﻿1
00:00:16,258 --> 00:00:17,958
!النصر

2
00:00:18,026 --> 00:00:19,293
.عليّ أن أتوقف

3
00:00:19,361 --> 00:00:21,328
!فكرة رائعة

4
00:00:21,396 --> 00:00:23,297
أنا آسف، هل سكبناه عليك؟

5
00:00:23,365 --> 00:00:24,465
يا إلهي، أتظن ذلك؟

6
00:00:24,532 --> 00:00:26,634
.هنا، ها أنت ذا

7
00:00:26,701 --> 00:00:27,801


8
00:00:27,869 --> 00:00:29,203
.أنا آسف

9
00:00:29,271 --> 00:00:31,338
...تفضلي، إلمسيني
.سنتعادل

10
00:00:32,908 --> 00:00:34,642
.لا، شكرا لك

11
00:00:34,709 --> 00:00:36,610
.أنا... لم يكن ذلك مناسبا

12
00:00:36,678 --> 00:00:38,545


13
00:00:38,613 --> 00:00:39,880
!يا له من أحمق

14
00:00:39,948 --> 00:00:43,050
!حسنا! حسنا! لنذهب -
.فلتتفطن يا رجل -

15
00:00:46,021 --> 00:00:47,321
يا صاح، هل أنت بخير؟

16
00:00:47,389 --> 00:00:49,056
.سأقلك إلى القاعدة، يا رجل

17
00:00:49,124 --> 00:00:50,291
،لا، لا، لا
.سأتمشى فقط

18
00:00:50,358 --> 00:00:51,558
.لأزيل الرائحة

19
00:01:07,642 --> 00:01:10,411
.إلعب معي

20
00:01:10,478 --> 00:01:13,514
.أرجوك... إلعب معي

21
00:01:16,318 --> 00:01:17,584
.إلعب معي

22
00:01:17,652 --> 00:01:19,920
...أرجوك

23
00:01:19,988 --> 00:01:22,256
.إلعب معي

24
00:01:24,092 --> 00:01:26,560
.إلعب معي

25
00:01:26,628 --> 00:01:30,264
.أرجوك... إلعب معي

26
00:01:32,667 --> 00:01:35,035
.إلعب معي

27
00:01:35,103 --> 00:01:37,805
.أرجوك... إلعب معي

28
00:02:05,744 --> 00:02:08,944
{\a6}
<font color=#ffff00>NCIS تـرجمة : فـريـق نــادي</font>
<font color=#ffff00>blackeye : دمج و رفـع </font>
<font color=#ffff00>WwW.STarTiMeS2.CoM</font>

29
00:02:10,238 --> 00:02:12,539
.نعم، لقد وصلني هذا الصباح

30
00:02:12,607 --> 00:02:14,408
.في الحقيقة، أنا أرتديهما الآن

31
00:02:14,476 --> 00:02:16,110
.حقاً

32
00:02:16,177 --> 00:02:18,645
.يعطونني شعورا رائعاً جداً عندما أتحرك

33
00:02:19,848 --> 00:02:21,415
.عليّ الذهاب إلى العمل

34
00:02:21,483 --> 00:02:23,350
.نعم، سأتصل بك لاحقا

35
00:02:24,552 --> 00:02:27,021
...نعم، أنا

36
00:02:27,088 --> 00:02:28,956
.(أشتاق إليك أيضا، (راي

37
00:02:29,024 --> 00:02:31,358
.نعم. حسنا، إلى اللقاء

38
00:02:31,426 --> 00:02:34,862
.أنا أهتم، و لا أهتم بمن يعلم

39
00:02:34,929 --> 00:02:36,764
.حسنا، على ما يبدو أن الأمور أصبحت جدية

40
00:02:36,831 --> 00:02:38,699
.أنا سعيدة، (راي) سعيد

41
00:02:39,768 --> 00:02:41,869
.سنلتقي في "نيويورك"، نهاية الأسبوع المقبل

42
00:02:41,936 --> 00:02:44,705
.سيصطحبني إلى الأوبرا

43
00:02:44,773 --> 00:02:47,441
الأوبرا؟

44
00:02:47,509 --> 00:02:49,043
هل يعلم صديقه الحميم عنك؟

45
00:02:49,110 --> 00:02:50,210


46
00:02:50,278 --> 00:02:51,712
.لا، لكن أمه تعلم

47
00:02:51,780 --> 00:02:53,380
هل إلتقيت بالأهل؟

48
00:02:53,448 --> 00:02:54,848
متى سنلتقي به؟

49
00:02:54,916 --> 00:02:56,350
.(في الوقت المناسب، (ماكغي

50
00:02:56,418 --> 00:03:01,088
...و كيف هو حال
شخصك الجديد الخاص؟

51
00:03:01,156 --> 00:03:02,456
.ليس لدي أي شيء خاص

52
00:03:02,524 --> 00:03:03,957
.و هذا ليس من شأنك

53
00:03:04,025 --> 00:03:06,160
.حسنا، هنالك من يخفي أسرارا

54
00:03:06,227 --> 00:03:08,662
،إنه أمر بديهي

55
00:03:08,730 --> 00:03:10,431
...يأتي من إمرأة أخفت

56
00:03:10,498 --> 00:03:12,533
.أمر "صديقها" عنا لأشهر

57
00:03:12,600 --> 00:03:13,801
.أنا لا أخفي أي شيء

58
00:03:13,868 --> 00:03:15,569
.راي) يعلم كل شيء عنكم)

59
00:03:15,637 --> 00:03:17,504
مجددا، لماذا لم نلتقي به؟

60
00:03:17,572 --> 00:03:19,773
.لأن (راي) يعلم كل شيء عنكم

61
00:03:19,841 --> 00:03:22,176
لست الشخص الذي من المفترض القلق عليه، أليس كذلك؟

62
00:03:22,243 --> 00:03:25,646
رأيت رجالا من حديد
ينصهرون من مجرد لمحة

63
00:03:25,713 --> 00:03:27,648
.(من (ليروي جيثرو غيبز

64
00:03:27,715 --> 00:03:29,550
تلك النظرة الفولاذية

65
00:03:29,617 --> 00:03:33,887
التي تجعل أولائك الرجال يتحولون
.إلى فتيات صغيرات باكيات

66
00:03:33,955 --> 00:03:35,489
...إنه فقط

67
00:03:35,557 --> 00:03:36,557
.صباح الخير، أيها الرئيس

68
00:03:38,660 --> 00:03:39,693
.إحملوا حقائبكم

69
00:03:39,761 --> 00:03:41,628
."لدينا ضابط بحرية ميت في "فيرجينيا

70
00:03:54,342 --> 00:03:55,476
.(مرحبا، (داك

71
00:03:55,543 --> 00:03:57,111
أتظن أنه يمكننا الحصول
على نظرة جيدة على هذا؟

72
00:03:57,178 --> 00:03:59,580
إنه مربوط بشدة أكثر
.من ديك حبش في عيد الشكر

73
00:03:59,647 --> 00:04:02,449
.كاحلاه مقيدان
.هذا غريب

74
00:04:02,517 --> 00:04:05,319
.حسنا، سنتحرك بأسرع ما يمكننا

75
00:04:05,386 --> 00:04:06,820
.ربما تريد أن نتحرك أسرع من ذلك بقليل

76
00:04:06,888 --> 00:04:08,989
على ما يبدو أن المحليين
.يريدون العودة إلى العمل

77
00:04:09,057 --> 00:04:10,691
ربما لم يتوقعوا أن يكون

78
00:04:10,758 --> 00:04:12,726
.جزءاً من محصولهم الربيعي

79
00:04:12,794 --> 00:04:16,463
بالرغم من أن البقايا
...البشرية تكون

80
00:04:16,531 --> 00:04:17,431
.سمادا ممتازا

81
00:04:17,499 --> 00:04:18,499
.هذا كريه

82
00:04:18,566 --> 00:04:19,900
.نعم، قليلا فقط

83
00:04:19,968 --> 00:04:21,902
.نعم، عنقه منحور

84
00:04:21,970 --> 00:04:23,804
.و يا له من جرح عميق

85
00:04:23,872 --> 00:04:25,339
كان لدي حيوان
.اليربوع عندما كنت صغيرا

86
00:04:25,406 --> 00:04:26,740
لقد، قمت بدفنه

87
00:04:26,808 --> 00:04:29,676
في حديقة خضروات أمي
.بعد أن مات

88
00:04:29,744 --> 00:04:32,446
و في ذلك العام، أصبحت
.طماطمها أفضل من ذي قبل

89
00:04:32,514 --> 00:04:34,314
...كنت أتذكره كلما قضمت واحدة منها، و

90
00:04:34,382 --> 00:04:37,084
...لأنه كان يتحدث عن... الأسمدة


91
00:04:37,152 --> 00:04:40,087
.لذا... أنت محق
.أنا آسف، آسف

92
00:04:40,155 --> 00:04:41,688
.الجلد جاف

93
00:04:41,756 --> 00:04:43,824
.بدأت الجثة تتحلل

94
00:04:43,892 --> 00:04:46,160
منذ متى؟ -
...تخميني هو -

95
00:04:46,227 --> 00:04:47,528
.من أربع إلى خمسة أيام

96
00:04:47,595 --> 00:04:49,830
.إنه نظيف جدا

97
00:04:49,898 --> 00:04:53,100
.لا توجد جروح دفاعية

98
00:04:53,168 --> 00:04:54,835
.لا توجد آثار واضحة للمقاومة

99
00:04:54,903 --> 00:04:55,936
.لا تجمع للدم

100
00:04:56,004 --> 00:04:57,204
أقول أنه قتل في مكان آخر

101
00:04:57,272 --> 00:04:58,438
.و ألقي به هنا

102
00:04:58,506 --> 00:04:59,673
غيبز)، يقول مالك المزرعة)

103
00:04:59,741 --> 00:05:01,141
أنه لم يرى إلا عماله فقط

104
00:05:01,209 --> 00:05:02,709
.في هذه الأنحاء الأسبوع الماضي

105
00:05:02,777 --> 00:05:04,578
.يبعد نصف ميل من الطريق

106
00:05:04,646 --> 00:05:06,013
.لا مصابيح طرقات

107
00:05:06,080 --> 00:05:08,015
من السهل الدخول و الذهاب
.بدون أن يراك أحد

108
00:05:08,082 --> 00:05:11,351
أبلغت الشرطة أن أحدهم
وجد محفظة و ساعة

109
00:05:11,419 --> 00:05:12,486
.في مكب النفايات قرب البلدة

110
00:05:12,554 --> 00:05:14,321
.لم يبلغ أحد عنها -
هل حصلت على الهوية؟ -

111
00:05:14,389 --> 00:05:16,990
لقد كانت فارغة
.ما عدا 50 دولارا

112
00:05:17,058 --> 00:05:19,326
من قام بقتل القبطان
.لم يكن يقصد نقوده

113
00:05:19,394 --> 00:05:22,162


114
00:05:22,230 --> 00:05:23,764
.هذا ليس قبطان

115
00:05:25,700 --> 00:05:26,633


116
00:05:26,701 --> 00:05:28,335
.(البحار (ديريك بالفور

117
00:05:28,403 --> 00:05:31,238
من قام بقتله قد
.كان يلعب لعبة الملابس

118
00:05:31,306 --> 00:05:33,140
.هنالك شيء في جيبه، طبيب

119
00:05:33,208 --> 00:05:35,142
.إنها بطاقة ميترو

120
00:05:35,210 --> 00:05:37,010
،إستنادا إلى التاريخ

121
00:05:37,078 --> 00:05:39,479
.فقد تم شرائها بعد وقت وفاته

122
00:05:39,547 --> 00:05:42,649
.جيثرو)، ألقي نظرة على هذا)

123
00:05:42,717 --> 00:05:46,687
.عيني الرجل قد تم تغيير إتجاههما، بعد موته 

124
00:05:46,754 --> 00:05:50,090
.نعم، أحدهم عدل مقلتا عينيه بيديه

125
00:05:50,158 --> 00:05:52,593
،بدمج ما تريان الآن

126
00:05:52,660 --> 00:05:55,762
...مع بطاقة الميترو، و

127
00:05:55,830 --> 00:05:56,964
ما الذي ينظر إليه؟

128
00:06:00,368 --> 00:06:02,703
.العاصمة

129
00:06:02,770 --> 00:06:04,771
.إنها رسالة

130
00:06:13,458 --> 00:06:16,226
.البحار (ديريك بالفور)، 22 سنة

131
00:06:16,294 --> 00:06:17,995
،جند منذ ثلاثة أعوام
."تموقع في "نورفولك

132
00:06:18,062 --> 00:06:20,230
من المقرر أن يسافر
الأسبوع المقبل من أجل جولته الثانية

133
00:06:20,298 --> 00:06:22,000
.في الشرق الأوسط -
سجل الخدمة؟ -

134
00:06:22,001 --> 00:06:24,516
،المشرف عليه يقول أنه محبوب
.و لكنه متهور قليلا

135
00:06:24,517 --> 00:06:25,917
.ليست صفات قبطان، أيها الرئيس

136
00:06:25,985 --> 00:06:27,919
.كان متفان، على الرغم من ذلك

137
00:06:27,987 --> 00:06:31,290
البحار (بالفور) يفتقر للمهارات"
اللازمة من أجل الترقية

138
00:06:31,324 --> 00:06:32,724
.و لكنه يكنّ إخلاصا كبيرا للبحرية

139
00:06:32,792 --> 00:06:34,192
".يعمل بجد أكثر من أي أحد آخر

140
00:06:34,260 --> 00:06:35,360
.و يلعب بجد أكثر من ذلك

141
00:06:35,428 --> 00:06:36,695
صدر تقرير بسبب
،الشرب و الإخلال بالنظام

142
00:06:36,763 --> 00:06:38,997
...منذ ستة أشهر
.ألزم بإستشارة لتعاطي الكحول

143
00:06:39,065 --> 00:06:39,998
.إجتازه بكل سهولة

144
00:06:40,066 --> 00:06:41,733
.لا يوجد أي شيء على سجله منذ ذلك الحين

145
00:06:41,801 --> 00:06:43,435
هل لديه عائلة؟ -
"أمه متواجدة بـ"رود آيلند -

146
00:06:43,503 --> 00:06:45,270
.لم يتقابلا منذ عدة أعوام

147
00:06:45,338 --> 00:06:46,872
.لم يكن الأب أبدا متواجد. لا أشقاء

148
00:06:46,939 --> 00:06:48,674
.غادر المنزل عندما كان في الخامسة عشر

149
00:06:48,741 --> 00:06:50,375
.شكرا -
أعال نفسه بأعمال مختلفة -

150
00:06:50,443 --> 00:06:52,477
.إلى أن إلتحق بالبحرية -
أحد أصدقاء البحار (بالفور) قال -

151
00:06:52,545 --> 00:06:54,880
أنهما كانا بنادٍ في العاصمة
.معا ليلة الخميس الماضية

152
00:06:54,947 --> 00:06:57,649
،تناولا الكثير من الجعة

153
00:06:57,717 --> 00:06:59,918
.ثم إنفصلا على الساعة الواحدة صباحا

154
00:06:59,986 --> 00:07:03,322
.حسنا، سجلات الهاتف، البريد الإلكتروني، حساباته المصرفية -
.سأعمل على ذلك -

155
00:07:09,128 --> 00:07:11,163
."ظننت أنك في "ميامي -
.كذبت -

156
00:07:11,230 --> 00:07:12,664
.كنت في موقف السيارات

157
00:07:14,701 --> 00:07:17,969
.لقد كنت غامض جدا اليوم

158
00:07:18,037 --> 00:07:19,371
"متسللا"

159
00:07:19,439 --> 00:07:20,472
.و نعم، كنت كذلك

160
00:07:20,540 --> 00:07:23,141
.و لكن لسبب جيد

161
00:07:23,209 --> 00:07:25,510
ألن تعرفينا، يا (زيفا)؟

162
00:07:25,578 --> 00:07:28,213
.أجل

163
00:07:28,281 --> 00:07:29,981
.بالتأكيد
...(راي كروز)

164
00:07:30,049 --> 00:07:32,784
.هؤلاء هم الجميع

165
00:07:32,852 --> 00:07:36,288
.(العميل الخاص (ليروي جيثرو غيبز

166
00:07:36,356 --> 00:07:38,623
.من دواعي سروري، سيدي

167
00:07:38,691 --> 00:07:39,624
.(العميل (تيموثي ماكغي

168
00:07:39,692 --> 00:07:41,026
.مرحبا -
كيف حالك؟ -

169
00:07:41,094 --> 00:07:42,327
(طوني دينوزو)

170
00:07:42,395 --> 00:07:44,963
.(العميل الخاص (أنطوني دينوزو
.إنه من دواعي سروري

171
00:07:45,031 --> 00:07:46,798
.أيها العميل الخاص. سمعت عنك أشياءا طيبة

172
00:07:46,866 --> 00:07:48,934
.نعم، نفس الشيء

173
00:07:49,001 --> 00:07:50,736
.صديق (زيفا) يعد من أصدقائنا

174
00:07:50,803 --> 00:07:52,337
بالطبع، المرة الأخيرة التي
،إستقبلت فيها زائرين من خارج البلد 

175
00:07:52,405 --> 00:07:53,338
.إنتهى الأمر بمديرنا في المستشفى

176
00:07:53,406 --> 00:07:55,707
.حسنا، أتيت في سلام

177
00:07:55,775 --> 00:07:57,008
.أعدك

178
00:07:57,076 --> 00:07:58,677
و على الرغم من الإصابات
،إلا أن مديرك أدى عمله ببراعة

179
00:07:58,745 --> 00:08:00,645
الوكالة تظن أنكم

180
00:08:00,713 --> 00:08:02,848
.إجتزتم الموقف بشكل جيد

181
00:08:03,883 --> 00:08:05,384
أنت من الإستخبارات؟

182
00:08:05,451 --> 00:08:08,720
.إحتفلت للتو بعامي الـ 13، سيدي -
.هذا طريف -

183
00:08:08,788 --> 00:08:12,357
.لم تذكر لنا (زيفا) طبيعة عملك

184
00:08:12,425 --> 00:08:14,493
.حسنا، إنه ما أقوم به
.ليس ما أنا عليه

185
00:08:14,560 --> 00:08:16,628
،إنه متأمل، سلوك روحي جدا

186
00:08:16,696 --> 00:08:18,563
بالنسبة لرجل يكسب عيشه عن طريق
.العمل في تثبيت أنظمة الحكم العميلة

187
00:08:18,631 --> 00:08:20,732
(حسنا، (غيبز
أيمكنني أن آخذ (راي) في جولة؟

188
00:08:20,800 --> 00:08:23,902
.نعم، بالطبع. لا تضيعيه

189
00:08:25,071 --> 00:08:28,273
لقد كان شرفا لي 
.أن ألتقيكم جميعا

190
00:08:34,147 --> 00:08:37,082
."إذا فهو ليس "نهضة راي

191
00:08:37,150 --> 00:08:38,583
."بل " سي.أي.آي راي

192
00:08:38,651 --> 00:08:40,252
."إنه "سي.أي.راي

193
00:08:40,319 --> 00:08:41,520
.عليك حقا أن تتحقق من ذلك

194
00:08:41,587 --> 00:08:43,021
.كأنها إشارة سيئة أو شيء ما 

195
00:08:43,089 --> 00:08:45,557
.هنالك شيء مريب بشأن هذا الرجل، أيها الرئيس

196
00:08:45,625 --> 00:08:47,592
.إبتسامته مزعجة

197
00:08:47,660 --> 00:08:48,894
لم أرى إبتسامة كتلك

198
00:08:48,961 --> 00:08:51,096
(منذ أن سمع (كريستيان بال) تقريبا بـ(باتمان

199
00:08:51,164 --> 00:08:52,631
."في "ذي دارك نايت -
.(دينوزو) -

200
00:08:52,698 --> 00:08:54,332
.حسنا، سأعود للعمل

201
00:08:57,570 --> 00:09:02,007
."هذا ما أفعله، ليس من أكون"

202
00:09:02,074 --> 00:09:04,009
ما هذا...؟

203
00:09:04,076 --> 00:09:06,011
.إنه غريب جداً

204
00:09:06,078 --> 00:09:10,081
.العديد من أوسمة البحرية بالنسبة لشخص غير مهم

205
00:09:10,149 --> 00:09:12,217
.آسف، بدون إهانة

206
00:09:12,285 --> 00:09:14,219
(في الحقيقة، سيد (بالمر
(إذا كان البحار (بالفور

207
00:09:14,287 --> 00:09:16,321
،غير "آخر العمود"، إذا جاز التعبير

208
00:09:16,389 --> 00:09:17,923
.من المفروض أنه كان أقرب إلى القمة

209
00:09:17,990 --> 00:09:20,058
.لم أفهمك

210
00:09:20,126 --> 00:09:22,360
كان الهنود يصممون أعمدتهم بهذا الشكل

211
00:09:22,428 --> 00:09:25,697
بحيث كلما كنت في الأسفل
.كلما كنوا لك الإحترام 

212
00:09:25,765 --> 00:09:28,033
"أن تدعو شخصا بأنه "أسفل العمود

213
00:09:28,100 --> 00:09:29,668
.هو، في الحقيقة، إطراء

214
00:09:29,735 --> 00:09:31,636
،إذا كل هذه السنوات

215
00:09:31,737 --> 00:09:34,039
.كان (غيبز) يطري علي

216
00:09:34,106 --> 00:09:35,874
.(لم أكن لأفكر أبعد من هذا، يا (بالمر

217
00:09:35,942 --> 00:09:38,376
إلى أي مجى توصلت، يا (داك)؟

218
00:09:38,444 --> 00:09:40,445
.بقدر ما تسمح به الأدلة... ليس كبيرا

219
00:09:40,513 --> 00:09:43,682
،مع ذلك، البحار (بالفور)، هنا

220
00:09:43,749 --> 00:09:47,185
قد مات من جراء فقدانه
.للدماء من قطع الشريان السباتي

221
00:09:47,253 --> 00:09:49,855
.جرح بعمق ست سنتيميترات

222
00:09:49,922 --> 00:09:51,022
.كانوا يعلمون ما الذي يقومون به

223
00:09:51,090 --> 00:09:53,225
.و علموا أن لا يتركوا أي شيء خلفهم

224
00:09:53,292 --> 00:09:55,460
.كانت الجثة نظيفة تماما

225
00:09:55,528 --> 00:09:57,395
.(أقصد، أني عاينتها مرتين، (جيثرو

226
00:09:57,463 --> 00:10:00,031
...لا يوجد أي شيء
،لا أثر لدماء

227
00:10:00,099 --> 00:10:02,701
،لا بصمات، لا عينات من الشعر

228
00:10:02,768 --> 00:10:04,469
...بالإضافة إلى ذلك -
الأظافر -

229
00:10:04,537 --> 00:10:05,704
.في كلتا اليدين كانت مقلمة

230
00:10:05,771 --> 00:10:07,706
.في الحقيقة مشذبة

231
00:10:07,773 --> 00:10:09,741
و الجلد كان متآكلا في الأماكن

232
00:10:09,809 --> 00:10:11,409
.حيث قام الشخص بفركها بشدة

233
00:10:11,477 --> 00:10:13,111
.مرتاب

234
00:10:13,179 --> 00:10:15,714
.دون الإشارة أنه مدرب جيدا

235
00:10:15,781 --> 00:10:20,752
.وجدنا آثار لمطهر نادر و عالي الجودة

236
00:10:20,820 --> 00:10:22,187
.تجري (آبي) عليه التحاليل

237
00:10:22,255 --> 00:10:24,990
ألديه خلفية طبيّة؟ -
.ربما -

238
00:10:25,057 --> 00:10:28,860
و لكن لن أستبعد شخصا
.من قوات الأمن، أيضا

239
00:10:28,928 --> 00:10:31,930
شخص يعرف قيمة
.جثة نظيفة

240
00:10:31,998 --> 00:10:34,866
.تحياتي، أيها المدير

241
00:10:34,934 --> 00:10:37,836
ما الذي جلبك إلى
المنطقة السفلية من مبنانا؟

242
00:10:37,904 --> 00:10:39,371
.أنا آسف جدا

243
00:10:39,438 --> 00:10:41,439
لم أكن أعلم 
.أنها منطقة ركن سيارتك

244
00:10:41,507 --> 00:10:42,607
.أقسم لك

245
00:10:42,675 --> 00:10:44,009
(هون عليك، (بالمر

246
00:10:44,076 --> 00:10:46,244
أنا هنا فقط للتحقق
من القضية، سمعت أن هنالك

247
00:10:46,312 --> 00:10:48,613
.خصائص غير عادية حولها

248
00:10:48,681 --> 00:10:50,048
.مازلت أحاول حل الأمر

249
00:10:50,116 --> 00:10:52,083
،لست هنا لأعطل الأمر

250
00:10:52,151 --> 00:10:54,586
.فقط لمعرفة آخر الأحداث

251
00:10:54,654 --> 00:10:56,254
أهذه مشكلة؟

252
00:10:56,322 --> 00:10:59,090
.لا

253
00:10:59,158 --> 00:11:01,459
.فقط لا أراك هنا كثيرا

254
00:11:01,527 --> 00:11:03,828
.الأمور تتغير

255
00:11:03,896 --> 00:11:06,765
أيها الطيب (مالارد)، أخبرني
.بما وصلت إليه لحد الآن

256
00:11:11,337 --> 00:11:13,572
.حسنا، دعني أتصل بك لاحقا

257
00:11:13,639 --> 00:11:15,073
...أيها العميل

258
00:11:15,141 --> 00:11:17,242
...آسف
.(العميل الخاص (دينوزو

259
00:11:17,310 --> 00:11:20,845
(سي.أي.راي)

260
00:11:20,913 --> 00:11:22,480
أتحتاج الرد على هذا؟

261
00:11:22,548 --> 00:11:23,515
.يمكنه الإنتظار

262
00:11:23,583 --> 00:11:25,016
.أقوم فقط بإنهاء قضية قديمة

263
00:11:25,084 --> 00:11:26,585
أي شيء مثير للإهتمام؟

264
00:11:26,652 --> 00:11:28,219
.لا يمكنني الحديث عن ذلك

265
00:11:28,287 --> 00:11:31,156
شؤون (سي.أي.راي)؟ -
.نعم -

266
00:11:31,223 --> 00:11:33,758
.إذا

267
00:11:33,826 --> 00:11:35,260
كم ستبقى بالبلدة؟

268
00:11:35,328 --> 00:11:36,828
.(طالما ستستضيفني (زيفا

269
00:11:36,896 --> 00:11:38,563
.نعم، إنها صعبة المراس

270
00:11:38,631 --> 00:11:42,400
و لكن، تعلم، بمجرد أن تتخطى
تأثير ماضيها في الموساد

271
00:11:42,468 --> 00:11:43,935
و عدم قدرتها على فهم

272
00:11:44,003 --> 00:11:45,737
.المراجع الثقافية، إنها رائعة

273
00:11:45,805 --> 00:11:47,639
.أنا مغرم بها

274
00:11:47,707 --> 00:11:48,974
.لهذا أنا هنا

275
00:11:49,041 --> 00:11:51,610
لتقول لها ذلك؟

276
00:11:51,677 --> 00:11:53,478
متى ستقوم بفعل ذلك؟

277
00:11:53,546 --> 00:11:56,514
.لا أعلم
...الليلة، غدا

278
00:11:56,549 --> 00:11:58,683
.قريبا

279
00:11:58,751 --> 00:12:03,488
أتعلم، إنه لشعور رائع
.أن تفصح بذلك أخيرا

280
00:12:03,556 --> 00:12:05,056
.أراهن على ذلك

281
00:12:05,124 --> 00:12:08,693
أتعلم، أريد أن يصبح
.أصدقاء (زيفا) أصدقائي

282
00:12:08,761 --> 00:12:11,496
.لقد أخبرتني كم أنتما مقربان

283
00:12:11,564 --> 00:12:14,766
.لم أكن لأقول ذلك -
.حسنا، قالت لي أنك بمثابة أخ لها -

284
00:12:14,834 --> 00:12:17,035


285
00:12:17,103 --> 00:12:18,837
.إجتماع

286
00:12:18,904 --> 00:12:20,805
...أسد لي معروفا

287
00:12:20,873 --> 00:12:23,608
.(لا تقل أي شيء لـ(زيفا

288
00:12:23,676 --> 00:12:25,777


289
00:12:32,318 --> 00:12:34,753
.علي الذهاب

290
00:12:34,820 --> 00:12:36,154
أين أنت ذاهب؟

291
00:12:36,222 --> 00:12:37,756
،عليّ أن ألتقي بزميل سابق

292
00:12:37,823 --> 00:12:39,924
و لكن لن يأخذ هذا وقتا طويلا، حسنا؟

293
00:12:40,960 --> 00:12:42,661
.ذهب أحدهم على عجلة من أمره

294
00:12:42,728 --> 00:12:43,928
.لديه عمل يقوم به

295
00:12:43,996 --> 00:12:46,331
صحيح، و نحن كذلك
.أخبرني أين وصلنا

296
00:12:46,399 --> 00:12:47,732
الخادم التابع للبحريه لم يظهر شيئا غريبا

297
00:12:47,800 --> 00:12:49,434
في رسائل (سيمون بالفور) الإلكترونية

298
00:12:49,502 --> 00:12:51,503
ولكني وجدت هذا

299
00:12:51,570 --> 00:12:55,507
أظهر البنك دفعات متفرقه على حساب بطاقته
الإئتمانيه خلال الأيام الأربع الماضيه

300
00:12:55,574 --> 00:12:57,175
متاجر متفرقه وبمبالغ متعدده

301
00:12:57,243 --> 00:12:58,777
رجل ميت ولديه حب للتسوق

302
00:12:58,844 --> 00:13:00,011
أشرطة المراقبه؟

303
00:13:00,079 --> 00:13:01,246
مازالت (آبي) تقوم بتحليلها

304
00:13:01,313 --> 00:13:02,781
ولكن حتى الآن، ليست

305
00:13:02,848 --> 00:13:05,183
(لدينا صورة واضحه للشخص المنتحل بشخصية (بالفور

306
00:13:05,251 --> 00:13:06,785
المشرف على شقة (سيمون بالفور) يقول

307
00:13:06,852 --> 00:13:08,620
بأن شخص ما كان يقيم

308
00:13:08,688 --> 00:13:10,422
.في شقته منذ الجمعه الماضيه

309
00:13:10,489 --> 00:13:12,524
.اليوم الذي تلى الجريمة -
هل لديك وصف له؟ -

310
00:13:12,591 --> 00:13:14,526
.ذكر أبيض، العمر غير معروف

311
00:13:14,593 --> 00:13:15,627
هل هو هناك الآن؟

312
00:13:15,695 --> 00:13:17,262
رآه المشرف يذهب للوحده هذا الصباح

313
00:13:17,329 --> 00:13:18,463
ولكنه لم يخرج

314
00:13:20,099 --> 00:13:21,966
.لنذهب، يا (دينوزو) هيّا

315
00:13:27,306 --> 00:13:29,474
.إنها الشقه رقم203

316
00:13:33,412 --> 00:13:35,313
إذا أردتم، لدي المفتاح

317
00:13:36,348 --> 00:13:37,849
."شعبة تحقيقات البحريه"
.افتح الباب

318
00:13:58,003 --> 00:13:59,738
.المكان خالي أيها الرئيس

319
00:14:03,709 --> 00:14:06,177
.مرتب. ولا شيء في غير محله

320
00:14:06,245 --> 00:14:08,113
بإستثناء هذا

321
00:14:15,521 --> 00:14:18,056
إنها ثلاجه خاليه تماما

322
00:14:37,777 --> 00:14:40,211
ما هذا بحق الحجيم؟

323
00:14:40,279 --> 00:14:43,414
يحب ترك الأشياء خلفه

324
00:14:46,452 --> 00:14:47,519
،ماذا؟ تصادف وجودك في نفس الحي

325
00:14:47,586 --> 00:14:49,587
أيتها العميله ( باريت)؟

326
00:14:51,290 --> 00:14:52,991
وردة؟

327
00:14:53,058 --> 00:14:54,659
هذا شيء جديد

328
00:14:54,727 --> 00:14:56,361
،سألقي نظره حول المكان

329
00:14:56,428 --> 00:14:57,529
.لأرى مايمكنني إيجاده

330
00:14:57,596 --> 00:15:00,532
لتري مايمكنك إيجاده؟

331
00:15:00,599 --> 00:15:04,035
.أنا اتعقب القاتل خلال التسعة أشهر الماضيه

332
00:15:04,103 --> 00:15:06,838
ثلاثة رجال بحرية في ثلاث موانئ مختلفه

333
00:15:06,906 --> 00:15:09,274
ما هو الرابط بينهم؟

334
00:15:09,341 --> 00:15:11,709
بدأت القضية في مدينة "روتا" الاسبانيه

335
00:15:11,777 --> 00:15:13,344
!(روتا)

336
00:15:13,412 --> 00:15:15,180
.لم أذهب لها أبدا، سمعت أنها رائعة

337
00:15:15,247 --> 00:15:17,849
،جريمة قتل البحار (سيمون بالفور) تتناسب مع النمط

338
00:15:17,917 --> 00:15:20,218
.وصولا الى مكعبات الثلج اللطيفه

339
00:15:20,286 --> 00:15:24,422
.إنه "قاتلي"، إنها قضيتي

340
00:15:32,782 --> 00:15:35,017
...ما كنت أفكر فيه هو

341
00:15:37,254 --> 00:15:40,522
سأعاود الإتصال بك

342
00:15:43,126 --> 00:15:45,327
أفهم من هذا أن العميله (باريت) قد إستقرت في الفريق

343
00:15:45,395 --> 00:15:47,696
صحيح، للمرة الثانية

344
00:15:49,065 --> 00:15:51,533
.كان بإمكانك إخباري، أيها المدير

345
00:15:51,601 --> 00:15:52,768
.كانت معلومات سرية للغاية

346
00:15:52,836 --> 00:15:54,870
ولم يكن مسوح لك، أين المشكله؟

347
00:15:54,938 --> 00:15:58,274
.أبقيتني خارج الموضوع... عن قصد

348
00:15:58,341 --> 00:16:01,210
.يا (غيبز) هي قد أتت للتو إلينا

349
00:16:01,278 --> 00:16:03,145
.أنا أخبرك الآن

350
00:16:07,517 --> 00:16:09,685
."يدعى "قاتل الموانئ

351
00:16:09,753 --> 00:16:12,054
.كل الضحايا كانوا جنودا في البحريه

352
00:16:12,122 --> 00:16:13,922
.وجدت الجثث قريبة من قواعدهم

353
00:16:13,990 --> 00:16:15,324
."ساسيمو "، "غوام"، "روتا"

354
00:16:15,392 --> 00:16:17,760
،نفس الطريقة في كل مرة قطع الحنجرة

355
00:16:17,827 --> 00:16:21,130
.إعادة الملابس، منظفة وملفوفة في كيس بلاستيكي

356
00:16:21,197 --> 00:16:23,465
.لا وجود لأدله ماديه

357
00:16:23,533 --> 00:16:27,036
ولكنه يترك دائما شيئا ما ورائه
.نوع من التوقيع المميز

358
00:16:27,103 --> 00:16:29,038
.ربما

359
00:16:29,105 --> 00:16:31,507
فتات الخبز

360
00:16:34,377 --> 00:16:36,845
"ترك هذه قرب الجثة الأخيره في "غوام

361
00:16:39,015 --> 00:16:40,949
فول سوداني؟ -
.مسلوق -

362
00:16:41,017 --> 00:16:42,651
."تزرع في جنوب شرق ولاية "فرجينيا

363
00:16:42,719 --> 00:16:46,121
مما يرجح أن القاتل في طريقه للولايات

364
00:16:46,189 --> 00:16:47,690
تم إستدعاء العميله (باريت) الشهر الماضي

365
00:16:47,757 --> 00:16:49,158
.تحسبا لهذا التحرك

366
00:16:49,225 --> 00:16:51,193
.للأسف، كنا على حق

367
00:16:51,261 --> 00:16:53,262
كان (بالفور) أحدث الضحايا

368
00:16:53,330 --> 00:16:54,663
.ولكنه لن يكون الأخير

369
00:16:56,333 --> 00:17:00,402
وزير البحريه يريد أن يتم إيجاد 
.قاتل الموانئ واعتقاله سريعا

371
00:17:00,470 --> 00:17:02,404
أقترح بأن تتجاوز المشاكل الغير مهمه

372
00:17:02,472 --> 00:17:04,173
مع وجود (ايه .جي) تقود هذا التحقيق

373
00:17:04,240 --> 00:17:05,974
.و تقوم بإيجاده

374
00:17:10,013 --> 00:17:12,548
.أنت هادئ

375
00:17:12,615 --> 00:17:14,249
.أنا مستغرق في التأمل

376
00:17:14,317 --> 00:17:16,785
.إن كانت هذه مجرد لعبه، فلا أود اللعب

377
00:17:16,853 --> 00:17:18,420
.لا ألاعيب

378
00:17:18,488 --> 00:17:20,422
فهمت الأمر

379
00:17:20,490 --> 00:17:22,858
أنت لا تحب دوري كسيده رئيسه

380
00:17:22,926 --> 00:17:24,159
ألم يكن من الأفضل معرفة

381
00:17:24,227 --> 00:17:25,627
بأنكِ ستظهرين فجآة من لاشيء مثلما حدث

382
00:17:25,695 --> 00:17:27,796
.لقد رأيتني فقط منذ الليلة الماضية

383
00:17:27,864 --> 00:17:29,098
صحيح، في شقتي

384
00:17:29,165 --> 00:17:30,466
ترتدين قميصي

385
00:17:30,533 --> 00:17:32,368
،والذي كان يثلج الصدر

386
00:17:32,435 --> 00:17:34,236
ولكني لم أتوقع حضورك لمسرح الجريمه

387
00:17:34,304 --> 00:17:35,604
.تقلبين أدلتي

388
00:17:35,672 --> 00:17:39,108
.نظريا، كان مسرح جريمتي وكانت أدلة خاصة بي

389
00:17:39,175 --> 00:17:41,410
.حسنا، نظريا كان بإمكانك ذكر ذلك

390
00:17:41,478 --> 00:17:43,145
.لم يكن شيئا يجدر بي مشاركته

391
00:17:43,213 --> 00:17:45,781
.ربما كان شيئا لم تودي المشاركة به

392
00:17:47,751 --> 00:17:50,586
هذا الشيء يثير جنوني

393
00:17:51,888 --> 00:17:54,289
...لأحرك هذا فقط

394
00:17:54,357 --> 00:17:57,826
...و

395
00:17:59,529 --> 00:18:01,096
ماذا؟

396
00:18:01,164 --> 00:18:04,333
..."هذا الضوء وشاشة "الكمبيوتر

397
00:18:04,401 --> 00:18:06,235
.وسيلة لتجنب اللحظات الحرجه

398
00:18:06,302 --> 00:18:07,369
.فضول

399
00:18:07,437 --> 00:18:08,971
لغز ملفوف بالغموض

400
00:18:09,038 --> 00:18:10,305
ملفوفة بأحجيه."

401
00:18:10,373 --> 00:18:13,809
... "جو بيشي) فيلم (اوليفر ستون)، "جي أف كي)
جميل

402
00:18:13,877 --> 00:18:16,912
(وينستون تشرتشل)
"روسيا " 1939

403
00:18:18,314 --> 00:18:19,648
.أيتها المتحاذقه

404
00:18:22,552 --> 00:18:24,386
.لا أعتقد أن هذا سينجح

405
00:18:24,454 --> 00:18:26,455
ليس معنا، وعلى نفس القضيه
يتوجب علينا التوقف

406
00:18:26,523 --> 00:18:27,523
.حسنا

407
00:18:27,590 --> 00:18:30,726
.حسنا ، من الأفضل إنهاء الأمر

408
00:18:36,266 --> 00:18:39,668
.أو ليس كذلك

409
00:18:39,736 --> 00:18:40,769
العشاء في منزلي؟

410
00:18:40,837 --> 00:18:43,372
.سأحضر النبيذ

411
00:18:50,780 --> 00:18:51,914
هل وصلتي لشيء، يا (آبي)؟

412
00:18:51,981 --> 00:18:53,816
فقط أن قاتلنا المخبول

413
00:18:53,883 --> 00:18:56,185
.يصدف أنه كان محب للنباتات

414
00:18:56,252 --> 00:18:58,687
بعد مقارنة الورده التي وجدت

415
00:18:58,755 --> 00:19:01,690
في شقة (سيمون بالفور) مع العشرات من الفصائل

416
00:19:01,758 --> 00:19:02,991
التي يعود موطنها الأصلي الى "أمريكا " الشماليه

417
00:19:03,059 --> 00:19:04,259
حصلت على تطابق

418
00:19:04,327 --> 00:19:06,962
"انظر إلى "بوغونيا" فصيلة "اوفيغلوسيدس

419
00:19:07,030 --> 00:19:09,865
كما تعرف باسم" زهرة اوركيد فم الأفعى " أيضا

420
00:19:09,933 --> 00:19:11,467
.(إنها من الفصائل النادره، يا (غيبز

421
00:19:11,534 --> 00:19:13,936
نادرة لدرجة أنها وضعت على قائمة الاشياء
.المهددة بالانقراض في عدة ولايات

422
00:19:14,003 --> 00:19:15,003
حسنا، إذاً؟

423
00:19:15,071 --> 00:19:20,209
..."إذاً، لو كان "ق. أ
.قاتل الموانئ إختلقتها بنفسي

425
00:19:20,276 --> 00:19:22,044
،إذا أراد قاتل الموانئ أن يزرع واحدة

426
00:19:22,111 --> 00:19:24,580
.عليه أن يفعلها بنفسه، أو أن يجد شخصا قادرا على ذلك

427
00:19:24,647 --> 00:19:26,181
.انه يعلم بنباتاته

428
00:19:26,249 --> 00:19:27,850
.هذا ليس كل مايعلمه

429
00:19:27,917 --> 00:19:29,685
جروح (سيمون بالفور) كانت

430
00:19:29,752 --> 00:19:31,987
نظيفة... لم تكن هناك حواف خشنه

431
00:19:32,021 --> 00:19:34,556
زاوية و حافة الجرح كانت 
،تمشي في خط مستقيم

432
00:19:34,624 --> 00:19:35,958
...اذا سلاحنا هو

433
00:19:36,025 --> 00:19:37,259
.مشرط جراحي -
.صحيح -

434
00:19:37,327 --> 00:19:40,395
.صحيح، و هو مطابق تماما لهذا

435
00:19:40,463 --> 00:19:42,798
قمت بمطابقة المطهر الذي وجد على الضحية أيضا

436
00:19:42,866 --> 00:19:46,101
"إنه نوع من أنواع "اليود "يسمى بـ"زينوفين

437
00:19:46,169 --> 00:19:48,971
يتم تصنيعه في "كندا" ولايباع إلا للمستشفيات

438
00:19:49,038 --> 00:19:51,507
إذاً... نحن نبحث عن شخص يعمل في المجال الطبي

439
00:19:51,574 --> 00:19:53,942
ماذا ، طبيبا ربما؟ -
...ممكن، أو -

440
00:19:54,010 --> 00:19:55,611
.جراح أو ممرض ربما

441
00:19:55,678 --> 00:19:58,547
هل تحتاجين لرؤية الطبيب، يا (أبز)؟

442
00:20:00,350 --> 00:20:01,717
...لا، إنها فقط

443
00:20:01,784 --> 00:20:03,552
.(التغيير، يا(غيبز

444
00:20:03,620 --> 00:20:05,721
التغير يصيبني بالحكة

445
00:20:05,788 --> 00:20:07,723
دائما هي نفس الحاله

446
00:20:07,790 --> 00:20:09,391
.(إنها بخصوص العميله (باريت

447
00:20:09,459 --> 00:20:11,193
.لست من المعجبين

448
00:20:11,261 --> 00:20:12,794
.أعني من ناحية التغيير

449
00:20:12,862 --> 00:20:15,297
.أو منها هي... لا أمانع

450
00:20:15,365 --> 00:20:19,234
.إنها مشاكسه بالنسبة لشخص صغير للغاية

451
00:20:19,302 --> 00:20:21,537
و أحب هذا
و لكن ذلك لايعني أني أحبها

452
00:20:21,604 --> 00:20:23,272
...لأني حقا لا -
.(آبي) -

453
00:20:23,339 --> 00:20:24,907
.ليس كما أحبك -
.(آبز) -

454
00:20:24,974 --> 00:20:26,742
.إني أحب فقط عائلتنا كما هي

455
00:20:28,077 --> 00:20:31,446
.لاشيء سيتغير

456
00:20:37,954 --> 00:20:39,788
.لا أثق بها

457
00:20:39,856 --> 00:20:41,723
.و أعلم أن (غيبز) لا يثق بها

458
00:20:41,791 --> 00:20:46,395
.ولكنها ستبقى هنا تقود التحقيق حتى يتم حل القضيه

459
00:20:46,462 --> 00:20:48,163
...أعني إحضار بشخص جديد

460
00:20:48,231 --> 00:20:49,665
.لم يكن أبدا فكرة جيده

461
00:20:49,732 --> 00:20:51,667
.أبدا

462
00:20:51,734 --> 00:20:53,635
.أنا آسفة

463
00:20:53,703 --> 00:20:56,238
.أنا مشوشه

464
00:20:57,574 --> 00:21:00,509
حسناً، كفاني حديثاً عن يومي

465
00:21:00,577 --> 00:21:02,611
كيف كان الإجتماع مع مساعديك؟

466
00:21:02,679 --> 00:21:05,314
هل يمكننا التحدث في شيء غير العمل؟

467
00:21:05,381 --> 00:21:06,715
فقط... لبعض الوقت؟

468
00:21:06,783 --> 00:21:09,084
لبعض الوقت القصير؟

469
00:21:10,119 --> 00:21:12,421
هناك شيء ما

470
00:21:12,488 --> 00:21:15,257
.أريد أن اقوله لك -
.حسنا -

471
00:21:15,325 --> 00:21:17,492
...أنا

472
00:21:17,560 --> 00:21:19,661
.تجاهليه -
.انتظر -

473
00:21:23,633 --> 00:21:25,334
.حسنا

474
00:21:25,401 --> 00:21:27,169
أنا آسفة -
...كان -

475
00:21:27,236 --> 00:21:28,470
(ماكغي)

476
00:21:28,538 --> 00:21:29,738
كان لديه سؤال

477
00:21:31,407 --> 00:21:33,342
ماذا كنت تريد أن تقول لي؟

478
00:21:33,409 --> 00:21:35,377
.لا شيء

479
00:21:36,412 --> 00:21:38,814
.يمكن أن يتأجل الأمر

480
00:21:38,881 --> 00:21:40,148
"قاتل الموانئ"

481
00:21:40,216 --> 00:21:41,950
.شخص مغرور بشكل كبير

482
00:21:42,018 --> 00:21:46,021
...إنه خطير وذا تصميم عالي

483
00:21:46,089 --> 00:21:49,691
.و أنتم مرحب بكم في الإنضمام إليّ هنا

484
00:21:49,759 --> 00:21:52,027
.لا أود الصراخ من مكاني

485
00:21:52,095 --> 00:21:53,428
.نستطيع سماعك جيدا من هنا

486
00:22:00,269 --> 00:22:01,837
.إستمري

487
00:22:06,009 --> 00:22:08,877
،المشتبه به ذكر أبيض بين الـ25  والـ 55

488
00:22:08,945 --> 00:22:10,412
.لم يسبق له الزواج، لا أطفال

489
00:22:10,480 --> 00:22:14,416
.ولد غنيا، وسيم و لديه شخصية جذابه

490
00:22:14,484 --> 00:22:17,853
هل أنتي واثقة أننا لا نبحث عن (طوني)؟

491
00:22:17,920 --> 00:22:22,057
"قام بعمليات قتل في "اليابان" "غوام" "اسبانيا
.والولايات المتحدة

492
00:22:22,125 --> 00:22:23,925
و لا توجد صله بين أي من ضحاياه

493
00:22:23,993 --> 00:22:27,496
غير حقيقة أنهم جميعا إما 
.في البحرية او كانوا سابقا كذلك

494
00:22:27,563 --> 00:22:29,564
،يحب السفر، يتحدث بعدة لغات

495
00:22:29,632 --> 00:22:30,899
.يتكيف مع الثقافات الأخرى بسهوله

496
00:22:30,967 --> 00:22:33,935
و كما تعلمون، المعلومات تشير

497
00:22:34,003 --> 00:22:35,537
.إلى أنه تلقى تدريبا طبيا من نوع ما

498
00:22:35,605 --> 00:22:37,072
لا يخبرنا لماذا يكرمهم

499
00:22:37,140 --> 00:22:38,073
.قبل أن يرميهم

500
00:22:38,141 --> 00:22:40,008
.أو لماذا يقوم بترك أشياء ورائه

501
00:22:40,076 --> 00:22:42,377
.الورده التي وجدت في شقة (بالفور) لم تخبرنا بأي شيء

502
00:22:42,445 --> 00:22:44,179
.لا توضح إلى أين يتجه بعد ذلك

503
00:22:44,247 --> 00:22:45,580
.أعتقد أنه مازال هنا

504
00:22:45,648 --> 00:22:47,516
.وأنه لن يغادر قريبا

505
00:22:47,583 --> 00:22:52,721
هل هذا حدس، أيتها العميله الخاصه (باريت)؟

506
00:22:57,794 --> 00:23:00,562
نحن نتحدث عن شخص مريض

507
00:23:00,630 --> 00:23:02,497
...إنه ذكي ، ناجح للغايه

508
00:23:02,565 --> 00:23:03,965
.أشك بهذا

509
00:23:04,033 --> 00:23:07,235
.أعتقد أن جرائمه هذه هي أعظم نجاحاته

510
00:23:07,303 --> 00:23:10,338
هل هذا حدس، أيها العميل (غيبز)؟

511
00:23:14,844 --> 00:23:17,345
.لدي شيء هنا أيها الرئيس يجب أن تراه

512
00:23:19,615 --> 00:23:21,316
.معذرةً

513
00:23:24,654 --> 00:23:27,422
،أنه يعود الى بريد (سيمون بالفور) ورسائله المؤقته

514
00:23:27,490 --> 00:23:29,357
الأحدث كانت في صبيحة يوم مقتله

515
00:23:29,425 --> 00:23:30,592
أنت مجنون اذا إعتقدت"

516
00:23:30,693 --> 00:23:32,360
أنه يمكنك الهرب بسهولة، يا (بالفور) لأني

517
00:23:32,428 --> 00:23:33,929
"سأقتلك قبل أن يحدث ذلك

518
00:23:33,996 --> 00:23:35,063
هل حصلت على اسم، يا (ماكغي)؟

519
00:23:35,131 --> 00:23:37,899
.نعم، (برايس ليتنر) 24 عاما

520
00:23:37,967 --> 00:23:39,434
وريث ثروة (ليتنر) الخشبيه

521
00:23:39,502 --> 00:23:41,870
،رسب في دراستة للطب قبل عامين

522
00:23:41,938 --> 00:23:44,706
أصبح يسافرا كثير منذ ذلك الوقت

523
00:23:44,774 --> 00:23:48,610
ولقد زار " اليابان "، "اسبانيا"، "غوام" خلال العام المنصرم

524
00:23:48,678 --> 00:23:49,845
هل لديك مكانه؟

525
00:23:53,316 --> 00:23:56,785
"آخر عنوان محلي معروف له في "كوندو"، "جورج تاون

526
00:24:06,295 --> 00:24:08,530
يمكننا الإنتهاء خلال عشر دقائق أو البقاء طوال اليوم

527
00:24:08,598 --> 00:24:09,564
إنه يعود إليك

528
00:24:09,632 --> 00:24:13,268
لن أقول أي شيء

529
00:24:13,336 --> 00:24:16,838
لنتحدث عن "ساسيبو " اليابان

530
00:24:16,906 --> 00:24:18,607
لماذا ذهبت إلى هناك؟

531
00:24:24,514 --> 00:24:26,348
أتبدئين من دوني، أيتها العميله (باريت )؟

532
00:24:26,415 --> 00:24:30,185
لقد بدأنا للتو

533
00:24:32,522 --> 00:24:34,523
أنت تجلسين على كرسيّ

534
00:24:53,444 --> 00:24:54,962
نحتاج الى أن نعرف لماذا سافرت

535
00:24:54,963 --> 00:24:56,397
كثيرا خلال العام الماضي، سيد (ليتنر)؟

536
00:24:57,513 --> 00:24:59,103
بقيت في العاصمه لأسبوعين؟

537
00:25:01,684 --> 00:25:03,186
.صحيح

538
00:25:03,243 --> 00:25:05,313
وقبل أن تصل الى هنا، كنت في

539
00:25:05,855 --> 00:25:07,856
"اوروبا" و "جنوب شرق أسيا"

540
00:25:08,818 --> 00:25:11,432
لدينا رسائل البريد التي أرسلتها

541
00:25:11,433 --> 00:25:13,634
(مهددا بها حياة (سيمون بالفور

542
00:25:13,702 --> 00:25:16,604
حسنا، إذاً؟ كنت أكرهه

543
00:25:16,672 --> 00:25:21,576
"المرة القادمه التي أراك فيها ، سأقوم بقطع رأسك "

544
00:25:21,643 --> 00:25:24,779
إنها تعبير بلاغي

545
00:25:24,847 --> 00:25:27,048
حقاً؟ -
نعم -

546
00:25:27,116 --> 00:25:30,785
هذا ممتع نوعا ما

547
00:25:30,853 --> 00:25:32,854
لأن هذا تقريباً ما فعله القاتل

548
00:25:37,559 --> 00:25:41,029
"كنت في " اليابان " غوام" "اسبانيا

549
00:25:41,096 --> 00:25:42,397
أين كنت قبل أسبوع؟

550
00:25:42,464 --> 00:25:44,999
(دعه يجب على سؤالي، أيها العميل (غيبز

551
00:25:45,067 --> 00:25:46,834
لماذ قمت بتهديد (بالفور)؟

552
00:25:46,902 --> 00:25:48,803
.لان ذلك الفاشل قد تحرش بفتاتي

553
00:25:48,871 --> 00:25:50,571
هل تصدق ذلك؟

554
00:25:50,639 --> 00:25:52,407
...السافل

555
00:25:55,544 --> 00:25:57,578
و ذلك فقط لإثارة غيظي

556
00:25:57,646 --> 00:25:59,313
فهي قد خرجت في الواقع مع السافل

557
00:25:59,381 --> 00:26:03,751
لذلك غضبت مرتين

558
00:26:07,289 --> 00:26:09,323
،(أخبرني، يا (برايس

559
00:26:09,391 --> 00:26:12,260
كيف تبدو الحياة وانت تجمع كل شيء؟

560
00:26:12,327 --> 00:26:14,395
الوسامه، المال

561
00:26:14,463 --> 00:26:16,798
السفر حول العالم

562
00:26:16,865 --> 00:26:18,199
النساء؟

563
00:26:21,170 --> 00:26:23,571
إعذرنا

564
00:26:30,245 --> 00:26:32,113
هناك قواعد للعمل في الداخل

565
00:26:32,181 --> 00:26:33,314
.قوانين

566
00:26:33,382 --> 00:26:35,650
أستطيع التحقيق معه كيفما أردت

567
00:26:35,717 --> 00:26:37,351
.(اختلاف في التفكير يا (غيبز

568
00:26:37,419 --> 00:26:38,386
لم تكن لتصل إلى أي نتيجة معه

569
00:26:38,454 --> 00:26:39,520
وهو مشتبه به يخصني

570
00:26:39,588 --> 00:26:41,055
.تلك هي غرفتي -
.وضعني (فانس) في القيادة -

571
00:26:41,123 --> 00:26:42,190
هو ليس موجودا

572
00:26:42,257 --> 00:26:43,624
أحاول اثبات أنه كان

573
00:26:43,692 --> 00:26:45,827
في الأربع مدن المختلفه في نفس أوقات حدوث الجرائم

574
00:26:45,894 --> 00:26:48,396
(ركزي على (بالفور

575
00:26:48,464 --> 00:26:50,064
تلك هي ضحيتنا، ذلك هو دليلنا

576
00:26:50,132 --> 00:26:51,232
!هذه هي قضيتنا

577
00:26:51,300 --> 00:26:52,767
إنها قضية جرائم متعددة

578
00:26:52,835 --> 00:26:54,702
ابدئي بالإحكام عليه بقضية واحده

579
00:26:54,770 --> 00:26:56,838
.وبعد ذلك اربطيها بالقضايا الأخرى 
هكذا يتم الأمر

580
00:26:56,905 --> 00:26:59,207
.ربما هي الطريقة التقليدية القديمه

581
00:26:59,274 --> 00:27:02,110
.إنها طريقتي

588
00:27:02,177 --> 00:27:04,612
.(سأتصل بـ (فانس

589
00:27:04,680 --> 00:27:07,281
.(و أنا سأتحدث مع (ليتنر

590
00:27:07,349 --> 00:27:08,983
هل تشكك فيما إذا كنت أعرف

591
00:27:09,051 --> 00:27:10,051
ما أفعله، أيها العميل (غيبز)؟

592
00:27:10,119 --> 00:27:11,619
.لا، سيدتي

593
00:27:11,687 --> 00:27:14,055
.أنا أشكك في طريقتك لفعل ذلك

594
00:27:14,123 --> 00:27:17,592


595
00:27:17,659 --> 00:27:18,726
.(أجل، معك (غيبز

596
00:27:18,794 --> 00:27:21,262
.أجل، يا (آبي)، سأكون هناك حالاً

597
00:27:21,330 --> 00:27:23,331
إلى أين "أنتِ" ذاهبة؟

598
00:27:23,398 --> 00:27:24,765
.أينما ستذهب أنت

599
00:27:30,405 --> 00:27:31,939
هل تعاركتم أيها الرفاق؟

600
00:27:32,007 --> 00:27:33,040
.أجل -
.لا -

601
00:27:33,108 --> 00:27:34,809
.معذرةً

602
00:27:34,877 --> 00:27:36,577
آبز)، ماذا لديكِ؟)

603
00:27:36,645 --> 00:27:40,214
حسناً، أدخلت اسم (برايس ليتنر) خلال كل

604
00:27:40,282 --> 00:27:41,616
...قاعدة بيانات قانونية وعسكرية

605
00:27:41,683 --> 00:27:45,086
"نظم تحديد الهوية الآلي من البصمات، و "الإنتربول
و "الإستخبارات المركزية" و " المخابرات". ما هدفك، يا (آبي)؟

606
00:27:45,154 --> 00:27:47,588
.آبز)، هيّا)

607
00:27:47,656 --> 00:27:49,123
حسناً، لذا فإن (ليتنر) موجود في النظام بسبب

608
00:27:49,158 --> 00:27:50,925
إتهامه بتهمه القيادة تحت تأثير المخدر
.في "فيرجينيا" العام الماضي

609
00:27:50,993 --> 00:27:51,993
حسناً، و ماذا؟

610
00:27:52,060 --> 00:27:54,262
.لقد أعطي عينة دم

611
00:27:54,329 --> 00:27:55,963
ما علاقة هذا بالأمر؟

612
00:27:56,031 --> 00:27:56,964
.فقط كل شيء

613
00:27:57,032 --> 00:28:00,168
تلك، يا قائدي الشجاع، هي

614
00:28:00,235 --> 00:28:04,005
."قرية الصيد الأسبانية "روزا فيردي

615
00:28:04,072 --> 00:28:07,074
.كان هناك انتشار فيروسي شهر "يوليو" الماضي

616
00:28:07,142 --> 00:28:09,076
.حوالي 1000 شخص أصيبوا بالعدوى

617
00:28:09,144 --> 00:28:12,780
."دماء (ليتنر) تحتوي على آثار من فيروس "السعال الديكي

618
00:28:12,848 --> 00:28:14,015
...تماماً، مما يعني

619
00:28:14,082 --> 00:28:16,517
أنه كان في "أسبانيا" في نفس الوقت
."التي حدثت به جريمة "روتا

620
00:28:16,585 --> 00:28:19,287
.(و كان في العاصمة وقت جريمة قتل (بالفور

621
00:28:21,356 --> 00:28:23,457
.(يبدو أن المشتبه به لديّ يظهر صحيحاً، أيها العميل (غيبز

622
00:28:23,525 --> 00:28:25,026


623
00:28:27,329 --> 00:28:29,664
.(باريت)

624
00:28:29,731 --> 00:28:31,666
هل تريد التحدث عن ذلك؟

625
00:28:41,877 --> 00:28:45,846
،أقول لكِ، أنت تعبثين مع القرش الكبير

626
00:28:45,914 --> 00:28:48,416
.سوف تنتهين بالخسارة

627
00:28:48,483 --> 00:28:49,984
.لست خائفة منه

628
00:28:50,052 --> 00:28:52,954
.تلك هي غلطتك الأولى

629
00:28:53,021 --> 00:28:54,922
إسمع، لديّ فرصة جيدة

630
00:28:54,990 --> 00:28:56,791
.للإمساك بقاتل المواني

631
00:28:56,858 --> 00:29:01,095
بالإضافة لذلك، فإن (غيبز) ليس
.من المفضلين لـ(فانس) تماماً هذه الأيام

633
00:29:01,163 --> 00:29:02,530
.تلك غلطتك الثانية

634
00:29:02,598 --> 00:29:05,032
،عندي إحساس أنهما ليس على وفاق

635
00:29:05,100 --> 00:29:06,567
.و إن (فانس) يفوقه في الرتبة

636
00:29:06,635 --> 00:29:08,402
...حسناً

637
00:29:08,470 --> 00:29:10,938
.لقد رأيت عدد من المديرين يأتون ويذهبون

638
00:29:11,006 --> 00:29:13,674
.و لكن هناك (ليروي جيثرو غيبز) واحد فقط

639
00:29:13,742 --> 00:29:14,775
.إستنتجي بنفسك

640
00:29:14,843 --> 00:29:18,579
.أجل، و هناك (أنطوني دينوزو) واحد فقط

641
00:29:18,647 --> 00:29:20,314
.في الحقيقة، هناك إثنين

642
00:29:20,382 --> 00:29:23,084
تعرف، هذه القضية ربما تأخذ مني

643
00:29:23,151 --> 00:29:25,653
.أكثر من بضعة أسابيع لأقوم بإنهائها

644
00:29:25,721 --> 00:29:27,121
و؟

645
00:29:27,189 --> 00:29:31,726
.و أنا فقط أقول أنني ربما أعتاد على ذلك

646
00:29:31,793 --> 00:29:36,430
،أحب حياة المدينة و تلك المكاتب

647
00:29:36,498 --> 00:29:38,432
.برغم ذلك الضوء السخيف الذي ينزعجني

648
00:29:38,500 --> 00:29:40,067
.حسناً، عليك أن تعتادي عليه

649
00:29:40,135 --> 00:29:42,970
حسناً، إذاً على زملائك ربما أن يعتادوا

650
00:29:43,038 --> 00:29:46,107
...على فكرة تواجدي هنا على

651
00:29:46,174 --> 00:29:47,408
.أسس دائمة أكثر

652
00:29:47,476 --> 00:29:50,778
أنظر إليك و كيف أنك

653
00:29:50,846 --> 00:29:53,681
.جعلت هذا المكان كأنه ملكك

654
00:29:53,749 --> 00:29:55,016
.و بمثابة بيتك

655
00:29:55,083 --> 00:29:57,385
.الأمر كله يعتمد على الأشخاص حولك

656
00:29:57,452 --> 00:29:58,853
.أجل

657
00:29:58,920 --> 00:30:01,055
.بدأت أفهم ذلك

658
00:30:03,492 --> 00:30:06,060
.(العميلة (دافيد)، (راي المركزي

659
00:30:06,128 --> 00:30:07,261
.توقف عن مناداته بهذا الاسم

660
00:30:07,329 --> 00:30:09,297
.لا عليك

661
00:30:09,364 --> 00:30:10,364
.يعجبني نوعاً ما

662
00:30:10,432 --> 00:30:11,932


663
00:30:12,000 --> 00:30:13,601
.(العميل (كروز

664
00:30:13,669 --> 00:30:15,536
إنتظرا... هل تعرفان بعضكما أنتما الإثنان؟

665
00:30:15,604 --> 00:30:18,139
حسناً، أجل. ألم يخبركِ؟

666
00:30:18,206 --> 00:30:19,774
يخبرني ماذا؟

667
00:30:19,841 --> 00:30:23,744
إن (راي) هو صلة الوصل بين الشعبة و الإستخبارات في

668
00:30:23,812 --> 00:30:25,279
.قضية قاتل المواني

669
00:30:25,347 --> 00:30:27,315
.كان كذلك منذ البداية

670
00:30:34,990 --> 00:30:36,424
...إسمعي، انا

671
00:30:36,491 --> 00:30:37,892
.لا

672
00:30:39,528 --> 00:30:41,862
.(نعم، حسناً، لقد كذبت عليّ، يا (راي

673
00:30:41,930 --> 00:30:43,497
أعني، ماذا تسميها وكالة المخابرات؟

674
00:30:43,565 --> 00:30:45,199
هل تسمونها "معلومات مضللة"؟ "تغطية"؟

675
00:30:45,267 --> 00:30:46,734
كنت أحميكِ، حسناً؟

676
00:30:46,802 --> 00:30:48,703
!لا أحتاج للحماية

677
00:30:48,770 --> 00:30:49,937
.كانت معلومات سرية للغاية

678
00:30:50,005 --> 00:30:53,174
.لم يكن بإمكاني إخبارك، تمهلي

679
00:30:53,241 --> 00:30:54,742
هل أقمت علاقة مع العميلة (باريت)؟

680
00:30:54,810 --> 00:30:56,544
،لا، لا. و إذا فعلت

681
00:30:56,611 --> 00:30:59,814
.كنت لأخبرتك عنها

682
00:30:59,881 --> 00:31:01,382
.(لم آتي إلى هنا بسبب تلك القضية، يا (زيفا

683
00:31:01,450 --> 00:31:02,550
.أتيت من أجلك

684
00:31:02,617 --> 00:31:03,751
!فقط توقف! توقف

685
00:31:03,819 --> 00:31:05,953
هل كان أي من هذا حقيقي؟ -
.أجل -

686
00:31:06,021 --> 00:31:07,988
هل كنت تخطط فقط لإستغلالي

687
00:31:08,056 --> 00:31:09,323
للحصول على معلومات، فقط تحسباً إذا

688
00:31:09,391 --> 00:31:10,691
لم تنجح الامور مع العميلة (باريت)؟

689
00:31:10,759 --> 00:31:11,926
!أعني، أكان هذا مخططك؟

690
00:31:11,993 --> 00:31:13,894
أعني، هل كنت أنا جزء من خطتك البديلة؟

691
00:31:13,962 --> 00:31:15,096
.لا، أنتِ تبالغين في ردّة فعلك

692
00:31:15,163 --> 00:31:17,398
يا إلهي! أتريد أن تراني أبالغ، يا (راي)؟

693
00:31:17,466 --> 00:31:19,233
لما لا تخبرني بكذبة أخرى؟

694
00:31:19,301 --> 00:31:21,235
لما لا تخبرني أن السماء لونها أصفر؟

695
00:31:21,303 --> 00:31:23,079
لما لا تخبرني أن المياة ليست مبللة؟

696
00:31:23,080 --> 00:31:24,230
أو أن الرمال ليست جافة؟

697
00:31:24,231 --> 00:31:27,862
لما لا تخبرني أنك تحبني؟

698
00:31:27,863 --> 00:31:28,863
.أنا أحبك

699
00:31:28,931 --> 00:31:32,633
.(أنا أحبك، يا (زيفا

700
00:31:34,069 --> 00:31:36,037
.لا أصدقك

701
00:31:39,208 --> 00:31:41,376
ماذا عن عطلتنا في "ميامي"؟

702
00:31:41,443 --> 00:31:44,912
الرحلات؟

703
00:31:44,980 --> 00:31:46,948
ماذا عن العشاء الرومانسي؟

704
00:31:47,015 --> 00:31:48,149
...أعني، أكان

705
00:31:48,217 --> 00:31:50,151
كل ذلك جزء من خطتك؟

706
00:31:50,219 --> 00:31:53,054
.لقد كان حقيقي

707
00:31:53,122 --> 00:31:54,422
.كان "كله" حقيقي

708
00:31:54,490 --> 00:31:55,690
.نحن علاقتنا حقيقية

709
00:31:57,159 --> 00:31:59,260
.أتمنى لو كان بإمكاني تصديقك

710
00:32:01,330 --> 00:32:02,830
.لديك الشخص الخطأ

711
00:32:06,268 --> 00:32:09,470
.ليتنر)... ليس هو قاتل المواني)

712
00:32:09,538 --> 00:32:12,540
.إنه عميل للحكومة السورية

713
00:32:12,608 --> 00:32:14,342
،كنا نقوم بمراقبة كل خطوة له خلال الـ 16 شهر الماضية

714
00:32:14,410 --> 00:32:16,577
.و لا يمكن أن يكون قد قام بإرتكاب أي منها

715
00:32:18,614 --> 00:32:21,516
.لم تسمعي هذا مني

716
00:32:41,777 --> 00:32:43,678
.غيبز)، لابد أن أتحدث إليك)

717
00:32:45,548 --> 00:32:47,348
.أريد أن أخبرك بشيء ما

718
00:32:49,220 --> 00:32:50,375
لا أستطيع أن أخبرك

719
00:32:50,376 --> 00:32:52,843
.كيف عرفت هذا، و لا تستطيع أن تسألني

720
00:32:52,911 --> 00:32:55,746
حسناً. تخبريني ماذا؟

721
00:32:55,813 --> 00:32:59,449
.برايس ليتنر) ليس هو قاتل المواني)

722
00:32:59,517 --> 00:33:03,086
لأي درجة أنتِ متأكدة؟

723
00:33:03,154 --> 00:33:05,656
.كثيراً

724
00:33:05,723 --> 00:33:08,992
.حسناً

725
00:33:13,124 --> 00:33:16,259
إتضح أن المشتبه به الرئيسي لدينا
.ليس هو قاتل المواني

726
00:33:16,327 --> 00:33:18,762
كيف لك أن تكون متأكد هكذا؟

727
00:33:22,680 --> 00:33:24,327
.مصدر موثوق

728
00:33:24,482 --> 00:33:25,649
لأي مدي موثوق؟

729
00:33:25,716 --> 00:33:27,684
.كثيراً

730
00:33:27,752 --> 00:33:29,452
حسناً، ما الذي يفترض أن تعنيه؟

731
00:33:29,520 --> 00:33:30,648
يعني أن (ليتنر) لديه

732
00:33:30,649 --> 00:33:32,616
.حجة غياب لكل الثلاث جرائم الدولية

733
00:33:32,684 --> 00:33:34,184
.مازال لدينا الجثة المحلية

734
00:33:34,252 --> 00:33:37,955
.ماكغي)، صور مسرح جريمة قتل (بالفور). ضعها الآن)

735
00:33:38,022 --> 00:33:39,490
كنت أتولى هذه القضية

736
00:33:39,557 --> 00:33:41,325
.منذ 9 أشهر

737
00:33:41,393 --> 00:33:44,194
درست كل جزء من الادلة، تحققت

738
00:33:44,262 --> 00:33:46,296
.من كل تلك الصور مئات المرات خلال الـ 24 ساعة الماضية

739
00:33:46,364 --> 00:33:47,998
.أجل، حسناً، سنقوم بمراجعتهم مرة آخرى

740
00:33:52,270 --> 00:33:54,037
.قرّب الصورة على تلك الأوسمة

741
00:33:57,175 --> 00:33:59,042
ماذا؟

742
00:34:00,078 --> 00:34:01,645
.وسام النضال

743
00:34:01,713 --> 00:34:02,846
.أربع ميداليات بحرية جوية

744
00:34:02,914 --> 00:34:03,981
.صليب الطيران المتميز

745
00:34:04,048 --> 00:34:05,249
من المستحيل أن بحار صغير

746
00:34:05,316 --> 00:34:06,450
يمكن أن يحصل على صليب الطيران المتميز

747
00:34:06,518 --> 00:34:07,785
.و أربع ميداليات جوية

748
00:34:07,852 --> 00:34:10,187
.أيها الرئيس، هذا الرجل كان عليه أن يحصل على أجنحة الطيار

749
00:34:10,255 --> 00:34:11,822
إذاً فإن القاتل إرتكب غلطة

750
00:34:11,890 --> 00:34:13,891
عندما كان يهيأ الضحية بالملابس الرسيمة؟

751
00:34:13,958 --> 00:34:16,226
هل إرتكب خطأ من قبل

752
00:34:16,294 --> 00:34:17,995
.أبداً

753
00:34:18,062 --> 00:34:20,164
.هذا الرجل شديد التدقيق

754
00:34:20,231 --> 00:34:22,399
.تلك رسالة. أردا منا أن نراها

755
00:34:22,467 --> 00:34:25,102
.ماكغي)، ضع خريطة بالجرائم)

756
00:34:26,638 --> 00:34:28,038
.كل مدن المواني

757
00:34:28,106 --> 00:34:29,807
.لقد قمت بذلك من قبل بالفعل -
المطارات؟ -

758
00:34:29,874 --> 00:34:32,176
و قمت بالفعل بالتحقق من قوائم رحلات الطيران

759
00:34:32,243 --> 00:34:34,244
...لكل الركاب -
.لست مهتم بالركاب. المحاور -

760
00:34:34,312 --> 00:34:36,880
المحاور؟ -
.المحاور -

761
00:34:36,948 --> 00:34:38,549
.(زيفا). (ماكغي)

762
00:34:38,616 --> 00:34:40,083
.إلى الإمتاك، الآن

763
00:34:45,156 --> 00:34:47,391
.إبقي هنا

764
00:34:53,698 --> 00:34:55,699
.أخبرتك أن لا تتلاعبي مع القرش الكبير

765
00:35:00,705 --> 00:35:03,507
الأمن الوطني جعل إدراة الطيران
المتحدة أن تنقل للتو -

766
00:35:03,575 --> 00:35:05,576
.بيانات المشفرة لمراقبة الحرلات -
.إفعل ذلك -

767
00:35:08,179 --> 00:35:09,646
خدمات خطوط الطيران في الأربع مدن

768
00:35:09,714 --> 00:35:12,082
.التي قام قاتل المواني بضربته فيها

769
00:35:12,150 --> 00:35:13,650
:حسناً، هناك أربع خطوط جوية

770
00:35:13,718 --> 00:35:15,419
،"تخدم في "ساسيبو" و "غوام

771
00:35:15,487 --> 00:35:17,621
."لكن ليس في "روتا

772
00:35:17,689 --> 00:35:19,523
هناك واحدة فقط و التى

773
00:35:19,591 --> 00:35:21,558
...تخدم المدن الثلاث و العاصمة

774
00:35:21,626 --> 00:35:23,327
."خطوط طيران "إسبريه

775
00:35:23,394 --> 00:35:25,095
،تذهب خلال الأربع محاور الدولية

776
00:35:25,163 --> 00:35:26,763
."بالإضافة إلى "ريغان" و "دالاس

777
00:35:26,831 --> 00:35:28,465
.المدن هي نقاط للتحويل

778
00:35:28,533 --> 00:35:31,435
،بمعنى نقاط التوقف في الرحلات للطيارين و طاقم الرحلة

779
00:35:31,503 --> 00:35:33,103
.المضيفين و عمال الصيانة

780
00:35:33,171 --> 00:35:35,472
.أتحقق من سجلات العاملين لصالح "إسبريه" للطيران

781
00:35:36,508 --> 00:35:38,275
.حسناً

782
00:35:38,343 --> 00:35:39,943
الآن تلك هي أسماء موظفي الرحلات المختلفين

783
00:35:40,011 --> 00:35:41,378
الذين توقفوا في المدن

784
00:35:41,446 --> 00:35:42,479
.حيث حدثت جرائم قاتل المواني

785
00:35:42,547 --> 00:35:44,548
كم عدد الذين خدموا في البحرية منهم؟

786
00:35:46,451 --> 00:35:48,919
ستة -
كم عدد الذين تواجدوا منهم في الأربع مدن -

787
00:35:48,987 --> 00:35:50,454
وقت حدوث الأربع جرائم؟

788
00:35:54,025 --> 00:35:55,125
.واحد

789
00:35:55,193 --> 00:35:57,427
.نايثان فيني)، بحري للولات المتحدة، متقاعد)

790
00:35:57,495 --> 00:35:58,829
.ضعه هنا

791
00:36:00,899 --> 00:36:03,000
فارس سباقات "أف 18"، الأفضل في 

792
00:36:03,067 --> 00:36:05,269
."صف المدفعي أول في "سان دييغو

793
00:36:05,336 --> 00:36:06,970
.خدم في حرب الخليج الأولى و الثانية

794
00:36:07,038 --> 00:36:08,839
.هذا يفسر الأوسمة

795
00:36:08,907 --> 00:36:11,542
."حضر 80 غارة تفجيرات جوية في وسط "بغداد

796
00:36:13,578 --> 00:36:15,245
قاتلنا هو بطل حرب؟

797
00:36:15,313 --> 00:36:17,948
.إعطني العنوان

798
00:36:19,183 --> 00:36:21,184
."مباشرة خارج "الإسكندرية

799
00:36:56,688 --> 00:36:58,021
!خالٍ

800
00:36:59,357 --> 00:37:00,757
!خالٍ

801
00:37:01,626 --> 00:37:02,693
.خالٍ

802
00:37:13,471 --> 00:37:15,472
.لا شيء هنا، أيها الرئيس

803
00:37:25,783 --> 00:37:28,885
!هنا بالخارج

804
00:37:51,643 --> 00:37:54,077
.نايثان فيني)، مع حالة سئية من حرق المجمد)

805
00:37:58,750 --> 00:38:02,719
.موجة حر شديدة في المشرحة

806
00:38:02,787 --> 00:38:04,921
.أظن بالفعل أن هناك إحترار عالمي

807
00:38:04,989 --> 00:38:06,456


808
00:38:06,524 --> 00:38:10,460
.(أجل،بالفعل المشرحة في فوضى اليوم، سيد (بالمر

809
00:38:10,528 --> 00:38:12,462
.جناس رائع أيها الطبيب

810
00:38:12,530 --> 00:38:13,830
ماذا لدينا؟

811
00:38:13,898 --> 00:38:15,766
،بالإعتماد على عمق

812
00:38:15,833 --> 00:38:19,970
زاوية الإختراق، و نفس حدة الشفرة، أخمن

813
00:38:20,038 --> 00:38:21,805
.أنه... نفس المشرط في جرائم القتل

814
00:38:21,873 --> 00:38:24,441
أجل. الشريان السباتي و القصبة الهوائية قطعت

815
00:38:24,509 --> 00:38:25,575
.بدقة شديدة

816
00:38:25,643 --> 00:38:26,743
ألديك وقت الوفاة؟

817
00:38:26,811 --> 00:38:29,346
كنت لاقول أنه ميت و مجمد

818
00:38:29,414 --> 00:38:30,981
.على الأقل منذ 7 أسابيع

819
00:38:32,016 --> 00:38:34,418
إذاً أصبح لديك

820
00:38:34,485 --> 00:38:35,585
،جثة آخرى

821
00:38:35,653 --> 00:38:37,454
لكن لم تمسكوا قاتل المواني، أهذا صحيح؟

822
00:38:37,522 --> 00:38:39,256
.نحن على ثقة أننا إقتربنا

823
00:38:39,323 --> 00:38:41,291
جيد، لأن وزير البحرية أوكل إليّ مهمة

824
00:38:41,359 --> 00:38:43,694
حل هذه القضية. إذاً ماذا سأخبره؟

825
00:38:43,761 --> 00:38:45,662
،لدينا باقة من الزهور

826
00:38:45,730 --> 00:38:47,931
.المزيد من الثلج، و لا يوجد مشتبه به

827
00:38:47,999 --> 00:38:49,633
.(ليون) -
لقد وضعتكما سويا -

828
00:38:49,701 --> 00:38:50,767
في هذه القضية لمضاعفة نسبة النجاح

829
00:38:50,835 --> 00:38:52,302
.في القبض على ذلك المختل عقلياً

830
00:38:52,370 --> 00:38:55,605
.الآن أتسائل إذا كنت قد ضاعفت فرصه هو في الهروب

831
00:38:55,673 --> 00:38:57,674
...إسمعا، لا أهتم كيف تقوما بحلها

832
00:38:57,742 --> 00:38:59,443
،معاً، أو على حدى

833
00:38:59,510 --> 00:39:01,144
...بإستخدام اللؤم أو اللطف

834
00:39:01,212 --> 00:39:03,714
.فقط قوما بإيجاد القاتل

835
00:39:17,028 --> 00:39:19,329
.إذاً أظن أننا مازلنا شركاء

836
00:39:19,397 --> 00:39:22,365
.(أراكِ في الصباح، أيتها العميلة الخاصة (باريت

837
00:39:28,039 --> 00:39:29,372
أتقيمين علاقة مع (دينوزو)؟

838
00:39:29,440 --> 00:39:32,309


839
00:39:32,376 --> 00:39:35,378
.ليس ضد سياسة الشعبة أن تقوم بمواعدة زميل

840
00:39:35,446 --> 00:39:38,148
.إنها ضد سياستي أنا

841
00:39:38,216 --> 00:39:40,217
.الفريق يعمل على الإحترام

842
00:39:40,284 --> 00:39:41,518
...أنت لا تحترمني

843
00:39:41,586 --> 00:39:44,020
.لا. أنا لا أثق بكِ

844
00:39:44,088 --> 00:39:46,656
حقاً؟ -
.حقاً -

845
00:39:46,724 --> 00:39:48,325
،بخلاف العمل على القضية

846
00:39:48,392 --> 00:39:51,328
.دعي فريقي و شأنه

847
00:39:51,395 --> 00:39:53,063
هل هذا واضح؟

848
00:39:59,470 --> 00:40:01,471


849
00:40:09,580 --> 00:40:10,847
.مرحبا

850
00:40:10,915 --> 00:40:12,349
.لا ينبغي أن تشربي بمفردك، هذا محبط جداً

851
00:40:12,416 --> 00:40:15,018
.إنها فقط صودا، و أنا لست محبطة -
...حسناً -

852
00:40:15,086 --> 00:40:17,187
.ما كنت لألومك. لقد كان يوم صعب

853
00:40:17,255 --> 00:40:19,623
.ربما بالنسبة لك
.أنا بخير

854
00:40:19,690 --> 00:40:21,258
.إذا كنتِ بخير، لما كنتِ لتجلسي هنا

855
00:40:21,325 --> 00:40:22,692
.حسناً، إذاً. هيّا لنذهب

856
00:40:22,760 --> 00:40:24,094
.أريد تناول شراب

857
00:40:24,162 --> 00:40:26,129
.و من المحبط أن أشرب بمفردي

858
00:40:28,132 --> 00:40:29,232
!أيها النادل

859
00:40:29,300 --> 00:40:31,201
.أي شيء قديم من الذهب

860
00:40:31,269 --> 00:40:32,435
.ربما أصاب بالبرد

861
00:40:33,538 --> 00:40:35,138
.آسف. سكوتش مع الثلج

862
00:40:35,206 --> 00:40:36,206
.شكراً لك

863
00:40:36,274 --> 00:40:37,274
!سأحضره حالا

864
00:40:40,044 --> 00:40:41,978
.إنه عميل مخابرات

865
00:40:42,046 --> 00:40:44,314
.أقسموا اليمين أن يحافظوا على ما يعرفونه طي الكتمان

866
00:40:44,382 --> 00:40:45,982
.كما نفعل

867
00:40:46,050 --> 00:40:47,350
.كان فقط يقوم بعمله

868
00:40:47,418 --> 00:40:48,819
.(لقد كذب عليّ، يا (طوني

869
00:40:48,886 --> 00:40:53,156
...أجل. لانه

870
00:40:53,224 --> 00:40:54,658
.يهتم بكِ

871
00:40:54,725 --> 00:40:58,662
.لا يهم، لأن الامر إنتهى

872
00:40:58,729 --> 00:41:00,664
.السكوتش، سيدي

873
00:41:00,731 --> 00:41:03,333
ماذا عنك أنت و (إي جيه)؟

874
00:41:03,401 --> 00:41:06,436
ماذا عنا؟

875
00:41:08,472 --> 00:41:11,441
ماذا ستفعل عندما يكتشف (غيبز)؟

876
00:41:12,543 --> 00:41:17,080
.(أنا أفهم تلك الواحدة، يا (زيفا
.أفهمها

877
00:41:17,148 --> 00:41:19,149
.لهذا السبب الامور تجري بسهولة

878
00:41:22,587 --> 00:41:24,688
.هذا من اجلك

879
00:41:24,755 --> 00:41:26,556
.لم أطلب ذلك

880
00:41:26,624 --> 00:41:28,458
.الرجل على تلك المائدة طلبه

881
00:41:36,500 --> 00:41:38,802
أتسائل مَن؟

882
00:41:51,716 --> 00:41:59,923
<font color=#ffff00> NCIS Club Team : ترجمة</font>

