1
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
ترجمة :Tamodo_Egypt * حســـ نور ــام *
تمت الترجمة بجمهورية مصر العربية

2
00:00:10,201 --> 00:00:14,601
من كان أبي أقل أهمية من ذكراه لدي

3
00:00:16,422 --> 00:00:19,091
الهدوء ما قبل العاصفة

4
00:00:19,125 --> 00:00:21,893
ترحيب نادر لتأجيل
المعارك النهائي ينتظر فرسان

5
00:00:21,928 --> 00:00:25,163
الجيداي اناكين سكاي ووكر و
مايس ويندو المسافرون

6
00:00:25,198 --> 00:00:28,333
الى الفضاء الخارجي بطرادة الجيداي إندورانس


7
00:00:28,368 --> 00:00:31,169
مستعدون للقاء
مع فرقاطة الجمهورية الحربية , الجيداي

8
00:00:31,204 --> 00:00:35,807
 ما زالوا غير واعيين بالخطرالمميت 
الذي يقبع خافيا في وسطهم 

9
00:00:35,875 --> 00:00:39,811
الحرب لا تأتي
بضمان 

10
00:00:39,879 --> 00:00:44,082
لا يوجد جندي يضمن
الامان ,البقاء , او النصر

11
00:00:44,117 --> 00:00:47,786
لكن , يا رجال , اضمن لكم هذا

12
00:00:47,820 --> 00:00:52,824
كل عضو من لواء المستنسخين الشباب
سوف يحظى بهذه اللحظة 

13
00:00:52,892 --> 00:00:57,095
وهذه اللحظة عندما
 لا تصبحوا طالب مبتدئ

14
00:00:57,163 --> 00:00:59,965
انتم جنود 

15
00:00:59,999 --> 00:01:03,168
ها هي طرادة الجيداي 

16
00:01:03,202 --> 00:01:04,069
لديكم افضل تدريب 

17
00:01:04,103 --> 00:01:06,171
في المجرة , لكن لا احد 

18
00:01:06,239 --> 00:01:07,339
يدربكم من أجل اللحظة

19
00:01:07,373 --> 00:01:09,541
عندما تنظر الى الموت بعينيكَ 

20
00:01:09,609 --> 00:01:11,543
ماذا تفعل حين اذن؟ 

21
00:01:11,611 --> 00:01:13,812
والجندي الذي ستصبحهُ

22
00:01:13,880 --> 00:01:17,349
هذا راجع لك 

23
00:01:17,383 --> 00:01:18,050
اجراءات الرسو 

24
00:01:18,084 --> 00:01:19,584
سوف تبدأ قريبا

25
00:01:19,619 --> 00:01:23,155
الى ذلك الحين , انصراف 

26
00:01:35,335 --> 00:01:37,769
من هو الفتى الجديد
ذو الشعر الطويل؟ 

27
00:01:37,804 --> 00:01:40,072
بديل اللحظة الاخيرة 

28
00:01:40,106 --> 00:01:43,143
يبدو اخضر لي 

29
00:01:45,178 --> 00:01:47,946
مرحباً , من اي جماعة انت؟

30
00:01:47,980 --> 00:01:49,781
322

31
00:01:49,816 --> 00:01:51,416
لقد سمعت انهم حصلوا على جولتهم 

32
00:01:51,451 --> 00:01:52,751
 لقد فعلوا ذلك 

33
00:01:52,785 --> 00:01:54,886
انا ...لم يمكنني اللحاق بهم

34
00:01:54,954 --> 00:01:55,854
ذراعي إنكسر 

35
00:01:55,888 --> 00:01:56,955
الجندي الحقيقي يمكن ان يفقد

36
00:01:57,023 --> 00:01:58,757
ذراع و يستمر في 

37
00:01:58,791 --> 00:01:59,691
اداء الواجب

38
00:01:59,726 --> 00:02:00,392
وماذا انت؟

39
00:02:00,426 --> 00:02:01,326
رقيق؟

40
00:02:01,394 --> 00:02:03,195
ما الذي يجدث هنا
ايها الرجال؟

41
00:02:03,229 --> 00:02:04,763
نقضي القليل من الوقت الممتع

42
00:02:04,797 --> 00:02:09,101
اوه , لقد رأيت وقتكَ الممتع
توقف عن ذلك

43
00:02:09,135 --> 00:02:09,868
هيا

44
00:02:09,902 --> 00:02:12,838
الهواء اصبح سئ هنا

45
00:02:12,872 --> 00:02:14,940
مرحباً, ما اسمك؟

46
00:02:15,007 --> 00:02:16,141
.(انا لاكي ( محظوظ

47
00:02:16,175 --> 00:02:17,309
جاكس

48
00:02:17,343 --> 00:02:19,311
شكرا , لكن يمكنني ان اتعامل بنفسي

49
00:02:19,345 --> 00:02:23,648
نعم , بالتاكيد , لكن الجندي بقوة
الجندي الذي بجانبه

50
00:02:23,683 --> 00:02:25,283
نحن لها كلنا , اهذا صحيح؟

51
00:02:25,318 --> 00:02:25,951
صحيح

52
00:02:26,018 --> 00:02:29,654
وبالتدريب الذي حصلنا عليه
انا اشعر بالاستعداد لائ شئ

53
00:03:02,488 --> 00:03:04,456
يا إلهي

54
00:03:15,868 --> 00:03:17,569
لا تكن عصبيا

55
00:03:17,603 --> 00:03:20,439
الفرق الذي بيننا
وبينهم هو الخبرة

56
00:03:20,473 --> 00:03:22,808
انهم ليسوا مثل الجيداي

57
00:03:30,015 --> 00:03:31,616
صباح الخير , ايها الجنود

58
00:03:31,650 --> 00:03:34,319
مرحبا بكم على طرادة الجيداي إندورانس 

59
00:03:34,353 --> 00:03:36,321
 ...انا مايس ويندو, وهذا

60
00:03:36,355 --> 00:03:37,522
اناكين سكاي ووكر 

61
00:03:37,589 --> 00:03:39,057
مرحبا بكم  

62
00:03:39,124 --> 00:03:40,725
اليوم سوف تشاهدون كيف 

63
00:03:40,793 --> 00:03:43,061
تُدار طرادة الجيداي 

64
00:03:43,095 --> 00:03:43,861
وسوف يكون لديكم الفرصة 

65
00:03:43,896 --> 00:03:44,963
لان تخدموا بجانب 

66
00:03:45,030 --> 00:03:46,764
اثنان من فرسان الجيداي

67
00:03:46,799 --> 00:03:47,432
واو 

68
00:03:47,466 --> 00:03:48,066
 حقا؟ 

69
00:03:48,133 --> 00:03:48,766
انه شئ سحري 

70
00:03:48,801 --> 00:03:49,434
مستحيل 

71
00:03:49,468 --> 00:03:50,068
اوه , ربي 

72
00:03:50,135 --> 00:03:51,769
ايها الجنرالات , اوامر جديدة من 

73
00:03:51,804 --> 00:03:52,804
الجنرال كنوبي تنتظركم 

74
00:03:52,838 --> 00:03:55,974
 في غرفة الحرب , فورا 

75
00:03:56,008 --> 00:04:01,579
سنكمل في وقتٍ آخر

76
00:04:01,613 --> 00:04:02,347
واو 

77
00:04:02,414 --> 00:04:03,514
سوف نحصل على التدريب 

78
00:04:03,582 --> 00:04:04,882
مستحيل 

79
00:04:04,917 --> 00:04:06,384
سوف اكون الافضل 

80
00:04:11,023 --> 00:04:12,423
تبدو محبط أكثر 

81
00:04:12,491 --> 00:04:13,424
من الطلاب المبتدئين 

82
00:04:13,492 --> 00:04:15,126
وظيفتنا ان نُعلم 

83
00:04:15,160 --> 00:04:16,060
و نُلهم 

84
00:04:16,128 --> 00:04:18,696
أنتَ تُريد ان تتباهى 

85
00:04:18,731 --> 00:04:19,764
مهلاً, عندما اتباهى

86
00:04:19,798 --> 00:04:21,766
...يكون تعليمي

87
00:04:21,800 --> 00:04:22,934
و مُلهم 

88
00:04:22,968 --> 00:04:25,103
بالنسبة لكَ ربما

89
00:04:34,113 --> 00:04:35,480
 تبدو سهلة , اليس كذلك؟

90
00:04:35,514 --> 00:04:37,915
حسنا , المظاهر قد تكون مخادعة 

91
00:04:37,950 --> 00:04:39,217
لا يوجد شئ اخطر 

92
00:04:39,284 --> 00:04:40,752
في الفضاء اكثر من 

93
00:04:40,786 --> 00:04:41,753
الهدف المتحرك 

94
00:04:41,820 --> 00:04:43,620
ما الذي تستخدمه للاهداف سيدي؟ 

95
00:04:43,689 --> 00:04:44,956
الاليين المعطلون 

96
00:04:47,693 --> 00:04:49,027
تدريب على التصويب الميكانيكي

97
00:04:49,094 --> 00:04:50,661
معبأ بالمتفجرات 

98
00:04:50,696 --> 00:04:52,597
الان , هذه سفينتي 

99
00:04:52,664 --> 00:04:54,298
و قواعدي

100
00:04:54,366 --> 00:04:55,767
لا اسمح بالسائحين 

101
00:04:55,834 --> 00:04:58,469
على متنها , فقط الجنود 

102
00:04:58,504 --> 00:05:01,472
الان , حان الوقت للتدريب على التصويب 

103
00:05:01,507 --> 00:05:03,574
انت هناك , خذ المدفع 

104
00:05:25,464 --> 00:05:26,631
 ليس حتى قريب 

105
00:05:26,665 --> 00:05:27,298
التالي 

106
00:05:27,332 --> 00:05:27,932
...لكني فقط

107
00:05:28,000 --> 00:05:29,300
 اوه , لا , انت انتهيت 

108
00:05:29,368 --> 00:05:31,102
 لديك فرصة واحدة 

109
00:05:31,136 --> 00:05:32,470
اعدك بان الانفصاليين 

110
00:05:32,538 --> 00:05:33,704
لن يعطوك المزيد 

111
00:05:33,739 --> 00:05:35,706
التالي 

112
00:05:49,254 --> 00:05:51,656
اخفاق قريب ما زال يعتبر اخفاق ايها الفتى 

113
00:05:51,690 --> 00:05:52,924
 الرقيب على صواب 

114
00:05:52,991 --> 00:05:54,092
 التدريب لا يقارن 

115
00:05:54,126 --> 00:05:56,260
 بالخبرة , والتي 

116
00:05:56,295 --> 00:06:00,832
 ليس لديكم اي منها 

117
00:06:00,866 --> 00:06:03,167
 انا اعرف هذه النظرة 

118
00:06:05,537 --> 00:06:07,505
Tamodo_Egypt

119
00:06:15,848 --> 00:06:16,547
حســـ نور ــام

120
00:06:16,582 --> 00:06:18,049
 نعم 

121
00:06:19,017 --> 00:06:20,518
 ارى لماذا يطلقون عليك 

122
00:06:20,552 --> 00:06:21,819
 " لاكي " "المحظوظ "

123
00:06:21,887 --> 00:06:23,154
 حسنا , دعنا نرى ما الذي سوف تفعله 

124
00:06:23,188 --> 00:06:24,188
 عندما يأتون اليك 

125
00:06:24,256 --> 00:06:26,257
 في تشكيل هجومي 

126
00:06:35,934 --> 00:06:36,534
يا إلهي

127
00:06:37,302 --> 00:06:38,136
 نعم 

128
00:06:38,170 --> 00:06:38,870
 حسنا , حسنا 

129
00:06:38,904 --> 00:06:39,704
 كفى كلاما , ايها الرجال 

130
00:06:39,738 --> 00:06:41,038
 نحن مطلوبون على رصيف الملاحظة 

131
00:06:41,073 --> 00:06:41,706
رقم 13

132
00:06:46,912 --> 00:06:49,413
 الان , هذا طالب لنشاهده 

133
00:06:49,448 --> 00:06:51,883
 الطالب  1151, اخبرني اين 

134
00:06:51,950 --> 00:06:53,084
 موقع مثبتات طرادة  

135
00:06:53,152 --> 00:06:54,685
 الجيداي الرئيسية 

136
00:06:54,720 --> 00:06:57,054
 سيدي , هال 17 خلف المفاعل 

137
00:06:57,089 --> 00:06:57,989
 الرئيسي , سيدي 

138
00:06:58,056 --> 00:06:59,790
 جيد 

139
00:06:59,825 --> 00:07:02,160
 الطالب  1174, كم عدد المحركات التي ستتوقف 

140
00:07:02,194 --> 00:07:03,895
قبل ان تبدأ المحركات الاحتياطية 

141
00:07:03,962 --> 00:07:05,029
في العمل ؟ 

142
00:07:05,063 --> 00:07:06,164
سيدي , ثلاثة فى الميسرة 

143
00:07:06,198 --> 00:07:08,566
وجانب الميمنة , سيدي 

144
00:07:16,708 --> 00:07:18,509
 القناه سبعة مفتوحة  

145
00:07:18,577 --> 00:07:19,777
مستعدون لاستقبال الارسال   

146
00:07:19,811 --> 00:07:22,313
 الكود 5  

147
00:07:22,381 --> 00:07:23,848
<i> بوبا , هل هذا انت؟ </i>

148
00:07:23,882 --> 00:07:24,682
 هو كذلك 

149
00:07:24,716 --> 00:07:27,151
<i> انا ارسل اليك البيانات الان </i>

150
00:07:33,992 --> 00:07:35,493
 استقبلت الارسال 

151
00:07:35,527 --> 00:07:37,395
بوبا ينهي الإتصال

152
00:07:37,462 --> 00:07:39,597
 مهلا, ماذا تفعل هنا؟ 

153
00:07:39,600 --> 00:07:42,400
أستكشف السفينة بالنظر فقط

154
00:07:42,467 --> 00:07:43,568
 لقد ارسلتُ 

155
00:07:43,602 --> 00:07:45,136
 الى مقر الجنرال ويندو 

156
00:07:45,170 --> 00:07:46,771
 لا يوجد مشكلة , سيدي 

157
00:07:46,838 --> 00:07:48,839
 اوه , هناك مشكلة 

158
00:07:48,874 --> 00:07:50,908
 انت تكذب 

159
00:07:57,282 --> 00:07:59,183
 اعترف بهذا 

160
00:07:59,218 --> 00:08:00,818
 انت تائه 

161
00:08:00,852 --> 00:08:01,686
 هيا 

162
00:08:01,753 --> 00:08:02,820
 اعطي الفتى فرصة 

163
00:08:02,854 --> 00:08:04,655
 مقر ويندو من هذا الطريق 

164
00:08:04,690 --> 00:08:05,289
يا ولد

165
00:08:05,357 --> 00:08:06,090
 نعم , سيدي 

166
00:08:06,124 --> 00:08:08,059
 شكرا لك , يا سيدي 

167
00:08:51,496 --> 00:08:53,664
أنظر امامك حيث تمشي أيها الطالب

168
00:08:53,698 --> 00:08:54,765
نعم , سيدي

169
00:08:54,832 --> 00:08:56,800
اسف , يا سيدي

170
00:09:12,917 --> 00:09:14,250
...ايها الطالب 327

171
00:09:16,087 --> 00:09:20,724
ما نوع التفاعل الرئيسي الذي يشغل محركات هذه السفينة؟ -
النبضة تتفاعل مع شرارة -

172
00:09:20,792 --> 00:09:22,292
قلب المفاعل , سيدي

173
00:09:23,394 --> 00:09:27,798
رائع

174
00:09:27,832 --> 00:09:31,468
سيدي, الجنرال سكاي ووكر يطلب
حضورك على المنصة

175
00:09:32,203 --> 00:09:36,073
سوف اكون هناك في وقت قصير

176
00:09:36,107 --> 00:09:40,177
الجنرال يطلب حضورك
حالا , سيدي

177
00:09:40,211 --> 00:09:42,012
لا راحة للمرهق

178
00:09:42,080 --> 00:09:44,915
ضع هذه
في مقري , اتفعل هذا؟

179
00:09:44,949 --> 00:09:47,184
نعم , يا سيدي

180
00:10:03,000 --> 00:10:04,067
هل انت بخير؟

181
00:10:04,135 --> 00:10:04,868
ايها الجندي

182
00:10:04,902 --> 00:10:06,573
ايها الجندي

183
00:10:09,907 --> 00:10:15,078
هذا لا يبدو تدريبا

184
00:10:15,146 --> 00:10:16,446
لا وقت للكلام

185
00:10:16,481 --> 00:10:18,248
لقد وقع انفجار

186
00:10:18,282 --> 00:10:20,684
دعونا نري هولاء القوات
كيف تثور مجموعة المستنسخين الشباب

187
00:10:20,718 --> 00:10:21,718
للتحدي

188
00:10:21,786 --> 00:10:23,787
اصتفوا , مجموعتين

189
00:10:23,855 --> 00:10:26,123
لا اريد اي ابطال

190
00:10:26,190 --> 00:10:28,291
وظيفتنا هي الوصول الى اقرب
غرفة امنة وان ندع

191
00:10:28,359 --> 00:10:29,492
القوات تقوم بعملها

192
00:10:29,560 --> 00:10:32,629
الان , تحركوا

193
00:10:32,663 --> 00:10:34,030
اتعتقد انه هجوم ؟

194
00:10:34,065 --> 00:10:35,198
هنا؟

195
00:10:35,233 --> 00:10:36,399
افضل مكان لعملهِ

196
00:10:36,434 --> 00:10:37,768
لقد سمعتوا الرقيب

197
00:10:37,835 --> 00:10:42,305
امنوا المكان

198
00:10:42,373 --> 00:10:44,007
تقارير بالاوضاع , ايها الجندي

199
00:10:44,041 --> 00:10:45,008
السفينة غير مدمرة

200
00:10:45,042 --> 00:10:46,176
سقط رجل

201
00:10:46,210 --> 00:10:48,845
لقد تم ضرب مقر
الجنرال ويندو , لكنه حي

202
00:10:48,913 --> 00:10:50,847
بقي حيا؟

203
00:10:58,756 --> 00:11:00,624
انت محظوظ لانك حيا

204
00:11:00,658 --> 00:11:01,658
والجندي؟

205
00:11:01,692 --> 00:11:03,560
مات

206
00:11:03,628 --> 00:11:05,462
هذا ليس حادث

207
00:11:05,496 --> 00:11:07,831
اوافقك

208
00:11:07,865 --> 00:11:09,833
استمروا في التحرك

209
00:11:28,152 --> 00:11:30,720
ملاحة السفينة قريبة

210
00:11:30,788 --> 00:11:33,990
ايها الادميرال , هل
دمرت اجهزة الملاحة؟

211
00:11:34,058 --> 00:11:35,992
تعطلت و لم تُدمر

212
00:11:36,060 --> 00:11:37,160
الانظمة قابلة للاصلاح

213
00:11:37,195 --> 00:11:41,164
لقد امرت ان يتم اغلاق المحركات
حتى يتم التشغيل كليا

214
00:11:41,232 --> 00:11:42,866
سوف نحافظ على المسار لفانكور

215
00:11:42,900 --> 00:11:44,534
هل هناك علامة على وجود سفن مهاجمة؟

216
00:11:44,602 --> 00:11:45,235
كلا

217
00:11:45,269 --> 00:11:46,536
لكننا سوف نفحص

218
00:11:46,604 --> 00:11:49,806
حتى يتم استعادة الملاحة سفينة إنديورانس


219
00:11:49,841 --> 00:11:50,874
هدف سهل

220
00:11:50,908 --> 00:11:52,175
لن أستطيع حمايتها

221
00:11:52,243 --> 00:11:54,544
كيليان ينهي الإتصال

222
00:11:54,579 --> 00:11:56,980
اذا لم تكن الملاحة
الهدف , اذن ضرب

223
00:11:57,048 --> 00:11:59,149
مقرك كان متعمد

224
00:12:05,189 --> 00:12:07,057
واتشر ,هذا بوبا

225
00:12:07,091 --> 00:12:07,791
انها فوضى

226
00:12:07,859 --> 00:12:08,892
اكرر : فوضى

227
00:12:08,960 --> 00:12:10,126
ماذا افعل؟

228
00:12:10,161 --> 00:12:11,695
اتجه الى المفاعل

229
00:12:11,729 --> 00:12:12,629
و فجر القلب

230
00:12:12,663 --> 00:12:16,967
لكن الطاقم لا أُريد قتلهم
بل فقط مايس

231
00:12:17,001 --> 00:12:20,971
اذا اردت ان تقتل ويندو
افعل ما امرك به

232
00:12:22,773 --> 00:12:26,676
لدينا قاتل على متن هذه السفينة
ونحن محبوسون  في الفضاء المميت

233
00:12:26,711 --> 00:12:28,078
مثل القاتل المحترف الخاص بنا

234
00:12:28,145 --> 00:12:30,714
سوف نشكل خط مكسور
من الجنود ونأمن السفينة

235
00:12:30,781 --> 00:12:34,618
من المقدمة الى المؤخرة
و نفحص كل الممرات ووحدات التخزين

236
00:12:34,652 --> 00:12:37,487
اريده حيا

237
00:12:53,638 --> 00:12:54,704
 انت هناك

238
00:12:54,772 --> 00:12:57,207
تعال هنا

239
00:12:57,241 --> 00:12:58,475
لقد تهتُ , يا سيدي

240
00:12:59,243 --> 00:13:01,144
السفينة تحت الإغلاق, يا بني

241
00:13:01,178 --> 00:13:02,145
نعم , سيدي

242
00:13:02,213 --> 00:13:03,146
اعلم , يا سيدي

243
00:13:03,214 --> 00:13:05,682
...انا فقط
سوف اعود الى وحدتي

244
00:13:05,750 --> 00:13:08,585
ليس وحدك , لن تقدر

245
00:13:08,619 --> 00:13:10,954
بروتكول الطوارئ فعال

246
00:13:11,022 --> 00:13:13,056
اسمع , انا استدعي جندي
لان يصاحبنا للخارج

247
00:13:13,124 --> 00:13:15,191
هذا سي تي -1477

248
00:13:15,226 --> 00:13:17,560
هل هذا دي سي- 15 ايه؟

249
00:13:17,595 --> 00:13:19,229
نعم , إمسك

250
00:13:19,263 --> 00:13:20,597
ابق الامان مفعل

251
00:13:20,631 --> 00:13:22,999
علم هذا , سي تي -1477

252
00:13:23,034 --> 00:13:26,202
نحن مشغولين
بحالة الطوارئ

253
00:13:26,237 --> 00:13:27,837
سوف نبعث باحد هناك
فى اسرع وقت

254
00:13:27,872 --> 00:13:29,176
ماذا؟

255
00:13:33,210 --> 00:13:36,212
ماذا تفعل؟

256
00:13:36,280 --> 00:13:37,314
نحن اخوان

257
00:13:37,348 --> 00:13:38,315
لا تطلق النار

258
00:13:38,349 --> 00:13:40,850
انت لست اخي

259
00:13:40,885 --> 00:13:42,118
لا تطلق النار

260
00:13:42,153 --> 00:13:45,188
لا تقلق

261
00:13:46,524 --> 00:13:50,760
سي تي -1477, تحدث

262
00:13:50,828 --> 00:13:54,564
سي تي -1477, لماذا قطعت
الاتصال؟

263
00:14:08,779 --> 00:14:11,281
بحثنا قد غطى
نصف السفينة , ايها الادميرال

264
00:14:11,315 --> 00:14:13,383
ما زال لا يوجد اثر للقاتل

265
00:14:13,451 --> 00:14:17,454
المزيد من الاماكن التى نبحث فيها
فيقل ما يستطيع ان يختفي به

266
00:14:46,965 --> 00:14:50,134
أحداثٌ كثيرة أكثر مما توقعتوا أيها الاولاد؟

267
00:14:50,202 --> 00:14:51,869
نحن متوجهون
للغرفة الامنة الان , يا سيدي

268
00:14:51,903 --> 00:14:52,970
جيد , جيد

269
00:14:53,038 --> 00:14:56,240
مع ان , بفكر ثاني
دعونا نجعل منه تدريب

270
00:14:56,308 --> 00:14:57,742
توجهوا للكبسولات

271
00:14:57,776 --> 00:14:59,210
كبسولات الهروب؟

272
00:14:59,244 --> 00:15:00,044
لابد أن الوضع سيء

273
00:15:00,078 --> 00:15:01,646
كبسولات الهروب , يا سيدي؟

274
00:15:01,680 --> 00:15:02,580
نعم

275
00:15:02,614 --> 00:15:04,382
أُريد أن أرى قدراتكم

276
00:15:04,416 --> 00:15:06,484
حتى أني سأُسجل لكم الوقت

277
00:15:06,518 --> 00:15:09,487
سوف تروون قصة جيدة لكم
عندما تعودون الى القاعدة

278
00:15:09,521 --> 00:15:10,688
.هذا لا يمكن حدوثه

279
00:15:10,722 --> 00:15:12,023
تماسك

280
00:15:12,057 --> 00:15:13,958
إستعد لإطلاق نداء الإستغاثة

281
00:15:14,026 --> 00:15:15,660
نحن نسقط

282
00:15:19,765 --> 00:15:21,732
اخرج رجالك من هنا

283
00:15:21,767 --> 00:15:23,034
لا يوجد شيء آخر يمكنك فعلهُ

284
00:15:23,101 --> 00:15:24,769
ار تو , جهز المقاتلات

285
00:15:24,803 --> 00:15:26,103
استعد لان تقلع

286
00:15:39,785 --> 00:15:41,852
لاكي , ابق بجانب المجموعة

287
00:15:41,887 --> 00:15:43,854
نعم , يا سيدي

288
00:15:47,093 --> 00:15:49,093
كيف سنقوم بهذا؟

289
00:15:49,127 --> 00:15:49,927
مجموعة من اربعة , ايها الرجال

290
00:15:49,961 --> 00:15:50,828
مجموعة من اربعة

291
00:15:50,829 --> 00:15:52,429
خذوا الكبسولتين 1 و 2

292
00:15:52,497 --> 00:15:54,765
جهزوا احداثيات اللقاء
مع الاخرين في مكان امن

293
00:15:54,833 --> 00:15:57,568
بعيدا عن الطرادة

294
00:15:57,636 --> 00:16:00,538
نراكم عند علامة اللقاء ستة

295
00:16:00,572 --> 00:16:02,440
هذه هي اللحظة , يا رجال

296
00:16:02,474 --> 00:16:04,809
اجعلوها لكم

297
00:16:17,322 --> 00:16:18,989
الكبسولة معطلة

298
00:16:19,057 --> 00:16:21,158
المفاعل الرئيسي قد تدمر

299
00:16:21,226 --> 00:16:22,793
يجب عليك ان تهجر السفينة

300
00:16:22,861 --> 00:16:23,594
لا

301
00:16:23,628 --> 00:16:25,696
أنت من يجب ان يهجر السفينة

302
00:16:25,731 --> 00:16:28,165
انا باق

303
00:16:32,571 --> 00:16:33,771
لقد فاتنا مكان اللقاء

304
00:16:33,805 --> 00:16:35,973
لا استطيع ايقافها

305
00:16:38,877 --> 00:16:39,977
انا سوف ابقى مع الادميرال

306
00:16:40,045 --> 00:16:42,046
يجب ان تذهب

307
00:16:42,080 --> 00:16:44,582
ادميرال , يجب ان تهجر السفينة

308
00:16:44,616 --> 00:16:46,150
مستحيل

309
00:16:46,184 --> 00:16:49,153
لكن , سيدي , مع احترامي
هذا امر

310
00:16:49,187 --> 00:16:52,523
ربما يكون هذا امر
ايها الجنرال , لكنها سفينتي

311
00:16:52,557 --> 00:16:54,658
ليس لدينا وقت
لهذا النوع من العاطفة

312
00:16:54,693 --> 00:16:56,160
انها ليست عاطفة

313
00:16:56,194 --> 00:16:59,029
اي ادميرال يجب ان
يسقط مع سفينته

314
00:16:59,097 --> 00:17:03,934
لا اتوقع ان
تفهم هذا , ايها الجيداي

315
00:17:06,671 --> 00:17:09,373
نحن ضعنا

316
00:17:09,441 --> 00:17:10,374
ماذا حدث؟

317
00:17:10,442 --> 00:17:12,276
أما زال لدينا التحكم؟

318
00:17:12,310 --> 00:17:14,078
 جهاز الملاحة تعطل

319
00:17:14,112 --> 00:17:16,647
يبدو ان الكبسولة
قد دمرت في الهرب

320
00:17:16,715 --> 00:17:18,282
هل يمكننا ان نوجه الدفة؟

321
00:17:18,316 --> 00:17:19,917
لا

322
00:17:19,951 --> 00:17:21,419
ماذا عن الوقود؟

323
00:17:21,453 --> 00:17:22,720
لا وقود

324
00:17:22,788 --> 00:17:24,255
نحن ميتون لا محالة

325
00:17:24,289 --> 00:17:26,290
ماذا نفعل؟

326
00:17:26,358 --> 00:17:32,163
وظائفنا

327
00:17:32,197 --> 00:17:34,165
استعدوا لان
تنطلقوا بسرعة الضوء

328
00:17:45,377 --> 00:17:47,344
ادميرال, ما هو الوضع؟

329
00:17:47,379 --> 00:17:50,347
لقد وقعنا في مجال
الجاذبية لفانكور

330
00:17:53,051 --> 00:17:56,620
سنحاول ان نبقيها
على السطح

331
00:18:00,625 --> 00:18:01,358
حسنا

332
00:18:01,393 --> 00:18:03,727
حالما تسقط, سوف نحضر
فريق الانقاذ الى الموقع

333
00:18:03,795 --> 00:18:05,763
جنرال سكاي ووكر , هذا
هو الرقيب كراشر

334
00:18:05,797 --> 00:18:08,032
نعم , ايها الرقيب

335
00:18:08,066 --> 00:18:09,700
انهم الطلاب , يا سيدي

336
00:18:09,734 --> 00:18:11,902
لا استطيع الوصول لهم
على اية قناة , ومسبار

337
00:18:11,970 --> 00:18:13,437
تحديد الموقع لا يعمل

338
00:18:13,472 --> 00:18:16,140
هذه هي الكبسولة
الوحيدة المفقودة

339
00:18:16,174 --> 00:18:20,244
يبدو ان المخرب قد وصل الى الطلاب

340
00:18:20,312 --> 00:18:22,313
يجب ان نجد هذه الكبسولة

341
00:18:27,786 --> 00:18:28,953
ماذا كان هذا؟

342
00:18:28,987 --> 00:18:32,056
لا اعلم
سفينة , على ما اعتقد

343
00:18:36,962 --> 00:18:38,696
سفينة انقاذ؟

344
00:18:38,763 --> 00:18:40,930
من الباكر أن أقول ذلك

345
00:18:41,299 --> 00:18:43,500
ماذا هي إذن؟

346
00:18:51,643 --> 00:18:55,112
حسنا , ماذا لدينا هنا؟

347
00:18:59,985 --> 00:19:03,787
يبدوا انكم تأهون

348
00:19:03,822 --> 00:19:05,789
تهانينا , بوبا

349
00:19:05,824 --> 00:19:08,125
المهمة تمت بنجاح

350
00:19:08,159 --> 00:19:09,960
اسمه ليس بوبا

351
00:19:10,028 --> 00:19:11,595
انه لاكي

352
00:19:11,630 --> 00:19:12,429
لاكي؟

353
00:19:14,499 --> 00:19:15,966
هذا مزحة جيدة

354
00:19:16,001 --> 00:19:18,035
أأنت معها؟

355
00:19:18,069 --> 00:19:21,305
لم اكن اتوقع ان
تحضر اصدقائك معك

356
00:19:21,373 --> 00:19:23,407
لم أستطع غير ذلك, اورا

357
00:19:23,441 --> 00:19:25,509
ماذا ستفعلين بهم؟

358
00:19:25,543 --> 00:19:27,578
ماذا تعتقد؟

359
00:19:27,646 --> 00:19:29,680
اتدعيهم يذهبون؟

360
00:19:30,915 --> 00:19:34,685
انهم شهود احياء , عزيزي

361
00:19:34,753 --> 00:19:36,754
هذا لم يكن جزء من الخطة

362
00:19:36,821 --> 00:19:39,723
لقد اردت ان اقتل
الجيداي الذي قتل ابي

363
00:19:39,758 --> 00:19:41,458
حسنا , يجب ان ينتظر ذلك

364
00:19:41,493 --> 00:19:43,027
انضج

365
00:19:43,061 --> 00:19:46,997
سوف تحصل على انتقامك في الوقت المناسب

366
00:19:47,032 --> 00:19:48,399
الان , اصعد للسفينة

367
00:19:48,466 --> 00:19:49,733
يجب ان نخرج من هنا

368
00:19:49,768 --> 00:19:53,771
او يمكنك البقاء مع اصدقائك
الذين سوف أطلقهم

369
00:19:53,838 --> 00:19:56,273
الى المجهول

370
00:19:56,307 --> 00:20:01,645
هذا سيكون شاعريا

371
00:20:01,713 --> 00:20:05,916
انا اسف

372
00:20:05,984 --> 00:20:08,018
خائن

373
00:20:15,627 --> 00:20:19,229
افعلها

374
00:20:19,264 --> 00:20:22,132
سوف تندم على هذا

375
00:20:36,414 --> 00:20:38,582
لا يمكن تصديق هذا , خائن؟

376
00:20:38,616 --> 00:20:39,950
أكان خائن؟

377
00:20:39,984 --> 00:20:42,519
نعم , حسنا , لا يمكننا ان
نقلق حيال هذا الان

378
00:20:42,587 --> 00:20:44,688
يجب علينا ان نجد وسيلة
للاتصال باي شخص

379
00:20:44,723 --> 00:20:46,056
لقد حاولنا مسبقا

380
00:20:46,124 --> 00:20:48,058
هذه الكبسولة خربة

381
00:20:48,126 --> 00:20:49,660
لدينا الحد الادنى من دعم الحياة

382
00:20:49,694 --> 00:20:50,327
نعم؟

383
00:20:50,361 --> 00:20:53,330
حسنا , خطأ من هذا؟
ولا أحد منا

384
00:20:53,364 --> 00:20:55,866
هذا الرجل الذي دافعت عنه
تركنا للموت

385
00:20:55,900 --> 00:20:56,934
كف عن هذا

386
00:20:56,968 --> 00:20:58,035
يجب ان نعمل معا

387
00:20:58,069 --> 00:20:59,403
انت لست المسئول هنا

388
00:21:02,707 --> 00:21:04,675
لابد انهم رجعوا لأجل أن ينهوا علينا

389
00:21:04,709 --> 00:21:05,676
لا , انتظر

390
00:21:05,710 --> 00:21:06,982
انهم الجيداي

391
00:21:11,516 --> 00:21:13,517
لقد وجدت الطلاب المفقودين
كراشر

392
00:21:13,551 --> 00:21:14,685
عمل جيد , ايها الجنرال

393
00:21:14,719 --> 00:21:15,853
كيف حالهم؟

394
00:21:15,887 --> 00:21:17,688
لا استطيع ان اتكلم معهم
خلال قناة الإتصال

395
00:21:17,755 --> 00:21:20,290
كبسولتهم لابد انها
تعطلت في الإخلاء

396
00:21:20,325 --> 00:21:23,427
توجة الى النقطة 038, و
يمكنك ان تقلهم

397
00:21:23,461 --> 00:21:24,661
حالا , يا سيدي

398
00:21:24,696 --> 00:21:27,598
سكاي ووكر , ألم تسمع
شئ من الادميرال كيليان؟

399
00:21:27,632 --> 00:21:28,498
لا

400
00:21:28,533 --> 00:21:31,201
لقد فقدت الاتصال عندما
دخلوا المجال الجوي

401
00:21:35,473 --> 00:21:36,840
جاكس ,انا اسف

402
00:21:36,875 --> 00:21:38,008
لقد فقدت عقلي

403
00:21:38,042 --> 00:21:39,309
....لم -
.لا عليك -

404
00:21:39,344 --> 00:21:40,310
اتفهم هذا

405
00:21:40,345 --> 00:21:44,314
لم استطع تصديق انه كان
واحد منا , شخص ما مثلنا

406
00:21:44,349 --> 00:21:46,116
انه ليس مثلنا

407
00:21:46,150 --> 00:21:47,751
دونا نامل انه مثلنا

408
00:21:48,052 --> 00:21:53,152
إذا كان مثلنا, فسيدرك أنهُ كان مُخطئاً

