1
00:00:01,600 --> 00:00:09,600
ترجمة
Tamodo_Egypt

2
00:00:10,301 --> 00:00:14,401
المحنة هي الاختبار الحقيقي للصداقة

3
00:00:16,202 --> 00:00:17,903
الانتقام

4
00:00:17,937 --> 00:00:21,139
بوبا فيت , ابن صائد الجوائز
سيئ السمعة جانجو فيت

5
00:00:21,173 --> 00:00:24,609
تسلل الى طرادة للجيداي
في محاولة لاغتيال

6
00:00:24,644 --> 00:00:28,880
الجنرال مايس ويندو , الرجل
الذي قتل والده

7
00:00:28,915 --> 00:00:31,983
بعد أن اخطأ بإصابة مقر
ويندو , بوبا اجبر

8
00:00:32,051 --> 00:00:34,519
لان يدمر طرادة الجيداي
ويهرب بمساعدة

9
00:00:34,587 --> 00:00:37,956
صائدة الجوائز سيئة السمعة اورا سينج

10
00:00:37,990 --> 00:00:41,026
الان , تم فقد الاتصال
مع الادميرال كيليان عندما

11
00:00:41,060 --> 00:00:44,930
تحطمت مقاتلته
بحث الجيداي عن احياء

12
00:00:44,964 --> 00:00:48,567
بمساعدة
سفينة انقاذ الجمهورية

13
00:00:51,370 --> 00:00:54,472
جنرال ويندو , نحن نلتقط
الناجيين الاخرين الان

14
00:00:54,540 --> 00:00:56,541
انه شئ مهم جداً أن نجلبهم
للمستشفى

15
00:00:56,576 --> 00:00:58,143
في اسرع وقت ممكن

16
00:00:58,177 --> 00:01:01,478
سوف نتصل بك حالما ينتهي بحثنا
عن الادميرال كيليان

17
00:01:03,182 --> 00:01:05,150
دعنا نذهب , ارتو

18
00:01:13,826 --> 00:01:15,794
نحن نقترب من موقع التحطم

19
00:01:15,861 --> 00:01:17,996
دعونا نأمل ان الادميرال كيليان
وطاقمه

20
00:01:18,064 --> 00:01:20,065
ما زالوا احياء

21
00:01:25,171 --> 00:01:28,406
يبدو الوضع سيء جدا , لكن
جسر القيادة يبدو سليماً

22
00:01:28,441 --> 00:01:29,608
إهبط خلف الطرادة

23
00:01:29,675 --> 00:01:31,610
سوف ندخل على الاقدام

24
00:01:47,259 --> 00:01:48,960
انت لا تمزح , ايها الصغير

25
00:01:48,995 --> 00:01:51,129
لا احب الشعور
بهذا المكان ايضا

26
00:01:51,163 --> 00:01:53,698
هل هذا الالي مصمم لان يشعر؟

27
00:01:53,766 --> 00:02:00,505
...ارتو هو نوعا ما مميز
لديه الكثير من الشخصية , هذا كل ما في الامر

28
00:02:00,539 --> 00:02:02,507
انت تشجعه كثيرا

29
00:02:12,885 --> 00:02:15,920
ار ايت , ابدء في مسح
المنطقة لأي علامات الحياة

30
00:02:15,955 --> 00:02:18,423
وجد نقاط الدخول الى الطرادة

31
00:02:22,962 --> 00:02:23,962
انت على صواب , ارتو

32
00:02:23,996 --> 00:02:25,764
إن الوضع لا يبشر بخير

33
00:02:34,540 --> 00:02:36,141
إنهُ عصبيٌ قليلاً , اليس كذلك؟

34
00:02:36,208 --> 00:02:37,475
لابد انه رأي شئ ما

35
00:02:39,645 --> 00:02:40,378
هيا

36
00:02:40,413 --> 00:02:44,115
يبدو ان ار ايت وجد
نقطة دخول

37
00:02:49,455 --> 00:02:51,022
لابد انه يوجد طاقم على السطح

38
00:02:51,090 --> 00:02:53,758
لان يحاول و يهبط بهذه السفينة
الادميرال كيليان وعلى الاقل

39
00:02:53,826 --> 00:02:55,760
وثلاثة من الضباط الملاحين

40
00:02:55,828 --> 00:02:59,197
القائد بوندز بقي هو الاخر

41
00:03:17,149 --> 00:03:18,917
ماذا وجدت , ايها الرجل الصغير؟

42
00:03:20,586 --> 00:03:23,922
مايس , من هنا

43
00:03:28,761 --> 00:03:31,362
هذا الرجل لم يمت في التحطم

44
00:03:31,397 --> 00:03:33,832
لقد تم اعدامه

45
00:03:33,866 --> 00:03:35,633
هناك شخص اخر هنا

46
00:03:35,701 --> 00:03:37,001
نفس الشئ

47
00:03:37,036 --> 00:03:39,270
نحن نعرف ان القناصين كانوا ورائي

48
00:03:39,338 --> 00:03:41,906
ربما عادوا ليبحثوا عن جثتي

49
00:03:41,941 --> 00:03:44,375
يجب ان نذهب الى الجسر
لان نجد الادميرال كيليان

50
00:03:44,443 --> 00:03:47,545
ارسل الاليين ليبحثوا
عن أي احياء هنا

51
00:03:47,580 --> 00:03:49,814
ربما فات القاتل احد ما

52
00:03:49,882 --> 00:03:53,184
اعلم ان هناك الكثير من
التشويش, لكن افعلوا ما في وسعكم

53
00:03:53,252 --> 00:03:55,420
!سكاي ووكر

54
00:04:31,390 --> 00:04:36,895
انهم ميتون , اعدموا
مثل القوات التي بالاسفل

55
00:04:36,929 --> 00:04:40,165
لكني لا ارى الادميرال
كيليان او القائد بوندز

56
00:04:40,232 --> 00:04:43,766
لابد انهم امتصوا الى الفضاء عندما
فقدت الكابينة ضغطها

57
00:04:47,006 --> 00:04:50,608
ايها الكابتن , لا يوجد أي اشارة
على وجود حياة هنا

58
00:04:50,676 --> 00:04:53,978
انا خائف ان الاميرال كيليان و
القائد بوندز مفقودين

59
00:04:54,013 --> 00:04:56,614
خذ الناجين الى محطة المستشفى

60
00:04:56,682 --> 00:04:58,216
سوف نقابلك هناك

61
00:04:58,250 --> 00:04:59,150
مايس يُنهي

62
00:04:59,185 --> 00:05:00,785
الكابتن سيلفر يُنهي

63
00:05:00,853 --> 00:05:03,121
اتجه الى الوطن . بسرعة الضوء

64
00:06:00,779 --> 00:06:04,115
أهذه خوذة ماندلورية؟

65
00:06:11,857 --> 00:06:14,759
ما الذي تفعله هنا؟

66
00:06:16,328 --> 00:06:21,165
الطلاب المستنسخين

67
00:06:21,200 --> 00:06:24,202
جانجو فيت

68
00:06:25,604 --> 00:06:28,373
بوبا

69
00:06:28,440 --> 00:06:30,008
اناكين , لا

70
00:06:30,943 --> 00:06:32,644
توقف

71
00:06:55,200 --> 00:06:57,001
لقد ماتَ مايس

72
00:06:57,069 --> 00:06:59,437
هل انت سعيد الان؟

73
00:07:06,378 --> 00:07:08,179
اريد التاكد من انه مات

74
00:07:08,247 --> 00:07:11,916
لم يتبقى شيء من ويندو لتجده , بوبا

75
00:07:11,984 --> 00:07:15,520
اريد الرحيل من هذا الكوكب الان

76
00:07:15,554 --> 00:07:18,623
هذا المكان يعج
بالوحوش, وبجانب هذا

77
00:07:18,657 --> 00:07:22,060
لدينا هولاء الرهائن
الذين سنأخذهم معنا

78
00:07:22,094 --> 00:07:26,295
هذه الامتعة الزائدة سوف تجلب
لنا الكثير من المال من الانفصاليين

79
00:07:26,332 --> 00:07:29,367
حسنا , الكثير من المتاعب
للقليل من المال

80
00:07:29,435 --> 00:07:31,336
اذا سألتيني

81
00:07:31,370 --> 00:07:34,971
انت حتى لم تفعل اي شئ
أنا من خاطر بكل شيء

82
00:07:35,040 --> 00:07:37,208
اسكت أيها الجرذ

83
00:07:38,610 --> 00:07:41,681
أنتَ لن تجرؤ على فعل هذا

84
00:07:43,415 --> 00:07:47,385
الكونت دوكو سوف يدفع لنا جيدا اذا
رجعنا براس الجيداي

85
00:07:47,453 --> 00:07:50,121
دوكو ربما يدفع لنا لقتل ويندو

86
00:07:50,155 --> 00:07:52,223
بعد ذلك يمكننا بالنظر للربح

87
00:07:52,257 --> 00:07:56,494
...آوه, حسناً -
.الآن, إسترخي -

88
00:07:56,528 --> 00:07:58,262
بوبا على صواب

89
00:07:58,297 --> 00:08:01,032
لنقبض أجرنا, نحتاج
دليل على مقتل ويندو

90
00:08:01,066 --> 00:08:06,304
واذا قتلنا سكاي ووكر
يمكننا ان نسأل عن الضعف

91
00:08:06,338 --> 00:08:07,472
الضعف؟

92
00:08:07,506 --> 00:08:08,639
نعم

93
00:08:08,674 --> 00:08:10,575
لكننا نحتاج دليل

94
00:08:10,609 --> 00:08:13,478
" بوسك , اعتن  "بضيوفنا

95
00:08:13,545 --> 00:08:15,947
بينما نحن راحلون

96
00:08:47,546 --> 00:08:48,546
ارتو

97
00:08:49,381 --> 00:08:51,549
هنا

98
00:08:56,021 --> 00:08:57,455
من الجيد رؤيتك , يا صغيري

99
00:09:03,429 --> 00:09:04,429
كن حذرا, ارتو

100
00:09:04,463 --> 00:09:09,901
انا خائف ان الجسر كله يمكن ان ينهار
أُريدكَ أن تعود الى المركبة

101
00:09:09,935 --> 00:09:12,136
و إتصل بالمعبد للمساعدة , حسنا؟

102
00:09:13,839 --> 00:09:14,972
حسنا؟

103
00:09:17,443 --> 00:09:19,243
اذهب واحضر النجدة

104
00:09:19,278 --> 00:09:22,080
سوف نصمد قليلا اذا استطعنا

105
00:09:22,114 --> 00:09:24,782
هيا إذهب, ارتو

106
00:09:24,817 --> 00:09:27,151
هيا إذهب

107
00:09:54,246 --> 00:09:55,246
هيا

108
00:09:55,314 --> 00:09:58,683
يجب ان نجد جثة ويندو

109
00:09:58,717 --> 00:10:01,152
كن حذرا , بوبا

110
00:10:08,961 --> 00:10:12,396
نعم , كن حذرا
عندها سأضطر

111
00:10:12,431 --> 00:10:14,599
أن أقسم النقود على ثلاثة

112
00:10:41,460 --> 00:10:43,394
احترسوا

113
00:10:46,999 --> 00:10:49,500
هذا المكان هو مصيدة موت

114
00:10:49,568 --> 00:10:54,572
عندما وظفتك , لم اكن ادرك
انك جبان

115
00:10:54,606 --> 00:10:58,376
حسنا , لا اريد ان اكون الميت القادم

116
00:11:01,979 --> 00:11:02,579
تباً

117
00:11:02,647 --> 00:11:04,681
لابد ان الباب معطل

118
00:11:15,226 --> 00:11:16,893
سكاي ووكر

119
00:11:16,928 --> 00:11:20,096
سكاي ووكر , هل انت بخير؟

120
00:11:20,131 --> 00:11:22,465
نعم , انا بخير

121
00:11:22,533 --> 00:11:24,901
الا انني لا استطيع التحرك

122
00:11:24,936 --> 00:11:27,804
هل يمكنك ان تتحرر؟

123
00:11:34,779 --> 00:11:37,214
لقد حاولتُ ذلك أصلاً

124
00:11:37,248 --> 00:11:39,516
سوف ينهار المكان
كله علينا

125
00:11:39,550 --> 00:11:44,487
حسنا , كيف تخطط لان تخرجنا
من هذه الورطة؟

126
00:11:44,522 --> 00:11:45,522
لا تقلق

127
00:11:45,556 --> 00:11:48,425
بالفعل لقد ارسلت ارتو
الى المركبة لطلب النجدة

128
00:11:48,492 --> 00:11:51,428
انا متأكد ان
الوضع تحت سيطرته

129
00:11:53,864 --> 00:11:55,865
انا فقط اقول , لم
اكن اعلم انه سوف يكون هناك

130
00:11:55,900 --> 00:11:57,133
كل هذا التسلق

131
00:11:57,168 --> 00:11:58,235
اخرس

132
00:11:58,269 --> 00:12:00,604
انها لم تكن فكرتي لك
على اية حال

133
00:12:00,671 --> 00:12:03,573
الشخص التالي الذي سوف يقول ائ شئ
سوف يحصل على طلقة ناسفة

134
00:12:03,608 --> 00:12:04,674
في مخه

135
00:12:04,709 --> 00:12:07,477
...لكن اورا -
ولا كلمة ثانية -

136
00:12:21,659 --> 00:12:25,028
إنها آتيه

137
00:12:27,131 --> 00:12:28,598
ما كان هذا؟

138
00:12:28,633 --> 00:12:31,301
السفينة تتداعى حولنا

139
00:12:31,369 --> 00:12:33,370
.اوه , هذا ليس جيد

140
00:12:33,404 --> 00:12:36,506
اذا بالكاد يمكننا البقاء أحياءً
هنا, لابد ان ويندو

141
00:12:36,540 --> 00:12:37,974
قد قتل في الانفجار

142
00:12:38,009 --> 00:12:41,344
لن اتوقف الان
ليس عندما اكون قريبا

143
00:12:55,760 --> 00:12:57,027
احترسوا

144
00:12:59,230 --> 00:13:01,131
الوقت ينفذ منا

145
00:13:03,201 --> 00:13:07,267
لقد طفح الكيل, سنخرج من هنا
لا أحد يمكنهُ البقاء حياً هنا

146
00:13:07,304 --> 00:13:08,538
الجيداي يمكنه هذا

147
00:13:08,572 --> 00:13:11,207
اكره ان اتفق مع كاستاس
لكنه يوجد هناك طريقة أفضل

148
00:13:11,242 --> 00:13:12,208
لفعل هذا

149
00:13:12,276 --> 00:13:14,210
...لكن , اورا

150
00:13:19,383 --> 00:13:22,118
بوسك , اطلق العبد 1

151
00:13:22,186 --> 00:13:23,653
سوف ندمر ما تبقى من

152
00:13:23,688 --> 00:13:25,922
هذه السفينة الى اشلاء

153
00:13:25,956 --> 00:13:26,656
سوف اكون مستعدا

154
00:13:26,724 --> 00:13:28,658
عندما تصلون

155
00:13:38,936 --> 00:13:40,337
اكره فقط الجلوس هنا

156
00:13:40,371 --> 00:13:42,739
هدئ من روعك , سكاي ووكر

157
00:13:42,807 --> 00:13:45,975
سوف نرى عن القريب العاجل اذا كان الايمان
الذي تضعهُ في آليكَ

158
00:13:46,010 --> 00:13:48,378
يستحق ذلك حقاً

159
00:14:34,458 --> 00:14:35,725
ماذا كان ذلك؟

160
00:14:37,228 --> 00:14:40,563
الماسحات كشفت عن انفجار

161
00:14:40,598 --> 00:14:42,632
<i> قريب من مكان هبوط الجيداي</i>

162
00:14:42,700 --> 00:14:43,533
ويندو

163
00:14:43,567 --> 00:14:44,734
شوش على كل الاتصالات

164
00:14:44,802 --> 00:14:47,270
من هذا الكوكب

165
00:15:08,759 --> 00:15:09,892
علامة المقاتلة

166
00:15:09,927 --> 00:15:11,561
تطابق مقاتلة ويندو

167
00:15:11,595 --> 00:15:12,361
عرفتُ ذلك

168
00:15:12,396 --> 00:15:13,200
اخبرتك انه لم يمت

169
00:15:13,201 --> 00:15:15,701
بوسك ! تتبعه

170
00:15:27,344 --> 00:15:29,444
لا احب هذا الصوت

171
00:15:30,914 --> 00:15:33,082
ارتو؟

172
00:15:33,117 --> 00:15:36,717
إعتقدتُ بأن آليكَ سيستدعي المساعدة

173
00:15:36,754 --> 00:15:39,288
ليس بان يرحل ويتركنا هنا

174
00:15:43,360 --> 00:15:44,794
هيا , ارتو

175
00:15:44,828 --> 00:15:47,096
انا اعتمد عليك

176
00:16:02,972 --> 00:16:04,240
إبقيها ثابتة

177
00:16:09,879 --> 00:16:12,681
لقد دمرتُ اتصالاتهُ

178
00:16:24,861 --> 00:16:27,196
حلقتان , علم ثلاثة خمسة

179
00:16:27,230 --> 00:16:28,230
إنهُ سينطلق

180
00:16:28,264 --> 00:16:30,766
اذا كان يمكننا تدمير الحلقات
عندها سوف يكون محاصر

181
00:16:30,834 --> 00:16:32,134
ايهم؟

182
00:16:32,202 --> 00:16:34,203
دمرهم كلاهما

183
00:16:34,237 --> 00:16:36,405
لا يمكننا الحصول على المدى المناسب

184
00:16:36,439 --> 00:16:39,374
سوف تحصل على طلقة واحدة لهذا , ايها الفتى

185
00:16:44,581 --> 00:16:47,015
لقد أصبتكَ يا ويندو

186
00:16:51,788 --> 00:16:55,591
لا

187
00:16:55,658 --> 00:16:57,659
حسناً, ها قد ذهبت غنيمتنا

188
00:16:57,694 --> 00:16:59,661
عمل جيد , ايها الفتى

189
00:17:03,767 --> 00:17:05,467
ما هي خطوتنا القادمة؟

190
00:17:05,535 --> 00:17:06,301
عظيم

191
00:17:06,369 --> 00:17:09,805
حسنا , هذا الامر سار على خير

192
00:17:09,839 --> 00:17:11,940
ويندو سوف يعود هنا مع اسطول

193
00:17:12,008 --> 00:17:13,575
سوف يصطادنا

194
00:17:13,643 --> 00:17:15,010
لا تعتمد على هذا

195
00:17:15,078 --> 00:17:19,381
الجيداي لا يكنون الضغينة

196
00:17:19,415 --> 00:17:24,753
...لكني لدي طرقي
في تحفيزه

197
00:17:24,788 --> 00:17:28,991
سوف نجعل ويندو يحضر الينا
في المرة القادمة , بشروطنا

198
00:17:29,025 --> 00:17:30,292
الان , دعونا نخرج من هنا

199
00:17:30,360 --> 00:17:32,294
اريد ان نتجمع

200
00:17:50,580 --> 00:17:53,816
يجب ان نعزز اسطولنا
بطول طريق الهايدن

201
00:17:53,850 --> 00:17:59,288
هذا سوف يمنع جريفوس
...من

202
00:17:59,355 --> 00:18:00,355
ارتو؟

203
00:18:07,831 --> 00:18:09,898
توقف

204
00:18:09,933 --> 00:18:12,634
ارتو , ما الامر؟

205
00:18:12,702 --> 00:18:15,170
اسوكا , اتعرفين هذا الالي؟

206
00:18:15,238 --> 00:18:17,706
R2-D2 إنهُ آلي أناكين

207
00:18:17,740 --> 00:18:22,177
حسنا , اذا , ارتو , قم بأيصال
الرسالة التي جليا تحتاج

208
00:18:22,212 --> 00:18:25,447
لأن توصلها لنا

209
00:18:25,515 --> 00:18:28,150
اريدك ان تعود الى المقاتلة
وتتصل

210
00:18:28,184 --> 00:18:30,352
بالمعبد للمساعدة , حسنا؟

211
00:18:31,821 --> 00:18:33,422
حسنا؟

212
00:18:33,489 --> 00:18:34,723
جهز سفينتي

213
00:18:34,791 --> 00:18:37,259
سوف نتحرك حالا

214
00:18:49,172 --> 00:18:51,240
خوذة من هذه , على اية حال؟

215
00:18:51,307 --> 00:18:55,077
انها تخص صائد جوائز
قتلته في جيونوسيس

216
00:18:55,144 --> 00:18:57,679
يعرف باسم جانجو فيت

217
00:18:57,714 --> 00:19:00,616
اتعني القالب المستنسخ؟

218
00:19:00,650 --> 00:19:02,251
نعم

219
00:19:02,285 --> 00:19:06,521
بالصعوبة الكافية, لديه
ابن -- او على الاقل مستنسخ

220
00:19:06,556 --> 00:19:09,057
راعاه كابن

221
00:19:09,092 --> 00:19:11,293
اسمه كان بوبا فيت

222
00:19:11,327 --> 00:19:12,861
اتذكر الان

223
00:19:12,929 --> 00:19:15,964
اوبي وان ذكرهُ في
تقريره على كامينو

224
00:19:16,032 --> 00:19:19,701
بوبا كان على جيونوسيس
عندما قتل والده

225
00:19:19,769 --> 00:19:22,604
لقد كان يشاهدني وانا اقتله

226
00:19:22,672 --> 00:19:25,240
هذا يمكن ان يعقد الامور

227
00:19:25,308 --> 00:19:28,143
بالفعل

228
00:19:38,855 --> 00:19:41,390
الآلي الخاص بك قد ذهب منذ مدة طويلة

229
00:19:41,424 --> 00:19:44,026
لابد انه فشل في
تسليم الرسالة

230
00:19:44,093 --> 00:19:47,562
ارتو سوف ينجح

231
00:20:04,547 --> 00:20:05,681
هناك , في الجسر

232
00:20:05,715 --> 00:20:06,815
استطيع ان اراهم

233
00:20:08,084 --> 00:20:11,820
اسوكا , ثبتي هذه المركبة

234
00:20:20,330 --> 00:20:23,265
كومت , دعنا نذهب

235
00:20:25,635 --> 00:20:27,970
اسرع , ايها القائد ولف

236
00:20:28,037 --> 00:20:29,404
تمسك جيدا , ايها القائد

237
00:20:29,439 --> 00:20:32,074
اننا نفقدها , يا سيدي

238
00:20:38,614 --> 00:20:41,683
اقفزوا

239
00:20:41,718 --> 00:20:44,152
اقطعي الحبال

240
00:20:44,220 --> 00:20:46,154
اذهب

241
00:21:03,755 --> 00:21:09,155
لديك بعض الحروق القوية
و لكن لا شيء لا يمكن إصلاحهُ

242
00:21:09,178 --> 00:21:10,579
اوه , اسفة

243
00:21:10,613 --> 00:21:13,382
نحن محظوظين لاننا وصلنا في الوقت المناسب

244
00:21:13,416 --> 00:21:15,484
اعتقد اننا ندين بالشكر لارتو

245
00:21:17,687 --> 00:21:19,287
تعال هنا , ايها الالي

246
00:21:21,657 --> 00:21:25,594
استطيع ان ارى لماذا سيدك
يثق بك , ايها الصغير

247
00:21:25,661 --> 00:21:27,462
عمل جيد

248
00:21:32,201 --> 00:21:34,870
هذا بالتأكيد
ثناء كثير اكثر مما حصلت عليه

249
00:22:06,737 --> 00:22:08,738
ليس هذا ما اردته

250
00:22:13,644 --> 00:22:15,444
لا يجب عليك فعل هذا

251
00:22:15,479 --> 00:22:17,113
انت لست مثلهم

252
00:22:17,147 --> 00:22:18,181
استطيع ان اعرف

253
00:22:18,248 --> 00:22:19,916
ما الذي تعرفه , ايها الرجل العجوز؟

254
00:22:19,950 --> 00:22:22,919
انا اعرف الجندي الجيد من النظر اليه

255
00:22:22,986 --> 00:22:24,287
انا لست جندي

256
00:22:24,321 --> 00:22:26,923
انا لست مستنسخ , ليس مثل هذان الاثنان

257
00:22:26,957 --> 00:22:27,723
ماذا؟

258
00:22:27,791 --> 00:22:29,358
ما الذي تنظر اليه؟

259
00:22:29,426 --> 00:22:31,627
بوبا , ما الذي يحدث؟

260
00:22:31,662 --> 00:22:33,629
لاشئ

261
00:22:38,335 --> 00:22:39,969
ما الذي سوف نفعلهُ بهم؟

262
00:22:40,003 --> 00:22:44,240
اوه , اعتقد ان اصدقائنا هنا
سوف يثبتون اخيرا انهم مفيدين

263
00:23:01,625 --> 00:23:06,329
ما الذي تنوي فعله
مع ابن جانجو فيت ؟

264
00:23:06,363 --> 00:23:08,798
لست انوي فعل شئ

265
00:23:08,866 --> 00:23:11,901
هذا الطفل دمر طرادة
كاملة فقط ليقوم بقتلكَ

266
00:23:11,935 --> 00:23:13,703
وسوف تدعه يذهب؟

267
00:23:13,770 --> 00:23:17,173
هل هناك شئ اخر
يمكنني فعله , سكاي ووكر؟

268
00:23:17,241 --> 00:23:19,442
ماذا عن ان تتبعه؟

269
00:23:19,476 --> 00:23:21,811
بالتالي يجب ان اتصرف كالطفل؟

270
00:23:21,879 --> 00:23:23,779
يجب ان ابحث عن الانتقام

271
00:23:23,814 --> 00:23:25,147
لا

272
00:23:25,215 --> 00:23:29,252
كيف سيكون انتقاماً اذا اوقفت هذا
الولد واحضرته للعدالة؟

273
00:23:29,286 --> 00:23:34,590
فى حال اذا كنت لا تلاحظ
نحن نخوض حربا

274
00:23:34,625 --> 00:23:36,692
لدينا موقف هنا

275
00:23:36,727 --> 00:23:42,932
لقد تلقينا ارسال من
صائدي الجوائز

276
00:23:42,966 --> 00:23:47,303
لقد اخذوا بوضوح رهائن

277
00:23:47,337 --> 00:23:51,207
مايس ويندو , لقد كنت محظوظ للهرب

278
00:23:51,241 --> 00:23:53,876
اصدقائك هنا
ليسوا محظوظين

279
00:23:53,944 --> 00:23:58,314
حتى تواجه بوبا , هولاء الرجال
سوف يُقتلون واحد تلو الاخر

280
00:23:58,348 --> 00:24:00,750
ما اسمك؟

281
00:24:00,784 --> 00:24:02,485
اسمكَ؟

282
00:24:02,519 --> 00:24:04,954
.سي تي -411

283
00:24:05,022 --> 00:24:06,055
آه , مثير للشفقة

284
00:24:06,123 --> 00:24:09,492
بوبا , افعلها

285
00:24:09,526 --> 00:24:13,029
بوبا

286
00:24:14,230 --> 00:24:16,430
لقد كانَ ذلك بوندز

287
00:24:16,500 --> 00:24:18,768
بقي إثنين يا ويندو

288
00:24:18,802 --> 00:24:20,403
.تعال وجدنا

289
00:24:20,470 --> 00:24:23,406
سوف ننتظر

290
00:24:23,473 --> 00:24:24,941
سوف اذهب

291
00:24:24,975 --> 00:24:27,276
اعتقدت ان لديك اهتمامات اكثر

292
00:24:27,311 --> 00:24:30,579
هذا قبل اننا نعلم
بان هناك رهائن متورطين

293
00:24:30,647 --> 00:24:34,583
انت مصاب لتسافر
وجودك يمكن ان

294
00:24:34,618 --> 00:24:36,285
يغضب الولد

295
00:24:36,320 --> 00:24:39,755
يجب ان اذهب واخذ
المتدربة تانو معي

296
00:24:54,838 --> 00:24:57,940
فى المرة القادمة سوف اخبرك بان تجذب
الزناد , افعلها

297
00:25:05,349 --> 00:25:10,987
انها مسالة وقت
حتى يتم تتبعنا

298
00:25:11,054 --> 00:25:14,623
هل هناك شئ في عقلك , كاستاس؟

299
00:25:14,691 --> 00:25:17,360
نعم , لدي شئ لاقوله

300
00:25:17,427 --> 00:25:19,428
اننا متورطين للغاية

301
00:25:19,463 --> 00:25:20,963
لقد أردت قتل الجيداي

302
00:25:21,031 --> 00:25:22,531
.حسنا , هذا ما يتم فعله

303
00:25:22,599 --> 00:25:26,068
لقد قلتي ان الانفصاليين سوف
يدفعون جيدا اذا قتلنا ويندو

304
00:25:26,103 --> 00:25:28,971
الطفل دمر الطرادة كلها

305
00:25:29,039 --> 00:25:31,040
والان نحن نحصل على رهائن

306
00:25:31,074 --> 00:25:33,576
هذا لم يكن جزء من الخطة

307
00:25:33,610 --> 00:25:36,312
لم أعرفكَ جباناً يا كاستاس

308
00:25:36,346 --> 00:25:37,780
وماذا عنك , بوسك؟

309
00:25:37,848 --> 00:25:39,148
هل تشعر بالمثل؟

310
00:25:39,182 --> 00:25:41,050
ما زلت منضم لكم

311
00:25:41,084 --> 00:25:46,022
ما زلت اقود هذه
المركبة , واحتاج المال

312
00:25:46,056 --> 00:25:47,056
لست انا

313
00:25:47,124 --> 00:25:48,224
انا خارج الموضوع

314
00:25:48,291 --> 00:25:50,226
حسنا , اذن أنتَ محظوظ

315
00:25:50,293 --> 00:25:52,128
انا خططت لعمل توقف

316
00:25:52,195 --> 00:25:55,497
يمكن ان تجر هيكلك عديم الاهمية
بعيدا عن السفينة عندما نهبط

317
00:25:55,565 --> 00:25:56,599
الى اين نتجه؟

318
00:25:56,633 --> 00:25:58,868
نحن ذاهبون لزيارة صديق قديم

319
00:25:58,902 --> 00:26:01,237
ربما يمكن ان يحل محل كاستاس

320
00:26:01,304 --> 00:26:04,306
اضبط المسار الى فلوروم

321
00:26:17,354 --> 00:26:20,022
معلمي بلو , لا افهم

322
00:26:20,057 --> 00:26:22,725
ايجب ان نتجه للمكان
الاخير الذي كان بوبا فيت

323
00:26:22,759 --> 00:26:23,592
شوهد به ؟

324
00:26:23,627 --> 00:26:29,298
لماذا نتجه الى المكان
الذي لن يكون موجود به ؟

325
00:26:43,880 --> 00:26:48,117
صائد الجوائز الاخر فى
الشاشة هو اورا سينج

326
00:26:48,185 --> 00:26:50,219
صائد جوائز اخر

327
00:26:50,287 --> 00:26:53,389
مثل ابيه , جانجو فيت

328
00:26:53,457 --> 00:26:54,824
نعم

329
00:26:54,891 --> 00:26:58,394
يبدو ان الولد وجد نفسه
فى رعاية على الاقل واحد من

330
00:26:58,428 --> 00:27:01,363
رفاق جانجو

331
00:27:01,398 --> 00:27:03,566
بالتالي نحن نبحث عن
اصدقاء جانجو فيت

332
00:27:03,633 --> 00:27:05,301
او الاماكن التي يتسكعون بها

333
00:27:05,368 --> 00:27:12,174
ولفعل هذا , يجب ان نذهب الى
المستويات الاقل , العالم السفلي

334
00:27:42,408 --> 00:27:44,376
تصريحك , من فضلك

335
00:27:44,410 --> 00:27:46,411
تصريحك , من فضلك

336
00:27:46,479 --> 00:27:48,413
تصريحك , من فضلك

337
00:27:52,852 --> 00:27:54,319
تصريحك , من فضلك

338
00:27:54,353 --> 00:27:56,321
تصريحك , من فضلك

339
00:27:56,355 --> 00:28:00,659
البيانات عن جانجو فيت تقترح
انه كان يرتاد هذه المنطقة

340
00:28:00,693 --> 00:28:03,395
يجب ان نكون حذرين

341
00:28:35,628 --> 00:28:37,028
هيا , اضربه

342
00:28:37,063 --> 00:28:39,097
نعم , امسكه

343
00:28:46,505 --> 00:28:48,273
اوه , عزيزتي

344
00:28:48,307 --> 00:28:54,546
لم تكوني بارعة في طلب الأذن بالهبوط -
أنا لم أطلب التصريح -

345
00:28:54,580 --> 00:28:56,648
لفعل اي شئ , يا عزيزي

346
00:28:58,751 --> 00:29:00,652
نعم

347
00:29:00,686 --> 00:29:01,419
نعم

348
00:29:02,788 --> 00:29:04,858
اتذكر

349
00:29:06,492 --> 00:29:08,827
ليس إبني , أعتقد؟

350
00:29:08,861 --> 00:29:10,462
لا

351
00:29:10,529 --> 00:29:12,163
جزء من طاقمي

352
00:29:12,198 --> 00:29:14,099
انه ابن جانجو

353
00:29:14,133 --> 00:29:15,700
اوه

354
00:29:15,735 --> 00:29:16,968
نعم , نعم

355
00:29:17,003 --> 00:29:19,537
اسف بشأن والدك

356
00:29:19,605 --> 00:29:23,275
لقد كان صديق ورجل محترم

357
00:29:26,812 --> 00:29:28,546
وهذا كاستاس

358
00:29:28,581 --> 00:29:31,082
لكنه سوف يرحل من هنا

359
00:29:31,117 --> 00:29:33,251
الم تستطع ان تتعامل معها , اليس كذلك؟

360
00:29:33,319 --> 00:29:35,620
حسنا , لا تكن خجولا

361
00:29:35,655 --> 00:29:40,225
انت لست الرجل الاول الذي يخرج
من تحت امرتها

362
00:29:40,259 --> 00:29:42,694
انه يتكلم عن خبرة

363
00:29:45,865 --> 00:29:47,966
اوه , انتِ امرأة خطيرة

364
00:29:48,000 --> 00:29:50,602
نعم , خطيرة جدا

365
00:29:50,670 --> 00:29:51,903
تعالوا , تعالوا , تعالوا

366
00:29:51,971 --> 00:29:55,440
دعونا نذهب للداخل حيث
يمكننا مناقشة العمل مع مشروب

367
00:29:55,508 --> 00:29:57,409
كاشخاص متحضرين

368
00:30:19,131 --> 00:30:21,399
انا عالق هنا في فلوروم

369
00:30:21,434 --> 00:30:23,234
لقد حذرتك

370
00:30:23,302 --> 00:30:26,404
العمل مع اورا
سينج هو عمل سئ

371
00:30:26,439 --> 00:30:32,143
نعم , هذا العمل إنتهى في الحضيض مثل
كل عمل مع هذه الشمطاء

372
00:30:39,785 --> 00:30:44,122
لا , بوبا

373
00:30:44,156 --> 00:30:48,993
لقد سمعت ان هناك طرادة
جمهورية متحطمة على فانكور

374
00:30:49,061 --> 00:30:50,729
عملك اليدوي؟

375
00:30:50,796 --> 00:30:52,430
لن اتلق الشكر على هذا

376
00:30:52,465 --> 00:30:54,432
لا

377
00:30:54,467 --> 00:30:58,103
لقد رايناها , مع ذلك , تذخر
بقوات الجمهورية

378
00:30:58,137 --> 00:31:01,106
لن أستطيع أن أحاول التنقيب بها
إذا كنتُ مكانكَ

379
00:31:01,140 --> 00:31:04,909
اقدر النصيحة

380
00:31:04,977 --> 00:31:08,713
لذا , بوبا , ما شعورك
بالعمل مع اورا؟

381
00:31:08,748 --> 00:31:09,914
جيد

382
00:31:10,750 --> 00:31:14,819
...لدي بعض المعلومات
معلومات تستحق

383
00:31:14,854 --> 00:31:17,188
شئ ما من الاشخاص المناسبين

384
00:31:17,256 --> 00:31:18,456
حقا؟

385
00:31:18,491 --> 00:31:20,058
ما نوع الناس؟

386
00:31:20,092 --> 00:31:21,826
و هنا حيث يأتي دوركَ

387
00:31:21,894 --> 00:31:24,629
أتذكرين  اورا , ذلك العمل الذي قمنا به؟

388
00:31:24,663 --> 00:31:26,097
همم؟

389
00:31:26,165 --> 00:31:27,132
اوه , نعم

390
00:31:27,166 --> 00:31:29,801
اعذرني

391
00:31:29,835 --> 00:31:30,902
كاستاس

392
00:31:40,513 --> 00:31:43,415
شخص ما يجب ان يكشط هذا الرجل من الارض

393
00:31:59,665 --> 00:32:02,200
حسنا , اتمنى ان نجد حظا اوفر هنا

394
00:32:02,301 --> 00:32:06,301
هذا خامس مكان للشرب لعين و مقرف نذهب لهُ

395
00:32:06,372 --> 00:32:07,572
نعم

396
00:32:07,606 --> 00:32:11,476
و في هذه المرة , كوني اكثر استقرارا

397
00:32:11,510 --> 00:32:13,745
اوه , ماذا تعني؟

398
00:32:13,813 --> 00:32:17,348
لقد أخذتي الكثير من أساليب معلمكِ

399
00:32:17,383 --> 00:32:22,487
بما فيها قلة الاستقرار

400
00:32:22,555 --> 00:32:25,924
اسفة , ايها المعلم بلو

401
00:32:25,991 --> 00:32:28,726
حاولي أن تندمجي فحسب

402
00:32:28,761 --> 00:32:30,094
اسمعي

403
00:32:30,162 --> 00:32:32,096
سوف تندهشين
مما يكشفه الناس

404
00:32:32,131 --> 00:32:34,566
عندما يشربون

405
00:32:47,480 --> 00:32:50,448
سوف ألقي نظرة

406
00:32:56,322 --> 00:32:59,791
اريد بعض المعلومات

407
00:32:59,825 --> 00:33:02,460
لا نبيع هذا هنا , يا صديقي

408
00:33:04,897 --> 00:33:07,732
لقد مر الكثير من الوقت
منذ رأينا واحد منكم هنا

409
00:33:07,766 --> 00:33:10,502
ألست مشغولا قليلا
بالحرب لان تنشغل

410
00:33:10,536 --> 00:33:11,903
بامثالنا؟

411
00:33:11,937 --> 00:33:16,441
لسنا مشغولين لاجل
مواطني الجمهورية

412
00:33:21,080 --> 00:33:24,215
لا زلتُ لم أنجح

413
00:33:24,250 --> 00:33:28,319
حسنا , حاولي ان تسترخي

414
00:33:29,620 --> 00:33:32,020
مثل ما يقول المعلم بلو

415
00:33:32,191 --> 00:33:35,960
انا أستمع , أنا أستمع

416
00:33:36,028 --> 00:33:39,030
هذه الحرب تقتلني

417
00:33:39,098 --> 00:33:41,866
عملي كله انهار

418
00:33:41,934 --> 00:33:44,402
اوه , احضر لي كأس آخر

419
00:33:45,771 --> 00:33:49,474
لقد رايتها الليلة الماضية
على شاشة الفيديو

420
00:33:50,876 --> 00:33:53,211
سوف اطلبها للخروج

421
00:33:53,245 --> 00:33:56,381
سوف لن تخرج معك

422
00:33:56,448 --> 00:33:59,083
سوف تخرج معي

423
00:33:59,118 --> 00:34:00,385
فلوروم؟

424
00:34:00,452 --> 00:34:03,187
صديق لي قد قتل
في فلوروم

425
00:34:03,222 --> 00:34:04,289
قتل؟

426
00:34:05,658 --> 00:34:08,359
نعم , لقد كان مشترك في عملٍ كبير

427
00:34:08,394 --> 00:34:10,929
على الاقل هذا ما قاله

428
00:34:10,996 --> 00:34:13,932
لقد كان يخبرني انه لديه
معلومة هامة

429
00:34:13,966 --> 00:34:15,733
على جهاز الارسال

430
00:34:15,768 --> 00:34:17,201
وبعد ذلك --بووم

431
00:34:17,236 --> 00:34:18,670
لقد قتلته

432
00:34:18,771 --> 00:34:21,071
لابد أن ذلك كان مؤلماً

433
00:34:21,640 --> 00:34:23,841
ما اسمها؟

434
00:34:23,909 --> 00:34:26,210
اتمنى الا تكون ما اعتقد

435
00:34:26,245 --> 00:34:28,446
لقد كان يعمل مع اورا سينج

436
00:34:28,480 --> 00:34:30,548
انها اخبار سيئة

437
00:34:30,583 --> 00:34:33,384
اه , انها هي , بالفعل

438
00:34:33,419 --> 00:34:35,186
انها فتاة الرئيس السابقة

439
00:34:35,220 --> 00:34:37,889
دائماً تأتي المتاعب عندما تظهر هي

440
00:34:37,923 --> 00:34:40,358
نعم , هذه هي

441
00:34:41,427 --> 00:34:43,895
اوجدت شئ مثير للاهتمام , ايتها الفتاة؟

442
00:34:45,164 --> 00:34:46,164
مهلا, ما هذا؟

443
00:34:46,198 --> 00:34:47,699
ما الذي تحاولين الوصول اليه؟

444
00:34:52,104 --> 00:34:53,638
أخفضوا أسلحتكم

445
00:34:53,672 --> 00:34:56,341
لا يمكن ان تقتلنا كلنا , ايها الجيداي

446
00:34:56,375 --> 00:35:02,180
اتحب ان تحاول
وتثبت نظريتك؟

447
00:35:02,247 --> 00:35:05,883
مهلا, لن يطلق أحد النار على ناديي اليوم

448
00:35:05,918 --> 00:35:07,151
انه على صواب

449
00:35:08,153 --> 00:35:09,520
المشاريب على حساب المحل

450
00:35:14,827 --> 00:35:17,695
لم تكوني مستقرة جيداً

451
00:35:17,730 --> 00:35:20,632
حسنا , لقد كنت مستقرة تماماً

452
00:35:20,699 --> 00:35:22,634
نتيجة مهمة

453
00:35:22,668 --> 00:35:25,169
لكن , معلمي , لقد كنت على صواب

454
00:35:25,204 --> 00:35:30,075
لقد سمعت عن جريمة قتل -- جريمة قتل
اورا سينج ارتكبتها حديثا

455
00:35:30,109 --> 00:35:32,443
أين؟ -
فلوروم -

456
00:35:32,478 --> 00:35:35,179
أحسنتِ , ايتها الصغيرة اسوكا

457
00:35:35,247 --> 00:35:37,715
سوف نذهب الى فلوروم

458
00:35:45,291 --> 00:35:50,713
حسنا , عزيزتي , انت في
مأزق مثير مرة اخرى

459
00:35:51,815 --> 00:35:55,618
التورط مع الجيداي
ليست فكرة جيدة

460
00:35:55,652 --> 00:35:56,786
اورا

461
00:35:56,820 --> 00:35:59,255
لدينا سفينة قادمة

462
00:35:59,322 --> 00:36:01,457
جيداي , بالنظر اليها

463
00:36:01,525 --> 00:36:02,358
ويندو

464
00:36:02,426 --> 00:36:03,359
اخيرا

465
00:36:03,393 --> 00:36:04,960
لقد اخذوا الوقت الكاف

466
00:36:04,995 --> 00:36:06,629
إنقل المركبة بعيداً

467
00:36:06,696 --> 00:36:08,431
وجهز الرهينة

468
00:36:08,465 --> 00:36:10,232
حاضر

469
00:36:10,267 --> 00:36:14,437
أأنت معنا ام لا؟

470
00:36:14,504 --> 00:36:19,074
لن اساعدك , لكني
لن اعوقك ايضا

471
00:36:19,142 --> 00:36:23,512
هذه معركتكِ, وليست معركتي

472
00:36:57,814 --> 00:37:01,650
اهلا , اهلا , ومرحبا في فلوروم

473
00:37:01,685 --> 00:37:05,955
افترض انك
تجرنا الى فخ

474
00:37:05,989 --> 00:37:07,423
نعم , يجب عليك ذلك

475
00:37:07,491 --> 00:37:09,492
انهم منتظرين بداخل الحانة

476
00:37:09,526 --> 00:37:13,329
لا اعلم ما الذي تخططه
لكَ

477
00:37:13,396 --> 00:37:18,767
والسبب الذي تخبرنا به؟ -
لأجل أن تعرف أني لستُ -

478
00:37:18,802 --> 00:37:21,136
متورط في هذا

479
00:37:21,171 --> 00:37:25,140
تذكري , الصبر

480
00:37:38,488 --> 00:37:40,456
حركة سيئة , ايها الجيداي

481
00:37:40,490 --> 00:37:42,625
هذا سوف يكلفك

482
00:37:42,659 --> 00:37:44,260
اريد ويندو

483
00:37:44,327 --> 00:37:46,095
ما الذي تفعله هنا؟

484
00:37:46,162 --> 00:37:49,965
يمكننا ان نفعلها بالطريقة الصعبة
او بالطريقة البسيطة

485
00:37:50,000 --> 00:37:52,001
الاختيار لك

486
00:37:52,068 --> 00:37:53,903
بوسك

487
00:37:53,937 --> 00:37:55,237
هل يمكنك ان تسمعني؟

488
00:37:55,272 --> 00:37:56,505
عُلم

489
00:37:56,540 --> 00:37:59,241
اعدم الرهائن
عندما اعطيك الكلمة

490
00:37:59,276 --> 00:38:01,243
غير حكيمة

491
00:38:01,278 --> 00:38:04,413
لقد خسرت بالفعل , و
انتِ لا تعلمين هذا

492
00:38:04,447 --> 00:38:09,568
انا مستعدة لقتلكَ
و الرهائن , و مهما يتطلب الامر

493
00:38:09,602 --> 00:38:11,570
للوصول الى مراد بوبا

494
00:38:11,604 --> 00:38:13,872
يبدو انه ما تريدينهُ أنتِ

495
00:38:17,510 --> 00:38:19,478
لا تفعل

496
00:38:22,282 --> 00:38:23,582
اورا

497
00:38:23,616 --> 00:38:25,217
اورا

498
00:38:25,285 --> 00:38:27,219
اخبار سيئه , يا اولاد

499
00:38:27,287 --> 00:38:35,094
اذا لم اسمع منها اي خبر قريبا
سوف اذهب , وسوف تشويان انتما الاثنين

500
00:38:35,128 --> 00:38:36,662
دعيها تذهب

501
00:38:36,696 --> 00:38:38,764
مستحيل

502
00:38:38,798 --> 00:38:40,099
لن تفعلها , بوبا

503
00:38:40,133 --> 00:38:41,734
انها ليست مثلك

504
00:38:41,768 --> 00:38:43,268
انها على صواب

505
00:38:43,303 --> 00:38:44,903
انا لستُ قاتلة

506
00:38:44,938 --> 00:38:46,205
انا لستُ قاتل

507
00:38:46,239 --> 00:38:48,273
لكني اريد العدل

508
00:38:48,308 --> 00:38:50,843
نحن العدل

509
00:38:50,877 --> 00:38:53,479
لا تستمع اليهم

510
00:38:53,513 --> 00:38:58,817
لن يتأذى احد
اذا اتيت بهدوء

511
00:38:58,852 --> 00:39:00,819
لا استطيع ترككِ تموتين

512
00:39:00,854 --> 00:39:03,355
لن تضطر لذلك

513
00:39:09,863 --> 00:39:10,696
اورا

514
00:39:20,073 --> 00:39:20,973
لقد انتهى الامر

515
00:39:21,040 --> 00:39:23,142
استسلمي

516
00:39:23,176 --> 00:39:25,511
اورا , الان

517
00:39:26,279 --> 00:39:27,880
قنبلة

518
00:39:30,950 --> 00:39:34,787
بوبا , اسرع

519
00:39:34,854 --> 00:39:35,854
اورا , النجدة

520
00:39:35,889 --> 00:39:37,856
ساعديني

521
00:39:41,761 --> 00:39:43,328
لا تتركيني

522
00:39:43,396 --> 00:39:45,697
لا

523
00:39:45,765 --> 00:39:48,500
الرهائن , اين هم؟

524
00:39:48,568 --> 00:39:51,336
بوبا , اذا لم تخبرنا
اين مكان هولاء الرجال

525
00:39:51,404 --> 00:39:54,206
سوف يموتون , رجال ابرياء

526
00:39:54,240 --> 00:39:56,208
لقد تركتني

527
00:40:19,833 --> 00:40:23,001
لن يكشف عن
موقع الرهائن

528
00:40:23,036 --> 00:40:26,905
اعتقد انكَ يمكن
ان تعقلهُ قليلاً

529
00:40:26,973 --> 00:40:31,977
اخبر الجيداي ما
يريد ان يعرفه , بوبا

530
00:40:32,011 --> 00:40:33,345
لماذا يجب على ان اساعد احد؟

531
00:40:33,379 --> 00:40:34,880
لا يوجد لدي احد

532
00:40:34,914 --> 00:40:39,451
انه شئ نبيل لتفعله

533
00:40:39,485 --> 00:40:42,788
هذا ما اراد
والدك ان يفعله

534
00:41:05,211 --> 00:41:09,347
اسوكا , انها تحاول ان تقودك
بعيدا عن الرهائن

535
00:41:09,382 --> 00:41:12,817
.اذهبي للاحداثيات 1579

536
00:41:22,328 --> 00:41:25,797
انتهى الوقت

537
00:41:31,270 --> 00:41:34,072
لا تتحرك

538
00:42:15,147 --> 00:42:15,780
لا

539
00:42:15,848 --> 00:42:16,481
هيا

540
00:42:39,905 --> 00:42:43,575
أفهم الان انني فعلت اشياء
مروعة , لكنك بدأتها

541
00:42:43,609 --> 00:42:45,310
عندما قتلت والدي

542
00:42:45,378 --> 00:42:47,245
لن اغفر لك

543
00:42:50,082 --> 00:42:53,151
حسنا , سوف تضطر لفعل هذا

544
00:42:53,219 --> 00:42:55,287
خذه بعيدا

