1
00:00:00,355 --> 00:00:10,005
مع تحياتي حسام المصري
Tamodo_Egypt

2
00:00:10,216 --> 00:00:14,349
لا تخشى من المستقبل و لا تبكي على الماضي

3
00:00:16,384 --> 00:00:17,219
ترحيب ملكي

4
00:00:17,253 --> 00:00:19,535
ارسل للتحري عن ادعاءات ان مانداولر

5
00:00:19,599 --> 00:00:22,506
قد إنضموا  لإنفصاليي الكونت دوكو
اوبي -وان  كانوبي

6
00:00:22,543 --> 00:00:24,343
قد لمَ شملهُ مع صديق قديم

7
00:00:24,411 --> 00:00:26,673
الدوقة ساتين من كالفالا

8
00:00:26,708 --> 00:00:28,874
بينما ساتين ادعت ان نوايا الماندالوراين كانت

9
00:00:28,909 --> 00:00:31,440
ان تبقى حيادية خلال الحرب,
حصل هجوم على

10
00:00:31,507 --> 00:00:34,507
العاصمة فأوصل اوبي-وان الى
الكشف عن منظمة

11
00:00:34,577 --> 00:00:37,047
ارهابية معروفة ب حارس الموت

12
00:00:37,079 --> 00:00:39,782
الان الدوقة تسافر الى مجلس الشيوخ حتى تستطيع

13
00:00:39,815 --> 00:00:42,052
تبرر قضيتها ضد اشتراكها فى الحرب

14
00:00:42,118 --> 00:00:45,157
بينما الجيداي يجهزون الدفاع ضد أعدائها

15
00:00:45,189 --> 00:00:47,788
أنتم تعرفون الاوامر
سلامة الدوقة ساتين

16
00:00:47,856 --> 00:00:49,389
هو اهم شئ

17
00:00:49,424 --> 00:00:51,795
حارس الموت سوف لن يتوقفوا حتى يغتالها

18
00:00:51,861 --> 00:00:54,230
قبل ان تبرر قضيتها الى مجلس الشيوخ

19
00:00:54,298 --> 00:00:56,566
حارس الموت ربما يكونون مسنودين من قبل الانفصاليين

20
00:00:56,600 --> 00:00:58,401
لذا ابقوا في حالة يقظة

21
00:00:58,469 --> 00:01:00,337
ار تو, إستخدم ماسحاتك

22
00:01:00,405 --> 00:01:02,575
للكشف عن اية نشاطات لاليات مشبوهه

23
00:01:03,441 --> 00:01:04,041
اية شئ اخر , يا سيدي؟

24
00:01:04,108 --> 00:01:07,880
لا , هذا كل شئ

25
00:01:09,750 --> 00:01:10,516
نعم؟

26
00:01:10,550 --> 00:01:12,484
الدوقة وحاشيتها يطلبون حضورك

27
00:01:12,519 --> 00:01:14,754
حسنا

28
00:01:20,527 --> 00:01:22,764
احس ببعض القلق منك نحو الدوقة

29
00:01:22,797 --> 00:01:24,665
لا يمكن ان يحميها أحد أفضل منكَ

30
00:01:24,733 --> 00:01:25,767
نعم , اعلم

31
00:01:25,835 --> 00:01:26,669
لذا لماذا

32
00:01:26,703 --> 00:01:28,037
لا تقلق

33
00:01:28,105 --> 00:01:29,772
انه كله فى الماضي

34
00:01:29,839 --> 00:01:31,741
اوه, أأنت قريب لها؟

35
00:01:31,775 --> 00:01:34,578
اعرفها منذ زمن طويل

36
00:01:46,692 --> 00:01:47,859
الوضع امن هنا

37
00:01:47,926 --> 00:01:51,496
دعونا ننتقل الى القطاع الاخر

38
00:02:01,207 --> 00:02:03,041
الحرب لا تطاق

39
00:02:03,075 --> 00:02:05,110
لقد خُدعنا في

40
00:02:05,145 --> 00:02:07,378
التفكير اننا يجب ان نكون جزء منها

41
00:02:07,414 --> 00:02:11,918
اقول اننا في اللحظة التي نُقرر فيها
ان نخوض الحرب, ستكون نهايتنا

42
00:02:11,952 --> 00:02:13,720
اعذريني , جلالتكِ

43
00:02:13,754 --> 00:02:17,784
اتقترحين اننا سنعارض الحرب لأجل اسباب إنسانية؟

44
00:02:17,825 --> 00:02:20,628
سوف اعترض عليها كأهانة العيش نفسه

45
00:02:20,662 --> 00:02:24,536
لأني الحاكمة المختارة ل 1500 نظام,

46
00:02:24,566 --> 00:02:25,566
اتكلم نيابة عن الالاف

47
00:02:25,600 --> 00:02:27,201
من العوالم التى الحت علي

48
00:02:27,236 --> 00:02:28,369
لاسمح لهم بالبقاء

49
00:02:28,403 --> 00:02:30,070
محايدين في هذه الحرب

50
00:02:30,105 --> 00:02:36,938
وحتى الان البعض يمكن ان يجادل ان اقوى
دفاع هو الهجوم السريع و القاتل

51
00:02:39,548 --> 00:02:43,615
أصبحتَ جنرالاً حقاً, اليس كذلك, ايها المعلم كنوبي؟

52
00:02:43,651 --> 00:02:45,758
اعذريني للمقاطعة جلالتكِ

53
00:02:45,820 --> 00:02:47,921
لم اقصد عدم الاحترام

54
00:02:47,955 --> 00:02:48,555
حقا؟

55
00:02:48,589 --> 00:02:50,556
ايها السيناتور , افترض انكم

56
00:02:50,591 --> 00:02:53,427
مطلعون على إجتماع انصاف الحقائق والمغالاة

57
00:02:53,460 --> 00:02:55,728
المعروف باوبي وان كنوبي؟

58
00:02:55,763 --> 00:02:58,331
جلالتكِ أنتِ لطيفة جدا

59
00:02:58,366 --> 00:03:02,101
تماما . انا فعلا هكذا

60
00:03:02,169 --> 00:03:03,169
اسمحوا لى ان اعرفكم

61
00:03:03,236 --> 00:03:04,270
بصديقي الجيداي

62
00:03:04,304 --> 00:03:05,537
اناكين سكاي ووكر

63
00:03:05,572 --> 00:03:08,006
خادمك , يا سيدتي

64
00:03:08,074 --> 00:03:09,341
اتذكر الوقت

65
00:03:09,375 --> 00:03:12,875
عندما كان الجيداي ليسوا جنرالات
لكن حراس سلام

66
00:03:12,912 --> 00:03:16,348
نحن حُراس سموكِ انتِ , في هذا الوقت

67
00:03:16,382 --> 00:03:17,616
نحن نحارب من اجل السلام

68
00:03:17,650 --> 00:03:20,351
ياله من تناقض ممتع

69
00:03:20,420 --> 00:03:21,253
ما يعنيه المعلم سكاي ووكر

70
00:03:21,321 --> 00:03:23,908
ان ما نفعله بالنيابة عن اوامر سموكِ

71
00:03:23,924 --> 00:03:26,859
لانقاذك من حارس الموت و الانفصاليين الذين

72
00:03:26,894 --> 00:03:29,064
لا يشاركونكِ وجهة نظركِ المحايدة

73
00:03:29,096 --> 00:03:31,064
لم اطلب مثل هذا الشئ

74
00:03:31,098 --> 00:03:35,365
هذا واضح , لكن الاغلبية العظمى
من اتباعكِ طلبوا ذلك

75
00:03:37,104 --> 00:03:40,708
لا اتذكركَ كشخص يختبئ خلف الاعذار

76
00:03:40,741 --> 00:03:44,875
لا اتذكركِ كشخص يتهرب من المسئولية

77
00:03:44,946 --> 00:03:47,614
انا واثق اننا كلنا موافقون

78
00:03:47,648 --> 00:03:51,351
أن الدوقة ساتين والجنرال كنوبي قد اظهروا

79
00:03:51,419 --> 00:03:54,153
انه يوجد وجهان لكل معضلة

80
00:03:54,221 --> 00:03:55,154
بالتاكيد

81
00:03:55,222 --> 00:03:59,058
الان, بالنسبة لتصويت المجلس , نعتقد

82
00:03:59,126 --> 00:04:02,698
اعتقد ان التعدد يصنع الخلاف , و ليس النصيحة الجيدة

83
00:04:02,729 --> 00:04:04,964
مرة اخرى صحيح , يا سيدتي

84
00:04:04,998 --> 00:04:07,965
ربما هناك وجهان لكل معضلة , لكن الدوقة

85
00:04:08,001 --> 00:04:09,935
دائما تفضل وجهتها

86
00:04:18,444 --> 00:04:19,843
سوف اتفقد الممرات الجنوبية

87
00:04:19,879 --> 00:04:22,416
توخى الحذر هناك انها مُظلمة

88
00:04:22,481 --> 00:04:24,416
نعم, مُضحك جدا

89
00:04:40,700 --> 00:04:43,931
توقف عن العبث
هذا ليس مضحك

90
00:04:46,874 --> 00:04:50,043
الاليون

91
00:04:50,077 --> 00:04:51,844
تمنياتي بمشاهدة ممتعة
Tamodo_Egypt

92
00:04:52,780 --> 00:04:55,216
تواجد القوات الحكومية هي الطمأنينة الوحيدة

93
00:04:55,282 --> 00:04:57,484
للدفاع ضد الانفصاليين

94
00:04:57,552 --> 00:05:00,852
حتى المتطرفين يمكن ان يُجادلوا

95
00:05:00,888 --> 00:05:02,022
ربما, اذا استطاع الفرد

96
00:05:02,056 --> 00:05:05,090
ان يسمع قرقعة الياتهم

97
00:05:05,126 --> 00:05:06,926
يا لها من سخرية من الجندي

98
00:05:06,994 --> 00:05:08,495
توهم الحالم

99
00:05:08,529 --> 00:05:10,997
ايها الدوقه , معلم الجيداي

100
00:05:11,031 --> 00:05:12,666
لقد كانت رحلة طويلة

101
00:05:12,700 --> 00:05:17,536
اعتقد اننا نحتاج القليل من الراحة والانتعاش

102
00:05:17,571 --> 00:05:18,204
اسمعوا , اسمعوا

103
00:05:18,272 --> 00:05:20,106
الان دعونا نضع السياسة

104
00:05:20,173 --> 00:05:23,308
جنبا حتى بعد العشاء

105
00:05:23,376 --> 00:05:25,577
جيد

106
00:05:33,050 --> 00:05:35,518
استعدوا لسرعة الضوء

107
00:05:35,553 --> 00:05:37,521
التحام

108
00:05:39,190 --> 00:05:40,356
جانبي امن

109
00:05:40,391 --> 00:05:41,724
ما لديك , ايها العين الحمراء؟

110
00:05:41,792 --> 00:05:46,100
ايها العين الحمراء, هل تسمعني؟

111
00:06:01,887 --> 00:06:03,958
انتَ و ساتين لديكم ماضي

112
00:06:04,023 --> 00:06:06,390
مهمة طويلة عندما كنت اصغر

113
00:06:06,425 --> 00:06:09,493
المعلم كواي- جون وانا قضينا عام
في مانداوالر نحمي

114
00:06:09,529 --> 00:06:13,933
الدوقة من المتمردين المهددين لعالمها

115
00:06:17,771 --> 00:06:19,571
لقد ارسلوا صائدي الجوائز خلفنا

116
00:06:19,640 --> 00:06:21,374
لقد كنا دائما نفر

117
00:06:21,409 --> 00:06:23,209
نعيش يد - بفم ,

118
00:06:23,277 --> 00:06:25,377
لا يمكن التنبؤ بما سيحدث غداً

119
00:06:25,446 --> 00:06:27,380
يبدو عاطفي

120
00:06:45,165 --> 00:06:48,000
الحرب الاهليه قتلت معظم
افراد شعب ساتين , لهذا السبب

121
00:06:48,034 --> 00:06:49,468
مقتت العنف

122
00:06:49,502 --> 00:06:53,803
عندما عادت, أقسمت ان تُعيد بناء عالمها لوحدها

123
00:06:53,839 --> 00:06:54,638
لم تبقى لأجل مساعدتها؟

124
00:06:54,706 --> 00:06:58,909
هذا سوف يكون صعباً جداً

125
00:06:58,976 --> 00:07:00,010
مهمتي كجيداي

126
00:07:00,044 --> 00:07:03,814
تتطلب ان اكون في مكان اخر

127
00:07:03,848 --> 00:07:04,448
تتطلب؟

128
00:07:04,515 --> 00:07:06,717
لكن من الواضح انكَ تكن مشاعرٌ لها

129
00:07:06,751 --> 00:07:08,718
بالتاكيد ان هذا سوف يؤثر في قراركَ

130
00:07:08,787 --> 00:07:10,054
اوه, لقد أثرَ فيه

131
00:07:10,088 --> 00:07:12,557
اعيش برمز الجيداي

132
00:07:12,591 --> 00:07:13,624
بالطبع

133
00:07:13,659 --> 00:07:15,526
كما قال المعلم يودا , الجيداي

134
00:07:15,561 --> 00:07:17,462
لا يجب ان يكون الإرتباطات

135
00:07:17,496 --> 00:07:18,363
نعم

136
00:07:18,397 --> 00:07:21,438
لكنه دائما يترك الندم و الاسى

137
00:07:22,168 --> 00:07:23,001
نعم , ايها القبطان؟

138
00:07:23,036 --> 00:07:26,439
جنرال, خطبٌ ما حدث لآلي الجنرال سكاي ووكر

139
00:07:26,473 --> 00:07:27,907
افزعه جيدا, يا سيدي

140
00:07:27,941 --> 00:07:29,978
انا ايضا فقدتُ الاتصال مع اثنين من رجالنا

141
00:07:30,010 --> 00:07:32,178
لقد في طريقي لاساعدكَ

142
00:07:32,245 --> 00:07:33,245
سوف اذهب , معلمي

143
00:07:33,280 --> 00:07:34,614
اذا كان هناك شئ ما خطر

144
00:07:34,682 --> 00:07:37,882
هناك, المستنسخون وانا يمكننا ان نتعامل معه

145
00:07:40,087 --> 00:07:42,955
ارجل نونا مقلية

146
00:07:42,989 --> 00:07:45,323
مم ، لذيذ

147
00:07:48,294 --> 00:07:50,061
استميحك عذرا, ايها السينتاور

148
00:07:50,096 --> 00:07:53,432
رجالنا يتحرون عن الموقف تحت

149
00:07:53,466 --> 00:07:56,902
اسئلكم بكل احترام لان تنتظروا هنا
حتى يهدأ الحال

150
00:07:56,969 --> 00:07:59,604
حسنا , يا رجال

151
00:07:59,638 --> 00:08:01,508
ما المشكلة؟
سافوت العشاء

152
00:08:01,573 --> 00:08:02,607
لسنا متأكدين, يا سيدي

153
00:08:02,675 --> 00:08:05,245
لكنه ما زال لا يوجد اثر لميكسر والعين الحمراء

154
00:08:05,310 --> 00:08:07,145
ما الامر, يا صديقي؟

155
00:08:08,280 --> 00:08:08,947
اعلم . اعلم

156
00:08:08,981 --> 00:08:10,248
لكن انا هنا الان

157
00:08:10,282 --> 00:08:11,416
استخدم ماسحاتك

158
00:08:11,450 --> 00:08:13,485
تأكد اذا كان هناك شئ غريب

159
00:08:27,300 --> 00:08:29,701
حسنا , ماذا لدينا هنا؟

160
00:08:29,769 --> 00:08:32,509
يبدو ان محتوى هذا الصندوق اختفى

161
00:08:32,538 --> 00:08:35,309
او ان المحتوى قد خرج منهُ بنفسهِ

162
00:08:35,374 --> 00:08:36,307
حسنا

163
00:08:36,375 --> 00:08:37,942
لنقسم القوات

164
00:08:38,010 --> 00:08:40,646
سوف اتصل ب اوبي-وان

165
00:08:43,216 --> 00:08:46,685
رجاء اعذروني

166
00:08:46,753 --> 00:08:48,420
اناكين , ماذا وجدت؟

167
00:08:48,488 --> 00:08:51,557
هناك صندوق كبير مفتوح , ومحتواه مفقود

168
00:08:51,591 --> 00:08:54,128
وما زال لدي رجلين مفقودين

169
00:08:54,194 --> 00:08:55,594
هذا ليس جيد

170
00:08:55,629 --> 00:08:57,462
ابقوا الامور هادئة

171
00:08:57,497 --> 00:08:58,731
سوف ابقى مع السيناتور

172
00:08:58,765 --> 00:08:59,732
فهمت

173
00:09:00,934 --> 00:09:03,937
ما الامر؟
هل وجدت شيئا؟

174
00:09:13,011 --> 00:09:13,911
ها انت ذا

175
00:09:13,945 --> 00:09:15,279
العين الحمراء , اين كنت؟

176
00:09:15,313 --> 00:09:18,849
لقد جعلتنا نقلق

177
00:09:18,883 --> 00:09:19,716
العين الحمراء؟

178
00:09:48,347 --> 00:09:50,281
المصعد

179
00:09:56,922 --> 00:09:57,856
اوبي-وان

180
00:09:57,890 --> 00:09:59,356
لقد وجدنا مجسات قاتلة هنا

181
00:09:59,391 --> 00:10:00,458
واحد قد وصلَ للمصعد

182
00:10:00,526 --> 00:10:01,892
سوف احاول ان اصد الاخرين هنا

183
00:10:01,928 --> 00:10:04,329
امنوا المصاعد بسرعة

184
00:10:10,003 --> 00:10:11,970
اه! النجدة

185
00:10:20,680 --> 00:10:23,415
اظن ان هناك واحدة باقية
دعونا نفترق ونجدها

186
00:10:23,450 --> 00:10:25,417
انتبه

187
00:10:35,427 --> 00:10:36,794
انهم في كل مكان

188
00:10:36,829 --> 00:10:38,329
اختبئوا خلفي

189
00:10:38,363 --> 00:10:40,231
ابعدها

190
00:10:55,148 --> 00:10:58,418
هل دائما تحملين مسدس؟

191
00:10:59,486 --> 00:11:02,588
فقط لانني مُسالمة لا يعني اني لن ادافع عن نفسي

192
00:11:02,623 --> 00:11:05,691
الان تتكلمين مثل الجيداي

193
00:11:12,666 --> 00:11:13,299
عمل جيد, يا رجال

194
00:11:13,333 --> 00:11:14,967
انت ايضا , يا صديقي

195
00:11:16,603 --> 00:11:18,237
آليٌ قاتل

196
00:11:18,271 --> 00:11:20,972
كيف وصلَ هذا الوحش الى السفينة؟

197
00:11:21,007 --> 00:11:24,144
السؤال هو من الذي هربهُ الى السفينة؟

198
00:11:26,946 --> 00:11:28,686
إنها تشبه اسراب السوس القاتلة

199
00:11:28,714 --> 00:11:30,148
فى درابون , اتتذكرين؟

200
00:11:30,183 --> 00:11:31,851
كيف لي ان انسى؟

201
00:11:31,885 --> 00:11:33,885
ما زلتُ لدي الندبة

202
00:11:33,953 --> 00:11:35,220
استميحك عذرا, ايتها الدوقة

203
00:11:35,288 --> 00:11:38,691
اتذكر تماماً انني حملتكِ الى بر الامان

204
00:11:38,759 --> 00:11:40,059
اعني الندبة التى حصلت عليها بعدما

205
00:11:40,093 --> 00:11:42,128
تعثرتَ و أوقعتني

206
00:11:42,195 --> 00:11:44,030
اوه. نعم

207
00:11:44,064 --> 00:11:47,099
انا ابحث عن الالي المسؤول عن مخزن الحمولة

208
00:11:47,133 --> 00:11:48,400
نعم يا سيدي

209
00:11:48,435 --> 00:11:51,837
هل كل هذه المخلوقات ماتت؟

210
00:11:51,871 --> 00:11:54,038
هذا ما سوف احاول أن اعرفهُ

211
00:11:54,073 --> 00:11:56,207
أأنت المسئول عن بيان الحمولة ، اليس كذلك؟

212
00:11:56,242 --> 00:11:57,643
نعم

213
00:11:57,677 --> 00:11:59,411
إنهُ لدي هنا

214
00:11:59,479 --> 00:12:02,212
حسنا, من اين اتوا؟

215
00:12:02,248 --> 00:12:05,312
انها هنا في البيان

216
00:12:05,385 --> 00:12:07,752
للتسليم الفوري لكوراسونت

217
00:12:07,787 --> 00:12:09,820
صندوق واحد يحمل إمدادات طبية

218
00:12:09,855 --> 00:12:10,922
لا يوجد اسم فى الجدول

219
00:12:10,956 --> 00:12:13,559
لا يوجد دليل على من شحنها

220
00:12:13,593 --> 00:12:14,192
لا يا سيدي

221
00:12:14,227 --> 00:12:17,194
فقط ختم مجلس الشيوخ هو دائما مقبول

222
00:12:17,230 --> 00:12:20,197
للنقل هنا على متن السفينة

223
00:12:27,240 --> 00:12:29,476
واحد من السيناتور الاربعة المبجلين

224
00:12:29,542 --> 00:12:31,376
يبدو انهُ هو الخائن

225
00:12:31,444 --> 00:12:32,477
انا احس هذا ايضا

226
00:12:35,247 --> 00:12:38,715
يبدو ان واحدا من زائرينا الصغار
ما زال حيا

227
00:12:38,750 --> 00:12:41,253
لدي فكرة عن كيفية الكشف عن الخائن

228
00:12:41,285 --> 00:12:44,654
ارجع الى أسفل السفينة و دمر آخر آلي قاتل

229
00:12:44,688 --> 00:12:47,991
سوف اكتشف اي من السيناتور هو الخائن

230
00:12:51,761 --> 00:12:54,296
ايتها الدوقة , أنتِ لم تأكلي

231
00:12:54,364 --> 00:12:56,265
ليس لدي شهية

232
00:12:56,332 --> 00:12:59,632
اعذريني, يجب ان تحافظي على قوتكِ

233
00:12:59,702 --> 00:13:02,603
بكل تواضع , كُل قبلي يا سيناتور

234
00:13:02,638 --> 00:13:05,440
اذا أصريتِ

235
00:13:05,475 --> 00:13:07,810
حلوى

236
00:13:07,877 --> 00:13:08,977
رائع

237
00:13:09,012 --> 00:13:11,278
هذه اللقمة الصغيرة يمكنها ان تبرهن الكثير

238
00:13:11,314 --> 00:13:15,452
للشهية الاسطورية ل اورن فري تا

239
00:13:15,519 --> 00:13:16,720
استمتع

240
00:13:16,787 --> 00:13:21,625
بفكرة اخرى لن أستطيع أكلها

241
00:13:21,693 --> 00:13:24,897
نظريتي ان صديقي الصغير سوف يهاجم

242
00:13:24,963 --> 00:13:28,163
الدوقة وأي شخص يدافع عنها

243
00:13:28,199 --> 00:13:32,433
اي شخص , هذا هو ما عدا الخائن الذي برمجهُ

244
00:13:32,537 --> 00:13:34,805
خذه بعيدا

245
00:13:34,839 --> 00:13:35,606
رجاء

246
00:13:35,640 --> 00:13:38,810
اوبي-وان , هذا الترتيب من الاسئلة
من ضروب التعذيب

247
00:13:45,183 --> 00:13:49,720
انا أُكد لكِ أيتها الدوقة المُسالمة
أن كل شئ تحت السيطرة

248
00:13:49,754 --> 00:13:52,620
انا احاول ان اكتشف تهديداً اكبر

249
00:13:52,690 --> 00:13:54,424
مُثيرٌ للإهتمام

250
00:13:54,458 --> 00:14:00,325
لقد أظهر الآلي عدوانية غريبة تجاه المبجل
كين روب

251
00:14:03,699 --> 00:14:08,237
لكنها تبدو انها تحبكَ
ايها السيناتور ميريك

252
00:14:08,271 --> 00:14:11,707
حسنا , ايها الامير؟

253
00:14:11,774 --> 00:14:13,142
حقا , ايها الجنرال كنوبي

254
00:14:13,176 --> 00:14:15,749
انت ذكي جدا

255
00:14:29,894 --> 00:14:31,862
سوف تاتين معي

256
00:14:40,774 --> 00:14:44,712
اناكين , تال ميريك هو الخائن , واخذ
ساتين كرهينة

257
00:14:45,478 --> 00:14:48,881
عُلم هذا , لكن لدي مشاكلي الخاصة الان

258
00:14:53,752 --> 00:14:56,420
كودي , ريكس , هل وجدتم اي شئ؟

259
00:14:56,454 --> 00:14:57,487
كل شئ هادئ هنا ,سيدي

260
00:15:02,125 --> 00:15:04,059
انتظر قليلاً

261
00:15:19,675 --> 00:15:21,276
شكرا, ايها الرجل الصغير

262
00:15:21,310 --> 00:15:22,573
حسنا , لقد وجدنا الصغار

263
00:15:22,645 --> 00:15:23,645
ماذا عن الام؟

264
00:15:23,679 --> 00:15:24,479
لم نرها

265
00:15:52,211 --> 00:15:53,745
لا , رجاء , اتوسل اليك

266
00:15:54,713 --> 00:15:55,747
وحش

267
00:15:55,815 --> 00:15:57,382
انت وحش مريع

268
00:15:57,450 --> 00:15:59,384
تعودي على هذا

269
00:16:01,921 --> 00:16:03,455
هل وجدتهم؟

270
00:16:03,489 --> 00:16:06,189
لا , لكني أوقفتُ الجنود عند كل مكوك هروب

271
00:16:06,258 --> 00:16:08,659
ميريك سوف يحاول ان يتصل بحلفائهِ لنجدته

272
00:16:08,727 --> 00:16:10,662
يجب ان نجدهُ

273
00:16:13,867 --> 00:16:18,003
ربما هذا ليس الوقت المناسب, و لكن أكنت انت
...و ساتين, في يوماً

274
00:16:18,037 --> 00:16:22,006
أنا لا أفهم ما علاقة هذا بالوضع الذي بين يدينا

275
00:16:29,882 --> 00:16:31,249
قيادة حارس الموت

276
00:16:31,283 --> 00:16:32,284
أنا تال ميريك

277
00:16:32,318 --> 00:16:34,019
سيناتور ميريك

278
00:16:34,086 --> 00:16:36,188
هل اتممتَ مهمتك؟

279
00:16:36,256 --> 00:16:37,890
نعم يا سيدي

280
00:16:37,924 --> 00:16:40,826
لدي الدوقة , لكني سوف احتاج الى المساعدة لنقلها

281
00:16:40,894 --> 00:16:41,627
جيد جدا

282
00:16:41,695 --> 00:16:44,730
الامدادات العسكرية في الطريق اليكَ

283
00:17:01,513 --> 00:17:02,879
سوف اهتم بهذا يا اوبي-وان

284
00:17:02,914 --> 00:17:04,684
أنتَ اذهب و جد صديقتكَ

285
00:17:04,716 --> 00:17:05,416
حسناً

286
00:17:05,450 --> 00:17:07,417
...لا , اناكين , انها ليست

287
00:17:19,164 --> 00:17:22,098
تفضل يا كنوبي, لقد كنتُ أنتظركَ

288
00:17:22,101 --> 00:17:26,071
تال ميريك , انت رهن الاعتقال
اترك الدوقة

289
00:17:26,138 --> 00:17:30,342
لقد اخذتُ إحتياطاتي بتفخيخ محركات السفينة
بالمتفجرات

290
00:17:30,410 --> 00:17:33,410
ما إن اضغط هذا الزر
و كلنا سنموت

291
00:17:33,447 --> 00:17:35,614
اوبي , اذا كان لديك اية احترام لي
فأنتَ لن تُقدم

292
00:17:35,649 --> 00:17:38,953
على اية مخاطر مع هذا العدد من الاشخاص
الذين حياتهم على المحك

293
00:17:38,986 --> 00:17:40,320
...ساتين

294
00:17:40,354 --> 00:17:42,322
لا تُفكر بذلك

295
00:18:20,328 --> 00:18:23,598
ميريك يتكلم
استعد للانفصال

296
00:18:23,664 --> 00:18:26,132
قولي الوداع , ايها الدوقة

297
00:18:26,200 --> 00:18:29,501
اوبي-وان , يبدو انني لن اراكَ مرة اخرى

298
00:18:29,569 --> 00:18:32,671
لا ادرى كيف اقول هذا, لكنني احببتكَ

299
00:18:32,739 --> 00:18:37,108
من اللحظة التى حضرت فيها الى
مساعدتي منذ سنوات مضت

300
00:18:37,143 --> 00:18:39,043
لا اصدق هذا

301
00:18:39,077 --> 00:18:40,278
ساتين , هذا

302
00:18:40,312 --> 00:18:43,848
...ليس الزمان او المكان المن

303
00:18:43,882 --> 00:18:46,118
حسنا

304
00:18:46,185 --> 00:18:50,553
بما أنكِ قُلتِ تلك الكلمة
فسأترك نُظم الجيداي

305
00:18:50,558 --> 00:18:52,359
هذا مؤثر

306
00:18:52,393 --> 00:18:54,294
حقا , انه كذلك

307
00:18:54,362 --> 00:18:57,762
لكنهُ يجعلني اشعر بالاشمئزاز
و يجب علينا ان نذهب

308
00:18:57,799 --> 00:19:01,804
لديكَ روح رومانسية ليرقة , ميريك

309
00:19:01,838 --> 00:19:03,272
آه

310
00:19:03,306 --> 00:19:06,841
واليرقات عادة يُداس عليها

311
00:19:06,876 --> 00:19:09,211
تحول مثير

312
00:19:09,246 --> 00:19:11,382
لكن حتى اذا لم اسلم الدوقة حية

313
00:19:11,447 --> 00:19:13,982
للانفصاليين , ما زلت الرابح

314
00:19:14,017 --> 00:19:16,284
في اللحظة التي ارحل فيها سوف اضرب الزر

315
00:19:16,353 --> 00:19:18,754
لتنفجر السفينة الى قطع

316
00:19:18,788 --> 00:19:20,656
لن اسمح بهذا

317
00:19:20,724 --> 00:19:23,157
ماذا سوف تفعلين؟
اذا اطلقت النار علي, سوف تبرهنين

318
00:19:23,193 --> 00:19:28,894
انكِ منافقة لكل محبي السلام
الذين تحبينهم

319
00:19:28,932 --> 00:19:30,732
وانت , كنوبي

320
00:19:30,800 --> 00:19:32,902
لست غريب على العنف

321
00:19:32,936 --> 00:19:34,070
سوف تُنادى بالبطل من قبل

322
00:19:34,104 --> 00:19:36,172
... كل شخص في هذه الرحلة

323
00:19:36,206 --> 00:19:41,011
تقريبا الجميع

324
00:19:41,045 --> 00:19:41,911
هيا , اذن

325
00:19:41,946 --> 00:19:45,446
من سوف يضرب اولا و يثبت نفسهُ
أنهُ قاتل بارد الدم؟

326
00:19:56,260 --> 00:19:57,727
...اناكين

327
00:19:57,762 --> 00:19:58,462
ماذا؟

328
00:19:58,529 --> 00:20:01,362
لقد كان ينوي ان يفجر السفينة

329
00:20:04,335 --> 00:20:06,136
...اوبي-وان , انا

330
00:20:06,170 --> 00:20:09,637
جنرال سكاي ووكر, آخر الآلين
قد تمت هزيمتهم, يا سيدي

331
00:20:09,706 --> 00:20:12,074
جيدا جدا , كودي

332
00:20:12,142 --> 00:20:16,812
يجب ان ارجع الى عمل الدبلوماسية

333
00:20:16,880 --> 00:20:18,981
كما تقولي, ايها الدوقة

334
00:20:19,049 --> 00:20:21,784
نلتقي في وقت اخر

335
00:20:55,721 --> 00:20:58,227
أحسنتم العمل أيها معلمي الجيداي

336
00:20:58,257 --> 00:20:59,791
شكرا لك , ايها المستشار

337
00:20:59,825 --> 00:21:01,860
نيافتكَ

338
00:21:11,169 --> 00:21:15,610
يا لها من طريقة التي نلتقي بها
لنجد أنفسنا في إتجاهاتٍ متضادة

339
00:21:15,673 --> 00:21:17,577
احتياجاتُ شعبكِ هي كل ما يهم

340
00:21:17,609 --> 00:21:21,778
لا يمكنهم أن يكونوا بحال سيء
و لديهم أنتِ لتقودي مستقبلهم

341
00:21:21,846 --> 00:21:23,480
يا لها من كلمات قوية بالفعل من

342
00:21:23,515 --> 00:21:25,683
جيداي متفتح ومُلتزم

343
00:21:25,717 --> 00:21:27,317
...وحتى الان

344
00:21:27,385 --> 00:21:28,318
ماذا؟

345
00:21:28,353 --> 00:21:31,586
لستُ متأكدة من رأيي بهذه اللحية

346
00:21:31,656 --> 00:21:32,689
لماذا؟

347
00:21:32,724 --> 00:21:33,657
ماذا بها؟

348
00:21:33,691 --> 00:21:37,758
انها تُخفي الكثير من وجهكَ الجميل

349
00:21:41,133 --> 00:21:44,202
ما كانَ ذلك؟

350
00:21:44,236 --> 00:21:45,203
إنها إمرأة رائعة

351
00:21:45,270 --> 00:21:48,139
انها بالفعل كذلك

352
00:21:48,140 --> 00:21:58,140
تمنياتي بمشاهدة ممتعة
تحيا مصر

