:11:11,540 --> 00:11:12,587
كيف يعمل هذا ؟

187
00:11:12,755 --> 00:11:13,964
سيفي الضوئي

188
00:11:14,219 --> 00:11:15,419
أنتِ من الـ (جيداي) ؟

189
00:11:41,990 --> 00:11:43,836
(مُعلم، (سنوباي
أنت محق

190
00:11:43,961 --> 00:11:46,333
لقد وجدت الدخيلة
ومعها سيفي الضوئي

191
00:11:46,582 --> 00:11:48,790
أنها قفازة من
( الـ (تريليان جانكو

192
00:11:48,958 --> 00:11:50,708
<i>ومن الصعب مجاراتها

193
00:11:51,044 --> 00:11:53,859
إذا المعتدي كان، أنثى ؟

194
00:12:26,699 --> 00:12:27,551
أه، هذه هي

195
00:12:41,427 --> 00:12:44,925
أنا واثق أن صديقتي الصغيرة
ستقوم بإمساك المعتدية

196
00:12:45,462 --> 00:12:47,562
ليس لدينا شيئ
نقلق عليه

197
00:12:50,134 --> 00:12:51,622
تمام، بالطبع

198
00:13:04,021 --> 00:13:07,460
(صديقك، (ناك
لم يكن مقاتل بارع

199
00:13:08,025 --> 00:13:10,358
أو ربما تم تسميمه -
ماذا ؟ -

200
00:13:11,458 --> 00:13:14,819
من الواضح أنه وصل
لنهاية مؤسفة

201
00:13:15,211 --> 00:13:19,182
إنه أقوى من رجل متوسط
أليس كذلك ؟

202
00:13:20,404 --> 00:13:21,942
أعتقد ذلك

203
00:13:33,108 --> 00:13:34,956
أنتِ قلتِ
مجموعة من الرجال

204
00:13:35,081 --> 00:13:37,131
(قتلت صديقك، (ناك موفرز

205
00:13:37,558 --> 00:13:40,374
والآن متدربتي وصفت القاتل

206
00:13:40,499 --> 00:13:42,040
على أنه إنثى

207
00:13:42,591 --> 00:13:44,086
كانت هناك مجموعة منهم

208
00:13:44,211 --> 00:13:45,961
لم أحصل على نظرة جيدة

209
00:13:46,284 --> 00:13:49,286
أنا أيضاً أتصلت بالسلطات
حتى تأتي الى هنا

210
00:13:49,454 --> 00:13:52,449
لتساعدك مع صديقك
الغير محظوظ

211
00:13:54,522 --> 00:13:55,872
أنت عطوف جداً

212
00:14:41,186 --> 00:14:43,812
<i>(ليس لدي شك أن الـ (جيداي
يبذلون أقصى ما بوسعهم

213
00:14:43,937 --> 00:14:47,302
<i>ليضمنوا السلامة
لكل مواطن

214
00:14:47,470 --> 00:14:48,770
<i>في الجمهورية

215
00:14:49,655 --> 00:14:53,076
<i>(الأتهامات بأن الـ (جيداي
هم من خلقوا حرب المستنسخون

216
00:14:53,201 --> 00:14:56,967
<i>ليعطوا نفسهم سلطة أكثر
على الحكومة هي من العبث

217
00:14:57,772 --> 00:15:00,185
<i>وأنا لن أتجاوب مع ذلك

218
00:15:01,258 --> 00:15:02,908
يجب أن تجلسي

219
00:15:04,162 --> 00:15:06,750
ربما أصابك الذهول
من قبل

220
00:15:07,501 --> 00:15:10,614
ولكن من وقت
أن ترك الدخيل شقتك

221
00:15:11,065 --> 00:15:13,653
أصبحتِ أكثر توتر وعصبية

222
00:15:14,297 --> 00:15:15,297
أنا غاضبة

223
00:15:15,641 --> 00:15:17,791
كل هذه المحنة
التي تعرضت لها

224
00:15:18,147 --> 00:15:19,397
إنها تزعجني

225
00:15:20,057 --> 00:15:22,671
<i>الكونت، (دوكو) وجيشه الألي

226
00:15:23,267 --> 00:15:25,799
<i>وحتى نساند جهود
الـ (جيداي ) في الحرب

227
00:15:25,967 --> 00:15:28,467
<i>أطالب مجلس الشيوخ بتمرير
هذه القوانين الجديدة

228
00:15:29,137 --> 00:15:32,037
<i>أعطاء المزيد من الأختصاصات
لأمن الكوكب

229
00:15:38,396 --> 00:15:41,439
أو أن هناك سبب
يجعلك قلقة ؟

230
00:15:50,116 --> 00:15:52,966
لم تكوني خائفة
لانك كنتِ في خطر

231
00:15:53,398 --> 00:15:57,388
كنتِ خائفة أن نجد صديقتك
وهي مختبئة في الغرفة الأخرى

232
00:15:58,004 --> 00:15:59,958
أنتِ في تحالف
مع صائدة الجوائز

233
00:16:03,847 --> 00:16:04,897
إقبضوا عليها

234
00:16:11,181 --> 00:16:12,543
أتركوها ترحل

235
00:16:12,991 --> 00:16:14,838
دائماً متسرعون

236
00:16:15,933 --> 00:16:17,833
(كاسي) ، الـ (جيداي)
يعلم أني متورطة

237
00:16:17,958 --> 00:16:19,060
يجب أن أهرب

238
00:16:19,344 --> 00:16:21,944
"فقط مري على شارع"جي
لتلتقطيني

239
00:17:05,719 --> 00:17:08,319
أرى أنك تعلمت الصبر
أيتها الصغيرة

240
00:17:08,821 --> 00:17:10,612
من أين حصلت على
هذه المركبة ؟

241
00:17:10,780 --> 00:17:14,530
طلبت من أحد الشرطيون الأليون
أن يعيرني وسيلة أنتقال

242
00:17:15,119 --> 00:17:17,730
كانوا عطوفون جداً ليستجيبوا

243
00:17:28,131 --> 00:17:30,124
أنت تقود ببطئ شديد

244
00:17:30,474 --> 00:17:32,258
نحتاج أن نسرع

245
00:17:32,786 --> 00:17:36,429
الصبر، سنقطع عليهم الطريق
عند محطة القطارات

246
00:17:36,597 --> 00:17:38,682
كيف تعلم
أنهم متجهون الى هناك ؟

247
00:17:38,850 --> 00:17:42,532
هل ذكرت لكِ أني قمت
(بزرع جهاز تعقب على، (آيوني

248
00:17:42,604 --> 00:17:44,754
الفتاة التي هربت ؟

249
00:17:44,755 --> 00:17:46,471
لا

250
00:18:33,779 --> 00:18:34,779
أوقفوهم

251
00:18:38,474 --> 00:18:39,728
توقفوا، توقفوا

252
00:18:40,493 --> 00:18:41,993
أنتم رهن الأعتقال

253
00:19:05,120 --> 00:19:07,020
لقد هربتي
في عجالة شديدة

254
00:19:07,307 --> 00:19:09,896
أثق بأنكِ لم تريدي
أن تكوني وقحة

255
00:19:10,358 --> 00:19:12,908
ليس لدي المزيد لقوله لك
(أيها الـ (جيداي

256
00:19:14,217 --> 00:19:16,667
ربما كان مقصدك
أن تكوني وقحة بعض الشيئ

257
00:19:39,518 --> 00:19:40,683
أنت محاصرة

258
00:19:40,808 --> 00:19:44,308
إستسلمي الآن
وسلمي السيف الضوئي لي

259
00:19:44,809 --> 00:19:46,183
لا تقولي لي ما أفعل

260
00:19:46,308 --> 00:19:49,508
معي السيف الضوئي
(وأنا قوية مثل الـ (جيداي

261
00:19:56,539 --> 00:19:58,243
سأقايض نفسي بهم

262
00:19:58,368 --> 00:20:00,918
أنت تعرفي كم أساوي
(بالنسبة للـ (جيداي

263
00:20:01,043 --> 00:20:02,768
إنها صفقة جيدة

264
00:20:03,311 --> 00:20:06,565
كل ما عليك فعله
هو تركهم يذهبوا

265
00:20:09,742 --> 00:20:11,092
بمجرد أن نكون بمفردنا

266
00:20:11,217 --> 00:20:14,067
ستقومي بإستخدام
بعض حيل الجيداي معي

267
00:20:14,368 --> 00:20:16,468
لا صفقات
هذان سيبقيان معي

268
00:20:17,244 --> 00:20:18,244
... وأنتِ

269
00:20:18,475 --> 00:20:19,926
أغربي عن وجهي

270
00:20:40,781 --> 00:20:44,191
بالنسبة لشخص يتحرك ببطء
أنت دائما ما تسبقني

271
00:20:44,316 --> 00:20:46,546
قيمة التحرك ببطء

272
00:20:46,767 --> 00:20:50,043
هي أنه يمكنني دائماً أن أرى بوضوح
الطريق الذي سأسلكه

273
00:21:08,929 --> 00:21:12,279
يفضل أن أعود لمُعلمي
قبل أن يفتقدني

274
00:21:12,712 --> 00:21:13,712
بالتأكيد

275
00:21:14,085 --> 00:21:17,634
ولكن أولاً، أريد
معروف أخير منكِ

276
00:21:18,070 --> 00:21:19,694
بالطبع ، ما هو ؟

277
00:21:19,862 --> 00:21:21,862
قومي بتعليم ما تعلمتيه

278
00:21:29,538 --> 00:21:31,379
مرحباً ، صديقي العجوز

279
00:21:32,066 --> 00:21:33,816
(تحياتي، مُعلم (سنوباي

280
00:21:33,994 --> 00:21:37,236
(أيتها المتدربة ، (تانو
لديك درس من أجلنا اليوم ، هه ؟

281
00:21:38,766 --> 00:21:41,183
درس في الصبر

282
00:21:41,718 --> 00:21:43,150
تجمعوا
أيها المتدربون الصغار

283
00:21:43,275 --> 00:21:45,375
الإنصات الى المتدربة
يجب أن تفعلوا

284
00:21:47,308 --> 00:21:48,973
هذا السلاح هو حياتكم

285
00:21:49,256 --> 00:21:52,703
ولكنه أيضاً مسئوليتكم

286
00:21:53,583 --> 00:21:55,633
لا تدعوه يغيب عن أعينكم

287
00:21:56,233 --> 00:21:58,983
مع تحيات
جابر

