﻿1
00:00:01,613 --> 00:00:05,883
"كتابي الجديد "الحقيقة المخفية
:يطرح سؤالاً كبيراً

2
00:00:05,885 --> 00:00:08,853
هل عالمنا هو العالم الوحيد ؟

3
00:00:08,855 --> 00:00:12,089
هناك إيمان نامي بين العلماء مثلي

4
00:00:12,091 --> 00:00:15,660
أن عالمنا هو واحد من العديد من العوالم

5
00:00:15,662 --> 00:00:17,728
مكوّناً كوناً عملاقاً

6
00:00:18,230 --> 00:00:20,665
في الكتاب, أستكشف هذه الإمكانية

7
00:00:20,667 --> 00:00:24,801
بلا أن أفترض أي معرفة رياضيّة أو فيزيائية من القارئ

8
00:00:23,603 --> 00:00:24,802


9
00:00:25,804 --> 00:00:28,105
مضحك جداً

10
00:00:29,107 --> 00:00:30,575
أنا سعيدة أنك أقنعتني بالحضور

11
00:00:30,577 --> 00:00:33,044
نحن نعمل بجد, أحياناً من الجميل أن نغامر

12
00:00:33,046 --> 00:00:35,746
ونعمل شيء سخيف -
أوافقك الرأي -

13
00:00:35,748 --> 00:00:39,283
انتظري حتى يقلل من قيمة (وارنر آيزنبيرغ) للحضور

14
00:00:39,285 --> 00:00:41,302
ربما تعتقدين حقاً أنكِ بنادي كوميدي

15
00:00:42,304 --> 00:00:45,423
"بإمكانكم التفكير بنظرية (هايزنبيرغ) "مبدأ الريبة

16
00:00:45,425 --> 00:00:47,425
وكأنها تشبه قائمة الطعام الخاصة

17
00:00:47,427 --> 00:00:49,861
التي تجدها بمطاعم صينية معيّنة

18
00:00:49,863 --> 00:00:52,897
حيث الأطباق في العمود أ
وأطباق أخرى في العمود ب

19
00:00:52,899 --> 00:00:55,032
وإن طلبت أول طبق بالعمود أ

20
00:00:55,034 --> 00:00:57,235
فلن تتمكن من طلب الطبق المقابل له في العمود ب

21
00:00:57,737 --> 00:00:59,804
هذه نوعاً ما مقاربة لـ
"نطرية الريبة"

22
00:01:00,306 --> 00:01:03,007


23
00:01:05,009 --> 00:01:08,012
(لقد سمعت قصة مثيرة للإهتمام عن (هاوارد) و (بيرنديت

24
00:01:08,014 --> 00:01:10,147
حقاً يا (آيمي) ؟ نميمة ؟

25
00:01:10,149 --> 00:01:11,883
لقد خيبتِ أملي

26
00:01:11,885 --> 00:01:13,184
على مهلك

27
00:01:13,186 --> 00:01:16,254
الإحيائي التطوّري (روبن دنبار) عرّف النميمة

28
00:01:16,256 --> 00:01:18,656
أنها طريقة تساعد للترابط الإجتماعي
 بمجموعات كبيرة

29
00:01:19,158 --> 00:01:22,326
"!أعذريني لوقاحتي لكن "هراء

30
00:01:22,328 --> 00:01:23,361
ماذا لو أنه محق ؟

31
00:01:23,363 --> 00:01:26,761
وبعدم المشاركة بالغيبة ينكسر المجتمع إلى

32
00:01:26,833 --> 00:01:29,200
فرق وحشية صغيرة من راكبي الدرّاجات النارية الموشمين

33
00:01:29,202 --> 00:01:31,547
مقاتلين حتى الموت على آخر عدة علب من التونا ؟

34
00:06:12,272 --> 00:01:32,971
لا بأس

35
00:01:32,972 --> 00:01:35,239
بلهجة الموسيقى الشعبية

36
00:01:35,241 --> 00:01:37,875
"مالضرر ؟"

37
00:01:38,877 --> 00:01:41,545
(بيرنديت) تفكر بالإنفصال عن (هاوارد)

38
00:01:41,547 --> 00:01:44,382
أعتقد أن علب تونا لدى أمتنا آمنة

39
00:01:45,384 --> 00:01:47,618
..أعذريني
د.(جرين).. سؤال ؟

40
00:01:48,620 --> 00:01:49,486
نعم

41
00:01:49,488 --> 00:01:50,871
لقد كرّست عمل حياتك

42
00:01:50,873 --> 00:01:52,890
لتعليم عامة الناس

43
00:01:52,892 --> 00:01:55,426
عن الأفكار العلمية المعقدة

44
00:01:55,428 --> 00:01:56,694
نعم, تقريباً

45
00:01:56,696 --> 00:02:00,359
ألم تضع بحسبانك محاولة عمل شيء مفيد ؟

46
00:01:58,231 --> 00:02:00,364


47
00:02:02,467 --> 00:02:05,202
ربما, القراءة للعجَزة ؟

48
00:02:06,204 --> 00:02:06,854
المعذرة ؟

49
00:02:06,856 --> 00:02:10,441
نعم, لكن ليس كتبك
بل شيء يستمتعون به

50
00:02:12,243 --> 00:02:14,178
أمازحك, بالطبع, من أكبر محبيك

51
00:02:19,985 --> 00:02:38,621
" نظرية الإنفجار الكوني العظيم - الموسم الـ4 - الحلقة الـ20 "
<font color=#4096d1>Translated by : <font color="#c8b471">abboodi-a{\fad(1000,1000)}</font> </font>

52
00:02:23,623 --> 00:02:26,958


53
00:02:26,960 --> 00:02:28,576


54
00:02:28,578 --> 00:02:31,128


55
00:02:31,130 --> 00:02:33,798


56
00:02:33,800 --> 00:02:36,467


57
00:02:36,469 --> 00:02:38,369


58
00:02:38,371 --> 00:02:40,338


59
00:02:40,339 --> 00:02:44,339


60
00:02:44,340 --> 00:02:47,440


61
00:02:47,481 --> 00:02:51,017
رمية جميلة -
شكراً لك -

62
00:02:51,019 --> 00:02:55,088
أبي علمني الرماية عندما كنت صغيراً

63
00:02:58,625 --> 00:03:03,426
إنه غريب كيف أن هذا النشاط
يعيد لذهني رائحة النبيذ

64
00:03:00,428 --> 00:03:03,429


65
00:03:04,264 --> 00:03:07,667
رمية مثالية -
أعلم -

66
00:03:07,669 --> 00:03:10,203
لكنت سأكون قزماً سحرياً رائعاً

67
00:03:12,138 --> 00:03:12,839


68
00:03:12,841 --> 00:03:14,006
مالذي تظن نفسك فاعله ؟

69
00:03:14,008 --> 00:03:15,541
الرمي على الهدف ؟

70
00:03:15,543 --> 00:03:16,509
بماذا ؟

71
00:03:16,511 --> 00:03:18,678
سهم -
حقاً ؟ -

72
00:03:18,680 --> 00:03:21,614
لم أرك تسحب سهماً من كنانتك

73
00:03:21,616 --> 00:03:23,683
(لن أفعل ذلك يا (شيلدون

74
00:03:23,685 --> 00:03:26,686
يا (لينورد)! صانعي "نينتيندو" لهم قدرة محدودة

75
00:03:26,688 --> 00:03:30,156
بمساعدتنا بخلق أجواء رياضية حقيقيّة

76
00:03:30,158 --> 00:03:32,225
علينا أن نعمل ماعلينا أيضاً

77
00:03:39,632 --> 00:03:41,634
هذا لم يكن له داع
..لكن

78
00:03:41,636 --> 00:03:44,637
!سأجاريك..أو

79
00:03:47,774 --> 00:03:51,210
لقد حظيت بتجربة غير معتادة مع (آيمي) البارحة

80
00:03:51,212 --> 00:03:54,480
حقاً ؟ كيف عرفت ؟

81
00:03:56,382 --> 00:03:58,985
لقد كانت تحاول أن تشركني بـ نميمة

82
00:03:58,987 --> 00:04:00,720
حقاً ؟ -
نعم -

83
00:04:00,722 --> 00:04:02,655
(أظن تعرّضها الدائم لـ(بيني

84
00:04:02,657 --> 00:04:05,558
!(قد حوّلها إلى (غابي غيرتي
* تطلق على الشخص الذي يحب الكلام *

85
00:04:05,560 --> 00:04:07,293
ما كانت النميمة عنه ؟

86
00:04:07,295 --> 00:04:09,395
بربك! لم أكن إلا أشير إليها

87
00:04:09,397 --> 00:04:11,914
ليس لي رغبة بالإشتراك بذلك النشاط

88
00:04:11,916 --> 00:04:13,332
لابأس, لا تخبرني

89
00:04:14,301 --> 00:04:17,587
حسناً, إسمع هذا

90
00:04:18,089 --> 00:04:21,274
(بيرنديت) تفكر بالإنفصال عن (هاوارد)

91
00:04:21,276 --> 00:04:22,608


92
00:04:22,610 --> 00:04:24,744
هذا مؤسف
أتساءل مالذي حل بينهما

93
00:04:24,746 --> 00:04:26,913
من الصعب المعرفة
بإمكاني أن أخمّن

94
00:04:26,915 --> 00:04:28,347
بناءً على المعلومات التي جمعتها

95
00:04:28,349 --> 00:04:30,216
بمشاهدتي لزيجة والدايّ ينفجر

96
00:04:30,218 --> 00:04:33,636
بتلك الحالة
المرأة تغوص في الدين

97
00:04:33,638 --> 00:04:36,389
بينما الرجل يغوص في عاملة حانة شقراء

98
00:04:36,391 --> 00:04:39,976
التي تحاول شراء حبي بألعاب
تجسيدات صغيرة للأبطال الخارقين

99
00:04:40,578 --> 00:04:41,928
أووبس! انتهت سهامي

100
00:04:53,440 --> 00:04:56,942
يا إلهي.. أنت حقاً تجعل هذه الألعاب تستحق مالك

101
00:04:58,979 --> 00:05:02,615
بريا) هل بإمكاني الدخول ؟) -
بالطبع -

102
00:05:04,117 --> 00:05:05,451
رباه

103
00:05:06,253 --> 00:05:07,620
ماذا ؟ -
لا بأس -

104
00:05:07,622 --> 00:05:10,590
لم تكوني تعلمين
سأهتم به أنا

105
00:05:10,592 --> 00:05:12,642
مالذي فعلته ؟

106
00:05:12,644 --> 00:05:14,093
شيلدون) لا يسمح بتنظيف الأسنان بالخيط)

107
00:05:14,095 --> 00:05:15,661
بهذا القرب من المرآة

108
00:05:15,663 --> 00:05:16,762
!أنت تمزح

109
00:05:16,764 --> 00:05:18,364
إنه لايحب البقع

110
00:05:18,366 --> 00:05:20,199
هنالك لاصق صغير بالأرض

111
00:05:20,201 --> 00:05:22,134
عليكِ أن تقفي خلفه

112
00:05:22,136 --> 00:05:24,070
هذا جنون -
أعلم -

113
00:05:24,072 --> 00:05:26,305
إعمليها فحسب.. هنالك تفتسش كبيرٌ قادم

114
00:05:26,307 --> 00:05:29,325
ولا أريد أن أخسر امتيازاتي التليفزيونية

115
00:05:30,027 --> 00:05:31,444
عليك حقاً أن تجعلني ألقي نظرة

116
00:05:31,446 --> 00:05:33,179
على اتفاقية شراكة السكن يوماً ما

117
00:05:33,181 --> 00:05:34,697
لا أعلم

118
00:05:34,699 --> 00:05:36,866
أنا أحضر محامي
..هو يحضر محامي

119
00:05:36,868 --> 00:05:39,485
من الأسهل أن تقفي خلف اللاصق

120
00:05:39,487 --> 00:05:41,220
بالمناسبة, صديق بالعمل

121
00:05:41,222 --> 00:05:43,005
قال أن بإمكاني استخدام تذاكره
"لحضور مباراة فريق "الدودجرز

122
00:05:43,007 --> 00:05:45,291
هل يبدو هذا ممتعاً ؟ -
!نعم -

123
00:05:45,293 --> 00:05:48,094
الدودجرز" فريق بيسبول, صحيح ؟"

124
00:05:48,096 --> 00:05:50,162
ستحتاج لشرح اللعبة لي

125
00:05:50,164 --> 00:05:51,597
إنها معقدة

126
00:05:51,599 --> 00:05:53,666
لكن كما أتذكرها.. المعلومات الأساسية هي

127
00:05:53,668 --> 00:05:57,002
"يتم اختيارك الأخير, تضربك الكورة, تبكي, تذهب للبيت"

128
00:05:57,004 --> 00:06:00,640
بغض النظر
لدي 4 تذاكر

129
00:06:00,642 --> 00:06:03,142
(وظننت أن بإمكاننا إحضار (هاوارد) و (بيرنديت

130
00:06:03,144 --> 00:06:06,612
إنها مثيرة للإهتمام حقاً
وأراهن أن بإمكاني الإعتياد عليه

131
00:06:06,614 --> 00:06:08,514
ربما لن تكون فكرة جيدة

132
00:06:08,516 --> 00:06:10,950
لدعوة هذان الإثنان -
ولمَ لا ؟ -

133
00:06:10,952 --> 00:06:12,785
لاتخبري أحداً أنني أخبرتكِ

134
00:06:12,787 --> 00:06:14,787
لكنني سمعت أنها ربما ستنفصل عنه

135
00:06:14,789 --> 00:06:16,656
..مؤسف

136
00:06:16,658 --> 00:06:19,041
بالرغم من أنني أعلم شخصاً واحداً 
تعتبر هذه كـ بشرى له

137
00:06:19,043 --> 00:06:20,192
حقاً ؟ مَن ؟

138
00:06:20,194 --> 00:06:21,460
أخي

139
00:06:21,462 --> 00:06:22,828
(لديه إعجاب كبير بـ(بيرنديت

140
00:06:26,132 --> 00:06:27,166
ماذا ؟

141
00:06:27,868 --> 00:06:29,268
!أنتِ تمزحين

142
00:06:29,270 --> 00:06:32,221
لا, لقد وجدت قصائد كتبها عنها

143
00:06:32,223 --> 00:06:33,639
مقرفة جداً

144
00:06:33,641 --> 00:06:37,843
"آهٍ يا (بيرنديت)! أرجوكٍِ أعزفي بمزماري"

145
00:06:39,646 --> 00:06:43,049
هذا صعبٌ تصديقه -
نعم -

146
00:06:43,051 --> 00:06:44,917
وعلى مدى سنوات, الكل بعائلتي

147
00:06:44,919 --> 00:06:47,987
كان مقتنع أن هو من كان يحب المزمار

148
00:06:49,790 --> 00:06:51,741
ماهذا اللاصق ؟

149
00:06:51,743 --> 00:06:55,528
هذه لا تنطبق عليكِ, أنتِ تجلسين

150
00:06:57,763 --> 00:06:59,265
مرحباً -
مرحباً.. كيف الحال ؟ -

151
00:06:59,267 --> 00:07:01,400
لست سيئاً.. هل سمعتِ عن (هاوارد) و (بيرنديت) ؟

152
00:07:01,402 --> 00:07:03,369
بالطبع سمعت عنهم.. كيف سمعت عنهم أنت ؟

153
00:07:03,371 --> 00:07:05,204
(لقد سمعتها من (شيلدون

154
00:07:05,206 --> 00:07:07,256
(وهو أخذها من (آيمي -
اللعنة -

155
00:07:07,258 --> 00:07:09,208
لقد أخبرتها ذلك بسريّة تامّة

156
00:07:09,210 --> 00:07:12,378
بعض الناس حقاً ثرثارين

157
00:07:12,380 --> 00:07:13,796
لايهمّ

158
00:07:13,798 --> 00:07:15,181
أنا متأكدة أن (بيرنديت) بإمكانه الحصول على أفضل منه

159
00:07:15,183 --> 00:07:18,751
هل تعتقدين أن هندياً عالم فيزيائي فضائي مشكوك بميوله

160
00:07:18,753 --> 00:07:21,437
به مرض "الصمت الإنتقائي" و مشاكل
 مع الكحول أفضل من

161
00:07:21,439 --> 00:07:24,807
رجل يهودي وزنه 100 باوند يعيش مع أمه ؟

162
00:07:24,809 --> 00:07:27,360
أنت تمزح
راج) مُعجَب بـ(بيرنديت) ؟)

163
00:07:27,362 --> 00:07:30,946
لم أقل (راج).. من قال (راج) ؟

164
00:07:31,865 --> 00:07:32,698
حسناً.. أفصح

165
00:07:32,700 --> 00:07:34,133
كيف علمت ؟
هو أخبرك ؟

166
00:07:34,635 --> 00:07:36,485
لا -
فمن إذاً ؟ -

167
00:07:36,487 --> 00:07:38,654
..لا أستطيع القول

168
00:07:38,656 --> 00:07:42,074
لقد أخبرَتكَ (بريا)..يالها من نمّامة

169
00:07:42,076 --> 00:07:45,044
(أتعلم.. إنها ليست ميزة جذابة بالمرأة يا (لينورد

170
00:07:45,046 --> 00:07:48,781
لست أنتقد.. فقط رأي شخصي

171
00:07:48,783 --> 00:07:50,750
المغزى هو.. لو انتشر هذا الكلام

172
00:07:50,752 --> 00:07:52,952
(فستفسد صداقة (هاوارد) و (راج

173
00:07:52,954 --> 00:07:54,053
لا تقلق

174
00:07:54,055 --> 00:07:57,623
(بعكس (آيمي) و (بريا
أعلم كيف أكتم السرّ

175
00:07:58,625 --> 00:08:00,559
أنتِ من أخبر (آيمي) من البداية

176
00:08:00,561 --> 00:08:02,461
!بسرية تامة

177
00:08:07,401 --> 00:08:10,703
مرحباً ماما.. مرحباً بابا
كيف الحال ؟

178
00:08:10,705 --> 00:08:12,938
نحن غنيين جداً في بلدة فقيرة

179
00:08:12,940 --> 00:08:15,508
لذا, على كل ٍ.. لانستطيع التذمّر

180
00:08:16,510 --> 00:08:17,543
..(إذاً (بريا

181
00:08:17,545 --> 00:08:20,246
هل أنتِ مستمتعة بالسكن مع أخيكِ ؟

182
00:08:20,248 --> 00:08:23,675
لابأس, لكنني إن أطلت المكوث في لوس أنجلوس

183
00:08:22,517 --> 00:08:23,682


184
00:08:23,684 --> 00:08:25,084
أظن أن عليّ إيجاد شقة خاصة بي

185
00:08:25,086 --> 00:08:26,085
لماذا ؟

186
00:08:26,087 --> 00:08:28,354
هل (راجيش) يصعّب العيش عليكِ ؟

187
00:08:28,356 --> 00:08:31,157
راجيش) لماذا تصعّب العيش على أختك ؟)

188
00:08:31,659 --> 00:08:33,726
بل العكس تماماً

189
00:08:33,728 --> 00:08:37,190
بالإضافة.. إنها لاتنام هنا
..نصف الوقت على أية حـ

190
00:08:34,962 --> 00:08:37,196


191
00:08:38,665 --> 00:08:39,799
ماذا ؟

192
00:08:39,801 --> 00:08:41,400
أين تنامين يا (بريا) ؟

193
00:08:41,402 --> 00:08:43,235
إنها استعارة لفظية يا أبي

194
00:08:43,237 --> 00:08:46,839
معناها أنني أعمل لوقت متأخر

195
00:08:46,841 --> 00:08:48,908
أرجوكِ أخبريني أنكِ لاتواعدين أمريكياً

196
00:08:48,910 --> 00:08:50,543
لقد علمت أن هذا سيحصل

197
00:08:50,545 --> 00:08:52,211
راجيش) هل أنت تجعل أختك)

198
00:08:52,213 --> 00:08:53,913
تواعد ذلك الولد الصغير (هاوارد) ؟

199
00:08:54,915 --> 00:08:57,483
الآن.. انتظروا
إن كانت تواعد أمريكياً

200
00:08:57,485 --> 00:08:58,984
فذلك الرجل ليس سيئاً

201
00:08:58,986 --> 00:08:59,952
إنه يهوديّ

202
00:08:59,954 --> 00:09:01,887
هؤلاء القوم ناجحين جداً

203
00:09:01,889 --> 00:09:03,889
ولايشربون كثيراً

204
00:09:03,891 --> 00:09:06,358
لايهم
هاوارد) لديه عشيقة)

205
00:09:06,360 --> 00:09:07,860
للوقت الراهن -
مامعنى هذا ؟ -

206
00:09:07,862 --> 00:09:09,061
سأخبرك لاحقاً

207
00:09:09,063 --> 00:09:11,130
هل هناك مشكلة بينه وبين (بيرنديت) ؟

208
00:09:11,132 --> 00:09:13,332
من هي (بيرنديت) ؟ -
لا تبدو يهودية -

209
00:09:13,334 --> 00:09:15,301
لا تستطيع معرفة ذلك هكذا

210
00:09:15,303 --> 00:09:18,938
الممثلة (وينونا رايدر) يهودية

211
00:09:18,940 --> 00:09:20,973
حسناً.. نحن نبتعد عن الموضوع الأساسي

212
00:09:20,975 --> 00:09:22,741
راجيش) أريدك أن تحاول بشكل أقوى)

213
00:09:22,743 --> 00:09:24,310
لتجعل أختك تشعر بالترحاب

214
00:09:24,312 --> 00:09:25,878
شكراً لك يا أبي

215
00:09:25,880 --> 00:09:27,580
لا تقلقوا, كل شيء أملكه أشاركه معها

216
00:09:27,582 --> 00:09:29,415
(..متضمناً صديقي (لينو

217
00:09:30,417 --> 00:09:32,651
طابت ليلتكِ يا أمي
طابت ليلتك يا أبي

218
00:09:33,487 --> 00:09:37,189
يا إلهي, أظنكِ كسرتِ أصبع قدمي

219
00:09:37,691 --> 00:09:39,425
كان حريٌ بك أن تخرس

220
00:09:39,427 --> 00:09:41,327
هذا عادل

221
00:09:41,329 --> 00:09:43,896
الآن.. مالخطب مع مزمار..؟
!(بيرنديت)

222
00:09:48,635 --> 00:09:51,170
(لقد كنت أفكر بجهود الد.(جرين

223
00:09:51,171 --> 00:09:53,939
لجعل العلم لذيذاً لعامة الناس

224
00:09:53,941 --> 00:09:55,508
ماذا عن عنه ؟

225
00:09:56,210 --> 00:09:58,677
هذا كله.. لقد كنت أفكر بهذا

226
00:10:00,213 --> 00:10:02,982
الآن.. أفكر بالمعادلات النمطية الهندسية المتكررة
 
227
00:10:04,651 --> 00:10:09,321
:الآن أنا أفكر بأصل المقولة
"قطار الفكرة"

228
00:10:06,253 --> 00:10:09,321


229
00:10:09,323 --> 00:10:11,090
الآن أنا أفكر بالقطارات

230
00:10:13,759 --> 00:10:15,728
هل أنتم تستمعون لهذا الشخص ؟

231
00:10:16,730 --> 00:10:17,563
آسف

232
00:10:17,565 --> 00:10:18,864
لقد كنت منسرح

233
00:10:18,866 --> 00:10:21,433
أيها المحظوظ اللعين

234
00:10:22,936 --> 00:10:26,338
الآن أفكر بحلوى الهلام

235
00:10:26,840 --> 00:10:27,806
مالخطب ؟

236
00:10:28,308 --> 00:10:30,543
(شيء يتعلق بـ(بيرنديت

237
00:10:31,545 --> 00:10:35,114
آه لا! آمل أن كل شيء بخير

238
00:10:37,416 --> 00:10:39,585
أياً كان
نحن هنا من أجلك

239
00:10:39,587 --> 00:10:41,670
بإمكانك أن تخبرنا أي شيء

240
00:10:41,672 --> 00:10:44,390
نعم.. شيء جيد أم محطم

241
00:10:46,558 --> 00:10:47,626
سأتقدم بخطبتها

242
00:10:47,628 --> 00:10:50,062
تتزوجك ؟ -
ماذا ؟ -

243
00:10:50,064 --> 00:10:53,632
عليّ فقط أن أكتشف الوقت المناسب لأطلب يدها

244
00:10:53,634 --> 00:10:57,536
لو كنت مكانك لانتظرت -
لاداع للعجلة -

245
00:10:58,773 --> 00:11:01,023
رائع! إنه ابن عمي (ديفيد) بخصوص الخاتم

246
00:11:01,025 --> 00:11:03,208
مرحباً (ديفيد), ماذا وجدت ؟

247
00:11:03,210 --> 00:11:04,910
بالطبع, نصف قيراط لا بأس به

248
00:11:05,912 --> 00:11:08,981
أيديها الصغيرة جداً تجعل كل شيء كبير

249
00:11:10,150 --> 00:11:12,217
إنه واحدٌ من أسباب حبي لها

250
00:11:15,387 --> 00:11:18,157
يا إلهي.. سينصدم

251
00:11:18,159 --> 00:11:22,528
أعلم.. سيكون موقفاً مريعاً

252
00:11:22,530 --> 00:11:24,930
لماذا أنت تبتسم ؟

253
00:11:26,266 --> 00:11:28,000
نعم (راج).. لماذا ؟

254
00:11:28,002 --> 00:11:31,804
معنى الإبتسامة مختلف في دولتي

255
00:11:32,806 --> 00:11:36,742
أنت تعلمون.. دموع الفرح, ابتسامة حزن

256
00:11:36,744 --> 00:11:39,044
!الهند مكان رُعاع

257
00:11:40,046 --> 00:11:43,616
لقد عدت للقطارات

258
00:11:43,618 --> 00:11:46,352


259
00:11:49,508 --> 00:11:52,235
هل أخبرتك أن مخبرنا تم السماح له 
بدراسة الإدمان ؟

260
00:11:52,236 --> 00:11:54,269
{\fs18\an3}
لا -
عمل مذهل -

261
00:11:54,271 --> 00:11:58,006
{\fs18\an3}
لقد درّبت مؤخراً 
قرداً على التدخين

262
00:11:58,008 --> 00:11:59,875
{\fs18\an3}
هل تعلمتِ شيئاً ؟

263
00:11:59,877 --> 00:12:03,345
نعم, إنه يبدو أروع من القردة الغير مدخنة

264
00:12:04,748 --> 00:12:06,482
بالرغم من أنها ليست مسابقة بها متنافسين

265
00:12:06,484 --> 00:12:10,119
القردة الآخرين لايعملون سوى الجلوس والإستمناء

266
00:12:12,622 --> 00:12:18,160
إن لم تمانعي.. أودّ أن أتوقف عن الاستماع إليكِ
و أبدأ أنا بالتحدّث

267
00:12:18,162 --> 00:12:19,828
تفضل

268
00:12:19,830 --> 00:12:22,297
لقد أعلن (هاوارد) نيته

269
00:12:22,299 --> 00:12:24,466
ليطلب (بيرنديت) للزواج

270
00:12:24,468 --> 00:12:26,001
لا أفهم

271
00:12:26,003 --> 00:12:28,604
النميمة الأصلية تشير إلى الإنفصال الوشيك

272
00:12:28,606 --> 00:12:29,705
أعلم

273
00:12:29,707 --> 00:12:32,241
المجموعة أجمعت على أن تقدمه لطلب يدها

274
00:12:32,243 --> 00:12:36,111
سيُقابل برفض مذل محطماً للروح

275
00:12:36,113 --> 00:12:39,148
الكل كان جاهزاً على الـ تويتر

276
00:12:39,150 --> 00:12:42,885
ولكن بشكل غريب
لم يكتب أحد شيئاً

277
00:12:44,322 --> 00:12:46,132
إنه ليسَ مُفاجئاً أن القصة قد أسَرَت

278
00:12:46,133 --> 00:12:48,059
الإنتباه لدائرتنا الصغيرة من الأصدقاء

279
00:12:48,092 --> 00:12:49,825
هل تعرف "نظرية وحدة المعلومات الثقافية" ؟

280
00:12:49,827 --> 00:12:52,427
أنا أعرف كل شيء, لكن واصلي

281
00:12:52,429 --> 00:12:57,330
نظرية وحدة المعلومات الثقافية تقترح 
أن مواضيع النميمة كالكائنات الحية

282
00:12:54,732 --> 00:12:57,332


283
00:12:57,334 --> 00:13:00,135
التي تبحث عن التكاثر
مستخدمة البشر كمضيف

284
00:13:00,137 --> 00:13:03,372
أنا لست بغريب عن نظرية وحدة المعلومات الثقافية

285
00:13:03,374 --> 00:13:05,240
بالمدرسة الإبتدائية

286
00:13:05,242 --> 00:13:10,045
الجملة "(شيلي كوبر) المتغوط المنتن" انتشر كالحريق

287
00:13:11,047 --> 00:13:12,681
لاشك بانتشارها

288
00:13:12,683 --> 00:13:14,416
جملة ذهبية

289
00:13:17,754 --> 00:13:21,790
نظريتك عن وحدة المعلومات الثقافية تثير اهتمامي

290
00:13:21,792 --> 00:13:23,859
كيف لنا أن نفحص هذا بقرب ؟

291
00:13:23,861 --> 00:13:27,729
هل لديك أي هواجس أخلاقية 
بخصوص التجارب على الإنسان ؟

292
00:13:27,731 --> 00:13:32,701
إنها واحدة من بضع أشكال من التفاعل مع الناس
التي لا أكرهها

293
00:13:32,703 --> 00:13:36,171
نحتاج لأن نثير نميمة مثيرة

294
00:13:36,173 --> 00:13:40,076
وأخرى غير مثيرة لنستخدمها كأداة سيطرة على الوضع

295
00:13:40,078 --> 00:13:42,444
ثم سنتعقب تطورها عبر مجموعتنا الإجتماعية

296
00:13:42,446 --> 00:13:44,779
ونترجم النتائج إلى موشورات عمل أكاديمية

297
00:13:44,781 --> 00:13:48,884
,لنظرية وحدة المعلومات الثقافية
نميمة جبرية و علم للأوبئة

298
00:13:48,886 --> 00:13:54,223
انظري إليكِ, تجعلينني أشارك بالعلوم الإجتماعية

299
00:13:55,558 --> 00:13:59,294
!(أنتِ ثعلبة يا (آيمي فرح فاولر 

300
00:14:04,851 --> 00:14:06,235
مرحباً (آيمي).. كيف الحال ؟

301
00:14:06,237 --> 00:14:08,370
أنا و (شيلدون) تشاركنا بجماع جنسي

302
00:14:08,372 --> 00:14:11,406
وبأخبار أخرى.. أنا أفكر ببدء حديقة أعشاب
أكتمي السرّ, إلى اللقاء

303
00:14:16,946 --> 00:14:19,781
مرحباً (راج).. مالذي تفعله هنا ؟

304
00:14:19,783 --> 00:14:24,653
..لقد أردت أن أشرب لوحدي
لأنني عميق ومظلم

305
00:14:24,655 --> 00:14:26,355


306
00:14:26,357 --> 00:14:27,856
إذاً.. (هاوارد) ليس هنا ؟

307
00:14:27,858 --> 00:14:30,692
لا, إنها واحدة من تلك الأوقات
 التي يكون بها أنا و أنتِ فقط

308
00:14:30,694 --> 00:14:32,794
مثل عندما ذهب ثلاثتنا للسينما

309
00:14:32,796 --> 00:14:34,529
وأنتِ و أنا انتظرنا خارج الحمّام

310
00:14:34,531 --> 00:14:37,332
بينما (هاوارد) كان يتقيأ
حلوى و شراب الكرز

311
00:14:38,334 --> 00:14:39,902
هل تتذكرين ذلك ؟

312
00:14:39,904 --> 00:14:41,003
نعم

313
00:14:41,005 --> 00:14:42,237
وأنا أيضاً

314
00:14:42,239 --> 00:14:44,006
أوقات طيبة

315
00:14:45,008 --> 00:14:46,909
طاولة 16 يريد طلب مقبّلات

316
00:14:46,911 --> 00:14:49,544
شكراً -
محادثة لطيفة -

317
00:14:53,816 --> 00:14:55,067
مالذي تعمله بحق الجحيم ؟

318
00:14:55,069 --> 00:14:57,352
هاوارد) صديقك المقرّب)
وتلك عشيقته

319
00:14:57,354 --> 00:14:58,853
يجب أن تكون خجلاً من نفسك

320
00:14:58,855 --> 00:15:00,322
لقد كنت كذلك عندما دخلت

321
00:15:00,324 --> 00:15:02,824
لكنه مذهل مايفعله الشراب لتأنيب الضمير

322
00:15:03,826 --> 00:15:05,127
..بالإضافة, مالا تعلمينه أن

323
00:15:05,129 --> 00:15:07,496
(بيرنديت) تخطط للإنفصال عن (هاوارد)

324
00:15:07,498 --> 00:15:09,497
أنا أعلم ذلك
كيف أنت تعلم ذلك ؟

325
00:15:09,498 --> 00:15:10,098
أختي أخبرتني

326
00:15:10,100 --> 00:15:13,001
!تلك العاهرة النمّامة

327
00:15:14,503 --> 00:15:15,370
لا أقصد الإهانة

328
00:15:15,372 --> 00:15:16,421
لم أعتبرها كذلك

329
00:15:16,423 --> 00:15:18,640
عليكِ أن تسمعي كيف تتكلم عنكِ

330
00:15:20,009 --> 00:15:22,311
اسمع.. فقط لأن (هاوارد) و (بيرنديت) يعانون من مشاكل

331
00:15:22,313 --> 00:15:24,346
فلا يعني ذلك أنه يجب أن تتواجد هنا تتشمشم

332
00:15:24,348 --> 00:15:25,564
مالذي أستطيع فعله ؟

333
00:15:25,566 --> 00:15:27,716
لا أستطيع التوقف عن التفكير بها

334
00:15:28,718 --> 00:15:30,936
..حسناً, حاول التفكير بهذا

335
00:15:30,938 --> 00:15:33,021
شيلدون) و (آيمي) مارسوا الجنس)

336
00:15:33,523 --> 00:15:36,158
!كفاكِ مزاحاً

337
00:15:40,263 --> 00:15:41,830
نعم, صحيح
(أخبرتني (آيمي

338
00:15:41,832 --> 00:15:43,699
كيف حصل ذلك أصلاً ؟

339
00:15:43,701 --> 00:15:45,334
هل علموا أن هذا مايعملونه

340
00:15:45,336 --> 00:15:47,569
عندما كانوا يعملونه ؟

341
00:15:47,571 --> 00:15:49,972
أعتقد أنهم اكتشفوا ذلك بمرحلة ما

342
00:15:49,974 --> 00:15:51,306


343
00:15:51,308 --> 00:15:55,077
لا أصدق أن "المتغوّط النتن" قد ضاجع أخيراً

344
00:15:57,397 --> 00:16:00,015


345
00:16:00,017 --> 00:16:00,949
آمل أنك جائع

346
00:16:01,951 --> 00:16:03,418
مثير للإهتمام

347
00:16:03,420 --> 00:16:05,687
جملة ودّية بهذا البلد

348
00:16:05,689 --> 00:16:09,291
ولكنها تهكّم قاسي بالسودان

349
00:16:10,126 --> 00:16:12,761
إنه درسٌ في السياق

350
00:16:12,763 --> 00:16:14,863
هل ستنضمّ (آيمي) لنا بالعشاء ؟

351
00:16:14,865 --> 00:16:16,398
نعم, أعتقد ذلك

352
00:16:16,400 --> 00:16:17,866
جيد, جيد

353
00:16:17,868 --> 00:16:21,069
..كل شيء
على مايرام بينكما ؟

354
00:16:26,275 --> 00:16:28,643
نعم

355
00:16:28,645 --> 00:16:31,079
لماذا تسأل ؟

356
00:16:32,081 --> 00:16:33,215
بلا سبب

357
00:16:33,717 --> 00:16:35,417
..(لقد كنت أتحدث إلى (راج

358
00:16:35,419 --> 00:16:39,121
وقد ذكر كم هو وهجٌ جميل
تمتلكه هي هذه الأيام

359
00:16:40,823 --> 00:16:43,692
هل قصَد أنها كانت خارجة تحت الشمس

360
00:16:43,694 --> 00:16:47,262
تزرع حديقة أعشاب بلا أن تلبس قبعة 
أو مرهم ضد الشمس ؟

361
00:16:49,298 --> 00:16:51,600
لا

362
00:16:51,602 --> 00:16:54,803
هذا ليس ماقصَده

363
00:16:54,805 --> 00:16:57,773
ربما لن نعلم أبداً

364
00:16:57,775 --> 00:16:58,907
كما تقول أمي

365
00:16:58,909 --> 00:17:02,778
الآسيويّون قومٌ غامضون

366
00:17:04,881 --> 00:17:07,282
الآن, إن عذرتني
لديّ عمل لأعمله

367
00:17:07,284 --> 00:17:09,818
..نعم, لديك
!أيها الفحل

368
00:17:16,192 --> 00:17:17,793
هل سمعتِ هذا ؟

369
00:17:17,795 --> 00:17:19,895
كل كلمة

370
00:17:19,897 --> 00:17:23,065
يبدو أن نميمتنا وصلت لكل الأطراف

371
00:17:23,067 --> 00:17:24,166
هذا يتحرك أسرع مما ظننا

372
00:17:24,568 --> 00:17:25,133
أوافقك الرأي

373
00:17:25,135 --> 00:17:27,402
يبدو أن نسبة تناقل النميمة

374
00:17:26,236 --> 00:17:27,402


375
00:17:27,404 --> 00:17:29,471
منسوب إلى عدد الأطراف بالتربيع

376
00:17:29,473 --> 00:17:32,074
..(عليّ أن أقول يا (آيمي

377
00:17:32,076 --> 00:17:34,009
التظاهر بالمضاجعة معكِ

378
00:17:34,011 --> 00:17:37,946
يعطيني نسبة كبيرة من الرضا

379
00:17:37,948 --> 00:17:40,982
على مهلك يا (شيلدون).. لم أصل لتلك المرحلة بعد

380
00:17:43,753 --> 00:17:45,654
مرّر صلصة الصويا

381
00:17:46,656 --> 00:17:49,324
لقد سألتني (بيرنديت) للتوّ عن اتصالي الجنسي معك

382
00:17:49,326 --> 00:17:51,860
نظرية الوحدة الثقافية قد وصلت كامل اختراقها

383
00:17:55,063 --> 00:17:56,932
هل قصدتِ ذكر "الاختراق" كـ تورية للكلام
إشارة للجنس ؟

384
00:17:57,934 --> 00:18:00,068
لا, مصادفة سعيدة

385
00:18:01,570 --> 00:18:03,171
هذا مذهل

386
00:18:03,173 --> 00:18:05,056
استغرق أقل من 24 ساعة

387
00:18:05,558 --> 00:18:06,908
عليّ أن أخبرك

388
00:18:06,910 --> 00:18:09,227
أنها طلبت عن تفاصيل بخصوص مداعبتنا

389
00:18:09,229 --> 00:18:10,879
مثير للإهتمام

390
00:18:10,881 --> 00:18:13,515
لقد تعدّت الحقيقة البسيطة عن الجماع

391
00:18:13,517 --> 00:18:17,119
إلى "مصّة بـ مصّة" الآن
* مصّة بـ مصّة = التفاصيل *

392
00:18:18,121 --> 00:18:19,237
هل قصدتَ ذكر "مصّة بـ مصّة" كـ توْرية للكلام
إشارة للجنس ؟

393
00:18:19,539 --> 00:18:22,557
المعذرة, أي تورية ؟

394
00:18:23,959 --> 00:18:26,027
ليس بمهمّ

395
00:18:26,029 --> 00:18:29,698
"لقد وصفت ممارستك للحب كـ "متحفظ, لكن فعّال

396
00:18:30,700 --> 00:18:33,401
أتمنى لو أنك لم تعملي ذلك

397
00:18:33,403 --> 00:18:35,170
ذلك سيجعلني جاذباً للفتيات

398
00:18:35,172 --> 00:18:38,874
وأنا مشغول جداً من الأصل

399
00:18:38,876 --> 00:18:40,375
أيها الحضور

400
00:18:40,377 --> 00:18:43,245
(لديّ شيء أودّ أن أطلبه من (بيرنديت

401
00:18:43,247 --> 00:18:45,514
ولا أستطيع أن أفكر بوقت أفضل

402
00:18:45,516 --> 00:18:47,149
من عندما أكون مع كامل أصدقائي

403
00:18:47,151 --> 00:18:48,416
..(انتظر يا (هاوارد

404
00:18:48,418 --> 00:18:50,785
هنالك الكثير من الأوقات الأفضل

405
00:18:51,888 --> 00:18:53,388
لينورد) من فضلك)
الرجل يتحدث

406
00:18:53,390 --> 00:18:57,459
دعه يخرج مابداخله, ودع القطع تتساقط كما تريد

407
00:18:58,461 --> 00:19:00,562
شكراً لك

408
00:19:01,664 --> 00:19:04,733
..(بيرنديت ماريان روستنكاوسكي)

409
00:19:04,735 --> 00:19:06,768
يا إلهي, مالذي يحصل ؟

410
00:19:07,770 --> 00:19:10,572
أعلم أن الأمور لم تكن مثالية بيننا

411
00:19:10,574 --> 00:19:12,007
وقد مررنا بمشاكلنا

412
00:19:12,009 --> 00:19:14,309
لكن عليّ أن أخبركِ
..من هذه اللحظة أنا

413
00:19:14,311 --> 00:19:16,878
هاوارد) دعني أوقفك هنا)

414
00:19:16,880 --> 00:19:19,047
حانت اللحظة

415
00:19:20,416 --> 00:19:22,851
نعم

416
00:19:22,853 --> 00:19:24,853
نعم, ماذا ؟

417
00:19:24,855 --> 00:19:26,855
نعم, سأتزوّجك

418
00:19:26,857 --> 00:19:28,356
حقاً ؟ -
حقاً ؟ -

419
00:19:28,358 --> 00:19:29,758
سأتزوجك

420
00:19:30,626 --> 00:19:32,227
!سأتزوجك

421
00:19:32,229 --> 00:19:33,862
أحبكِ جداً

422
00:19:33,864 --> 00:19:35,180
وانا أحبك أيضاً

423
00:19:35,182 --> 00:19:36,765
!مُباركٌ عليكم

424
00:19:37,136 --> 00:19:38,635
إنه مثير جداً

425
00:19:42,874 --> 00:19:45,308
أتساءل مالذي غيّر رأيها

426
00:19:45,310 --> 00:19:47,944
ربما كلامك عن مهاراتي الجنسية

427
00:19:47,946 --> 00:19:50,580
قد أعاد إيمانها بالحب

428
00:19:50,582 --> 00:19:53,350
تفسير جيد

429
00:19:54,719 --> 00:19:56,920


430
00:20:00,961 --> 00:20:02,028
(مرحباً (آيمي

431
00:20:02,030 --> 00:20:03,029
بيرنديت) قد أرسلت لي للتوّ)

432
00:20:03,031 --> 00:20:04,497
هاوارد) تقدم بخطبتها ؟)

433
00:20:04,499 --> 00:20:06,098
نعم, ليس مهم
لقد أتيت لأخبرك

434
00:20:06,100 --> 00:20:07,717
أنني سأحصل على عملية تقويم عظام

435
00:20:07,719 --> 00:20:09,035
(أيضاً, أنا حامل بأبن (شيلدون

436
00:20:09,037 --> 00:20:10,202
أكتمي السرّ

437
00:20:16,543 --> 00:20:19,612
!أنتِ حامل ؟

438
00:20:20,887 --> 00:20:23,721
مذهل! هل هناك أي شيء عن تقوية العظام ؟

439
00:20:23,723 --> 00:20:27,223
<font color=#4096d1>Translated by : abboodi-a</font>
المسلسل سيتوقف وسيعود يوم 28 أبريل
