1
00:00:15,176 --> 00:00:20,176
" <font color=#C6423D>د.محمود فكرى</font>© <font color="#ffff00">ترجمـــة<font color="#ffff00"></font> "

2
00:00:25,442 --> 00:00:29,442
عندما تنظر الى حياة المرء فإنه هناك
نوعان فقط من المقامرين فى هذا العالم

3
00:00:30,522 --> 00:00:33,322
المقامر الذى يخاطر بالقليل من الأموال لمدى طويل

4
00:00:34,522 --> 00:00:37,442
أو المقامر الذى يخاطر بثروه

5
00:00:38,842 --> 00:00:41,882
ولكن فى النهاية مايهم فعلا هو كيف تتعامل مع خسارتك

6
00:00:44,642 --> 00:00:48,482
لو تركتها لتدمرك فلست  حقا مقامر من البداية

7
00:00:48,482 --> 00:00:51,162
اعذرونى لو بدأت اتكلم بفلسفة مثل كيلى روجرز

8
00:00:52,082 --> 00:00:54,002
.انا لا أقامر
حقا؟

9
00:00:56,842 --> 00:01:00,402
سنضع هذه القسطرة حتى نزيل الضغط من على مخها

10
00:01:00,402 --> 00:01:03,322
لو وضعتها فى المكان الخطأ , ستحطم مخها

11
00:01:04,322 --> 00:01:06,602
هذا الإجراء كالخبز والزبدة

12
00:01:06,602 --> 00:01:08,562
لو فعلته بالطريقة الصحيحه فلن تجذب انتباه أحد

13
00:01:08,922 --> 00:01:10,882
ولكن لو اخطأت ستؤدى الى كارثة

14
00:01:12,802 --> 00:01:16,962
كيف نعلم اننا ندفع القسطرة بالاتجاه الصحيح ؟

15
00:01:16,962 --> 00:01:19,642
ستشعر بالليونه عند دخول القسطرة الى بطين المخ

16
00:01:19,642 --> 00:01:22,242
بمرور الوقت تنمو لديك الخبره ولن تحتاج الى مساعدة

17
00:01:22,242 --> 00:01:24,322
د.ويلسون ؟

18
00:01:24,322 --> 00:01:26,242
.لا أعلم
تمام

19
00:01:27,402 --> 00:01:30,082
.نحن لا نعلم

20
00:01:30,362 --> 00:01:33,962
انا خبير
ولكن ممكن ان نزود الرهان

21
00:01:35,802 --> 00:01:37,802
على مستقبلها

22
00:01:38,842 --> 00:01:42,682
حسنا,يبدوا لى ,د.سبرنجر

23
00:01:42,682 --> 00:01:44,642
.انه عليك ان تتعلم المقامرة

24
00:01:48,762 --> 00:01:52,322
اجلب ل د.ويلسون بعض الماء
.حالما اجمع مكتسباتى

25
00:01:52,322 --> 00:01:56,242
.فهمت
سائل المخ هو مكتسباتك؟

26
00:01:57,522 --> 00:02:00,882
.ذلك يبدوا انه مكسبك.
ولكن مكسبى ساخذه من د.شيبرد

27
00:02:00,882 --> 00:02:04,162
لقد راهن ب مئة دولار  انى لن اصل
الى الفص الخلفى مرة واحدة

28
00:02:07,442 --> 00:02:09,522
هل تعتقد اننا اخفناه كثيرا؟

29
00:02:09,522 --> 00:02:11,802
.اتمنى ذلك يا شيبرد
جديا اتمنى ذلك

30
00:02:11,802 --> 00:02:14,642
بالمناسبة,لقد راهنتك على خمسين دولار وليس مئة

31
00:02:43,522 --> 00:02:45,602
انّا,لماذا لم توقظينى؟

32
00:02:45,602 --> 00:02:47,522
ماذا؟

33
00:02:49,802 --> 00:02:51,802
!انت تعلمين كم الساعة الان

34
00:03:00,922 --> 00:03:02,882
ماذا كنت تعتقدين؟

35
00:03:05,842 --> 00:03:07,962
لماذا لم توقظينى؟
.لقد فعلت

36
00:03:07,962 --> 00:03:09,922
الا ترين كم الساعة الان؟

37
00:03:14,722 --> 00:03:17,922
اين السيارة؟
نيك

38
00:03:17,922 --> 00:03:20,002
نيك؟

39
00:03:20,002 --> 00:03:22,042
استيقظ,استيقظ
ماذا هناك؟

40
00:03:22,042 --> 00:03:24,922
اين السيارة؟ -
تركتها فى المدينة -
لقد شربت كثيرا

41
00:03:24,922 --> 00:03:27,002
.ممتاز
.شكرا

42
00:03:27,002 --> 00:03:29,322
.تركها فى المدينة
.اعطينى هذه
... ولكن هذه قهوتــــ

43
00:03:36,642 --> 00:03:42,162
.لقد هزم
.ستيبل لم يحز على الفوز فى كل
المواسم بالإضافة الى وزنه الثقيل
بالتأكيد , ابق معى

44
00:03:42,162 --> 00:03:44,522
.شارع القديس ماثيو من فضلك

45
00:04:12,322 --> 00:04:14,282
.لطف منك ان تنضم الينا

46
00:04:15,002 --> 00:04:18,322
انا انظر اليك من عدة جوانب يا شيبارد
ولكن السخرية ليست احداهم

47
00:04:18,322 --> 00:04:22,202
حسنا,لقد كنت فى دورة تدريبية
وسخر منى الجميع لانى مازلت أعذب

48
00:04:23,202 --> 00:04:25,162
متى سيرحل نيك؟
.غدا

49
00:04:25,642 --> 00:04:27,922
ومعه العديد من الذكريات
وكمية كبيرة من الرصيد البنكى

50
00:04:27,922 --> 00:04:30,842
ليحصل على غرفة لا يسمح لأحد
بها الا رجال الحكومة والعلماء

51
00:04:30,842 --> 00:04:32,922
هاه,سالى المحظوظة
الدينامو المتنقل

52
00:04:32,922 --> 00:04:35,442
.تمشى بجوارى وتشاركنى حكمتها

53
00:04:35,442 --> 00:04:38,762
اليسون بانستر,انثى فى ال29 من عمرها
حجزت عن طريق العيادات الخارجية

54
00:04:38,762 --> 00:04:41,082
التاريخ المرضى؟
.كانت تشعر بأنها ليست على ما يرام

55
00:04:41,082 --> 00:04:44,722
وكانت تأتيها نوبات من عدم الاتزان
ثم فقدان القدرة على الكلام

56
00:04:44,722 --> 00:04:49,322
مع وجود صداع مستمر
وتشتت لبعض الوقت
ولكن طبيبها لم يجد بها اى علة

57
00:04:49,322 --> 00:04:52,882
بعد ذلك فقدت قدرتها على تحريك ذراعها الايمن
.وانتهى الامر بسكتة دماغية

58
00:04:52,882 --> 00:04:55,842
أشعة الرنين المغناطيسى أظهرت
.وجود ورم بالفص الصدغى الأيسر

59
00:04:55,842 --> 00:04:57,882
.وهنا يأتى دورك,على ما اعتقد

60
00:05:07,322 --> 00:05:09,242
أين هى؟
.هنا

61
00:05:15,522 --> 00:05:18,522
.هذا هو السيد مونرو,الجراح الذى كنت أحدثكم عنه

62
00:05:18,522 --> 00:05:20,522
ومن انت؟

63
00:05:21,402 --> 00:05:25,802
.انا جراح المخ والأعصاب
الذى سيخبركم بالحقيقة طوال الوقت
وتستطيعون سؤالى عن أى شىء

64
00:05:26,922 --> 00:05:28,962
.سبرنجر,اذهب وتحدث الى بعض المرضى

65
00:05:28,962 --> 00:05:31,042
وحاول الا تكون عنيفا أو متساهلا

66
00:05:31,042 --> 00:05:35,002
على الرغم من ادراكى بأن عمرك وتعليمك
ومستواك الاجتماعى سيجعل من ذلك اشبه بالمستحيل

67
00:05:38,602 --> 00:05:40,722
.اعلم جيدا مدى غرابة ان تكونى بالمستشفى

68
00:05:40,722 --> 00:05:43,282
.وان تجلس بجوار سرير كهذا

69
00:05:46,562 --> 00:05:48,602
.اعطنى ذراعيك من فضلك,وارفعهما عاليا

70
00:05:48,602 --> 00:05:51,442
.هكذا,قلبى يداك
.اغمضى عينيك

71
00:05:57,442 --> 00:06:00,242
بما انك جراح,فهل يعنى ذلك
أنها بحاجة الى عملية جراحية؟

72
00:06:00,762 --> 00:06:02,842
ماذا تعملين يا أليسون؟

73
00:06:02,842 --> 00:06:05,202
.اعمل بالبنك,اعطى نصائح بخصوص الرهن العقارى

74
00:06:05,202 --> 00:06:09,722
حسنا,ما هو افضل عرض يمكن ان تقدميه لى
لممتلكات بقيمة 100,000 ب20 فى المئة عربون

75
00:06:09,722 --> 00:06:12,162
.حركى أصابعك باستمرار بينما تتحدثين

76
00:06:13,122 --> 00:06:15,082
تراكر 4.15 بالمائة

77
00:06:16,762 --> 00:06:19,282
تساوى زيادة شهرية بمقدار 400 دولار

78
00:06:19,282 --> 00:06:21,362
.هذا جيد

79
00:06:21,362 --> 00:06:23,282
.هذا بالنسبة لسوق المبيعات

80
00:06:25,082 --> 00:06:28,842
حسنا,سأكمل كلامى معك ثانية
حالما أرى نتائج الاشعة

81
00:06:36,402 --> 00:06:39,802
ماذا يدرس ابنك فى الجامعة؟
.الفلسفة

82
00:06:39,802 --> 00:06:44,362
جيد,انه سينضم الى صفوف العاطلين
ومن الممكن ان يجد شيئا ليفكر به أيضا

83
00:06:44,362 --> 00:06:50,082
ها-ها!شيبارد,هل انت مستعد ليوم جديد
من الصراع مع ثلاثة أنواع من المادة الرمادية

84
00:06:50,082 --> 00:06:52,922
حتى اكون واضحا,انت تتحدث عن المخ اليس كذلك؟

85
00:06:52,922 --> 00:06:55,442
.اتمنى ان تجد الاموال الكافية لتغطى مكاسبى

86
00:06:55,442 --> 00:06:57,602
.لست فى حاجه لهذه الاموال,فالامور المريعة تحدث بسهوله

87
00:06:57,602 --> 00:07:00,602
.انها تمطر فى بيفرلى
تمطر فى بيفرلى؟

88
00:07:02,002 --> 00:07:04,522
الا تحب الاغنية القديمة "ذا بست"؟

89
00:07:36,962 --> 00:07:40,562
والان,دون ان تنسوا ان الاشعة تعكس صورة المخ

90
00:07:40,562 --> 00:07:42,642
ما رأيكم فى هذا؟

91
00:07:42,642 --> 00:07:44,722
.اصابة بالفص الصدغى
.لا

92
00:07:44,722 --> 00:07:48,722
لا؟
د.ويلسون,هلا تتحدثين,ام انك
هنا فقط فى جدول المنبوذين؟

93
00:07:50,762 --> 00:07:52,762
مرحلة متقدمة من ورم النسيج البينى للمخ؟
!لا

94
00:07:52,762 --> 00:07:54,802
:يجب ان تقولوها هكذا

95
00:07:54,802 --> 00:07:56,802
!أيها الحقير

96
00:07:57,962 --> 00:08:00,522
.اعطى اسما للورم
.وليكن على اسم شخص تكرهه

97
00:08:00,522 --> 00:08:02,562
.انه العدو
.حيث لابد ان يوجد فائز واحد

98
00:08:02,562 --> 00:08:04,682
هل ينبغى ان نكون بهذه العدوانية؟

99
00:08:04,682 --> 00:08:09,682
.انك تدخلين مشرطك بداخل رأس احدهم
والفارق الوحيد بينك وبين المخبول
.هو مقدرتك فى الحكم على الأمور

100
00:08:09,682 --> 00:08:13,282
هل تعلمون ماذا قال "فولتير" عن الطب؟ -
لا؟ -
.حسنا,ابحثوا عنه -

101
00:08:13,282 --> 00:08:15,442
...اه,سيده بريمنر
.لحم طازج,على ما ارى

102
00:08:15,442 --> 00:08:18,282
د.مالورى,د.ويتنى,متدربين بقسم الجراحة

103
00:08:18,282 --> 00:08:20,802
.هذا هو السيد مونرو,جراح مخ وأعصاب

104
00:08:20,802 --> 00:08:23,682
.هذا انا,ام ان متدربينك افضل من متدربينى

105
00:08:23,682 --> 00:08:28,162
كنت اود الضحك على مزاحك الردىء,ولكن
.لدى حالة اشتباه نزيف فى غشاء التامور"حصار قلبى" فى الطريق

106
00:08:28,162 --> 00:08:31,522
...مزاح ردىء,حصار قلبى
.عندما تتحدث تشعر انها تلقى الشعر

107
00:08:31,522 --> 00:08:35,082
.السيدة خان,تبلغ من العمر 65 عام,اصيبت فى حادث طريق

108
00:08:35,082 --> 00:08:38,562
.بعد ان تستقر حيويا,عليك ان تنظر فى كسر ضاغط بجمجمتها

109
00:08:38,562 --> 00:08:42,882
اذن سنعمل كفريق؟
.لسنا فريق,بل اكثر من مصادفة غير سعيدة

110
00:08:42,882 --> 00:08:45,442
من قرر ان قلبها له الأولوية؟
.انا

111
00:08:45,442 --> 00:08:48,802
.ليس هناك فائدة من ترقيع قلبها ان كان مخها قد مات

112
00:08:48,802 --> 00:08:51,722
لقد قرأت مقالك عن رعاية مريض الصمام
.الميترالى بعد العملية يا سيدة بريمنر

113
00:08:51,722 --> 00:08:54,922
.لدى سؤالين -
.انت عبقرى,اكتبهم -

114
00:08:54,922 --> 00:08:59,322
...سبرنجر
هل اشعر انك تفضل جراحة القلب,ام ان هذه مجرد نزوة؟

115
00:08:59,322 --> 00:09:02,602
.لقد كتبت هذا المقال -
.هناك شىء واحد لابد ان تتذكره دائما -

116
00:09:02,602 --> 00:09:07,122
ان المخ هو ذلك العضو المعقد الغامض متعدد الثنيات
.الذى يحتوى على طبيعتنا البشرية الفريدة

117
00:09:07,122 --> 00:09:09,802
.وحينما يأتى ذكر القلب بجواره,فهو مجرد مضخة

118
00:09:19,322 --> 00:09:22,242
.مبدئيا,فلننسى كل هذا الكلام بخصوص الاورام

119
00:09:22,242 --> 00:09:24,282
فالورم هو ترجمة الكلمة اللاتينية"نتوء"حسنا

120
00:09:24,282 --> 00:09:26,882
...الشىء الاخر الذى اريدكم ان تعلموه

121
00:09:26,882 --> 00:09:29,842
.اننى متأكد تماما انه ليس سرطانى

122
00:09:31,122 --> 00:09:33,082
حسنا.هذا جيد,اليس كذلك؟

123
00:09:33,922 --> 00:09:37,682
.وسبب انك لا تشعرين انك بخير هو ان الورم فى فصك الصدغك,هنا

124
00:09:37,682 --> 00:09:40,002
.انها تسبب ضغط على المخ

125
00:09:40,002 --> 00:09:42,042
وهل سيحدث هذا ثانية؟

126
00:09:42,042 --> 00:09:44,002
.نعم,واسوأ من ذلك انه سينمو

127
00:09:45,122 --> 00:09:47,802
.وان لم نفعل شيئا,وتركناه ينمو سيقتلك

128
00:09:49,362 --> 00:09:52,242
.لا استطيع ان احدد متى بالضبط,ولكن لن يأخذ اكثر من 5 سنوات

129
00:09:58,602 --> 00:10:00,562
.هذا لا يبدوا... حقيقيا

130
00:10:03,842 --> 00:10:06,002
.انا لا اشعر بان عندى ورم

131
00:10:06,002 --> 00:10:08,722
.هذا غباء,اليس كذلك؟
.هذا لا يبدوا غباء

132
00:10:11,562 --> 00:10:13,482
وهل تستطيع ان تزيله؟
.نعم استطيع

133
00:10:14,122 --> 00:10:17,522
فأنا ماهر جدا بهذه الامور,ولكن
.هناك بعض المخاطر لهذه العملية

134
00:10:17,522 --> 00:10:19,602
وما نوعية هذه المخاطر؟

135
00:10:19,602 --> 00:10:22,042
.مع ان ذلك نادر ولكنه قد يحدث,كأن تفقدين ذاكرتك مثلا

136
00:10:22,042 --> 00:10:24,282
.قد تعانين من شلل فى نصف جسدك

137
00:10:27,522 --> 00:10:29,442
اذن فلن اكون كما انا على اى حال,اليس كذلك؟

138
00:10:30,922 --> 00:10:34,162
انا اسف ولكن على ان اخبركم
.بكل الامور السيئة التى قد تحدث

139
00:10:39,882 --> 00:10:41,962
ولكن فى النهاية,القرار لى؟

140
00:10:41,962 --> 00:10:44,042
.هو كذلك بالفعل

141
00:10:44,042 --> 00:10:48,202
ولكن لكى اكون امينا معك
انه ليس اختيار على الاطلاق,اليس كذلك؟

142
00:10:50,122 --> 00:10:53,162
.لقد اعتقدت انه كذلك,سيد مونرو

143
00:10:54,002 --> 00:10:55,962
.اعتقد هذا

144
00:11:07,383 --> 00:11:11,063
هل هناك اى اخبار عن السيدة خان المصابة فى حادث السيارة؟

145
00:11:11,063 --> 00:11:15,503
هل هذا اهتمام حقيقى,ام انك ساخط بسبب
ان قلبها حظى باهتمام اكثر من مخها؟

146
00:11:15,503 --> 00:11:19,703
.بل افضل بدلا من ذلك ان يكون لدى قلب كلب ومخ جيد,اعتقد ان السيده خان قد توافق على ذلك

147
00:11:19,703 --> 00:11:22,783
.اعلم ان جراحة القلب ليست من اختصاصاتك,لذا ساتجاوز الامر

148
00:11:22,783 --> 00:11:26,903
.السيده خان سيدة عجوز وقلبها ينزف نتيجة حادث السيارة

149
00:11:26,903 --> 00:11:30,183
.وان لم افعل شيئا بخصوص هذا حالما تصل الى هنا,فستموت

150
00:11:30,183 --> 00:11:32,303
.انت اندفاعية -
.انا لست اندفاعية -

151
00:11:32,303 --> 00:11:35,223
.انا فقط اختلف معك فى انانيتك المفرطة

152
00:11:35,223 --> 00:11:37,743
.بمناسبة الكلام عن قلوب الكلاب,سأذهب لادخن سيجارة

153
00:11:52,343 --> 00:11:54,863
لقد حان الوقت لتخبرنى بالقصة الحقيقية,اليس كذلك؟

154
00:11:54,863 --> 00:11:56,823
.هذا صحيح,فستقتلك فى النهاية

155
00:11:58,983 --> 00:12:01,623
انت الشخص الذى سيجرى العملية
.وانا الشخص الذى سيحظى بالقلق

156
00:12:02,863 --> 00:12:04,823
هل بكيت بعد؟

157
00:12:06,303 --> 00:12:09,223
هل هذا ضرورى؟ -
.حقيقة,نعم,ولا تتفاجىء بذلك -

158
00:12:11,503 --> 00:12:14,983
هل ستوافق على العملية؟ -
.لااعلم -

159
00:12:14,983 --> 00:12:16,943
هل تريدها ان توافق؟

160
00:12:19,111 --> 00:12:21,671
ماذا كنت ستفعل لو كنت مكانى؟

161
00:12:21,671 --> 00:12:25,631
كنت سأقول "متى ستجرى العملية" وقبل ان تسأل
.لقد كنت فى موقعك من قبل

162
00:12:27,151 --> 00:12:30,671
لا استطيع تخيل حياتى بدونها
.انها افضل رفيق لى على الاطلاق انها كل شىء

163
00:12:33,591 --> 00:12:36,871
,لو اردتها ان تجرى العملية,ولقد رأيت هذا الاف المرات

164
00:12:36,871 --> 00:12:40,071
.فادخل اليها وأخبرها انك ستحبها مهما كانت النتائج

165
00:12:40,071 --> 00:12:42,791
,هكذا يقتنع الناس,ليس بالإحصائيات

166
00:12:42,791 --> 00:12:46,151
.ولا بالوعود من الجراحين,ولكن بالوعود من الاشخاص الذين يحبونهم

167
00:12:47,911 --> 00:12:54,231
.اذا كنت تريدنى ان اغريها,فاخبرنى بنسبة عدم حدوث هذه المخاطر

168
00:12:54,231 --> 00:12:57,831
حالة من كل عشرة حالات,فى اعتقادك
ماذا سيكون شعورها حيال هذه النسبة الضئيلة؟

169
00:13:00,631 --> 00:13:04,911
وماذا بشأن ما اشعر انا به تجاه هذه الفرص؟ -
.انت تقول ما تريد هى ان تسمعه,لتفلت من هذا -

170
00:13:04,911 --> 00:13:08,671
.لابد ان تتجمد مشاعرك
لا اقصد الاهانه بذلك,ولكن لا مكان للمشاعر هنا

171
00:13:19,471 --> 00:13:23,791
اهلا.هل لى ان اساعدك؟ -
.انها زوجتى,انا بانتظار زوجتى -

172
00:13:23,791 --> 00:13:26,231
هل تعلم الى اين يأخذونها؟ -
سيد خان؟ -

173
00:13:26,231 --> 00:13:28,471
.اهلا بك.انا السيدة بريمنر,جراحة قلب

174
00:13:28,471 --> 00:13:31,751
.سأجرى العملية لزوجتك عندما تستقر حالتها

175
00:13:31,751 --> 00:13:35,511
ماذا يعنى هذا؟ -
.يعنى اننى سأجرى لها العملية قريبا جدا -

176
00:13:35,511 --> 00:13:39,071
.يجب ان تعدينى انك ستعتنى بها جيدا

177
00:13:39,071 --> 00:13:41,111
.هذه وظيفتى ان اعتنى بها يا سيد خان

178
00:13:41,111 --> 00:13:43,431
د.ويتنى ستريك الطريق الى صالة الانتظار.حسنا؟

179
00:13:43,431 --> 00:13:47,631
.اريد ان اكون بجوار زوجتى
.انها لا تريد ان يدفعها الاغراب فى اى ناحية

180
00:13:47,631 --> 00:13:50,671
...لقد اخبرته انها مخدرة,لذلك لن تشعر بشىء

181
00:13:50,671 --> 00:13:53,791
.انها حب حياته,اى تفسيرات اخرى غير مقبولة

182
00:13:53,791 --> 00:13:56,591
.سيد خان , تعالى معى , اعرف اختصارا من هنا لصالة الانتظار

183
00:13:56,591 --> 00:14:01,111
.سنسبقهم الى هناك
ما تفتقده السيدة بريمنر فى أسلوبها هو
الخبرة فى التعامل مع اقارب المرضى

184
00:14:01,751 --> 00:14:03,311
<font color="Yellow" >ترجمة احترافية , د/محمود فكرى
dr_fekry1985@yahoo.com</font>

185
00:14:03,311 --> 00:14:05,231
!ابى,لقد تأخرت

186
00:14:09,111 --> 00:14:11,391
هل ستذهب الى مكان ما؟
.اوه ها ها ها

187
00:14:11,391 --> 00:14:13,471
هل ستفتقدنى؟

188
00:14:13,471 --> 00:14:15,631
.لقد اعتدت ان اراك اكتر مما سأفتقدك

189
00:14:15,631 --> 00:14:17,711
الن تأخذ شنطة الملاكمة معك ايضا؟

190
00:14:17,711 --> 00:14:21,311
.من الممكن ان تحتاجها اذا شعرت انك محبط من متطلبات الفلسفة

191
00:14:21,311 --> 00:14:24,431
.لقد وعدت انك لن تفعل هذا -
.انها مادة قيمة يا ابى -

192
00:14:24,431 --> 00:14:26,631
,هذا صحيح,لانك قد تجد فى اى حادثة

193
00:14:26,631 --> 00:14:29,151
من يبكى ويستنجد,هل هناك اى فيلسوف متخصص؟

194
00:14:29,151 --> 00:14:31,151
.عليك ان تتجاهله -
.انا اتجاهله بالفعل -

195
00:14:31,151 --> 00:14:32,991
www.doctormezzo.blogspot.com

196
00:14:32,991 --> 00:14:34,871
.مونرو

197
00:14:34,871 --> 00:14:37,191
اوه,حقا؟
.نعم هذا صحيح

198
00:14:37,191 --> 00:14:39,231
فى الواقع غدا؟

199
00:14:39,231 --> 00:14:41,351
.حسنا.من الافضل ان احضر لاتحدث اليهم

200
00:14:41,351 --> 00:14:44,991
حسنا ,على العودة سريعا الى المستشفى
قسم الحوادث اخترع لى حالة مفاجئة

201
00:14:44,991 --> 00:14:47,751
.قسم الحوادث جيد منذ زمن -
.ساوافيكم بالمطعم -

202
00:14:47,751 --> 00:14:51,271
.اطلبى لى شىء متوسط الندرة -
.سأطلب لك بيتزا -

203
00:14:51,271 --> 00:14:53,231
سنستشهد بولدنا!ها-ها-ها

204
00:15:00,671 --> 00:15:02,631
د.ويتنى على ما اعتقد؟

205
00:15:03,991 --> 00:15:06,351
.مرحبا بك
.دانيال سبرنجر,معجزة مونرو

206
00:15:06,351 --> 00:15:09,511
كيف احوالك مع بريمنر؟
جزء من كابوس,على ما اعتقد؟

207
00:15:09,511 --> 00:15:12,351
عليك ان تكون جيدا فيما تفعل
.هذا كل ما تريده منك

208
00:15:12,351 --> 00:15:14,351
.اعتقد ان هذه مشكلتى,فأنا جيد الى حد ما

209
00:15:15,271 --> 00:15:17,311
.اوه,حسنا

210
00:15:17,311 --> 00:15:19,431
.هذه مشكلة لطيفة

211
00:15:19,431 --> 00:15:23,751
.اعتقد ان كلانا هو المميز عند اساتذتنا

212
00:15:23,751 --> 00:15:27,391
.معجزة الفريق لو تحبين ان تطلقى علينا هذا الاسم -
معجزة الفريق؟ -

213
00:15:28,471 --> 00:15:30,511
.شىء ثمين

214
00:15:30,511 --> 00:15:32,471
.لقد سمعت انك مجرد احمق

215
00:15:39,471 --> 00:15:41,511
,اريد ان ازيل 95 بالمئة من الورم على الاقل

216
00:15:42,711 --> 00:15:44,791
,ولكنى لا اريد ان ادمر اى شىء من الجزء السليم بالمخ

217
00:15:44,791 --> 00:15:46,751
,ولذلك بعد ان نؤدى الجزء المؤلم

218
00:15:47,111 --> 00:15:50,151
.سوف نوقظك حتى تكونى واعية فى باقى العملية

219
00:15:50,151 --> 00:15:54,591
بهذه الطريقة,نستطيع ان نرسم خريطة
.للمناطق التى تتحكم بالكلام والحركة

220
00:15:54,591 --> 00:15:57,471
,سنقوم بلمس مخك بجهاز ضئيل جدا

221
00:15:57,471 --> 00:15:59,511
.وبهذه الطريقة سنعرف اننا لم نقترب منهم

222
00:16:00,071 --> 00:16:02,031
.حسنا

223
00:16:02,631 --> 00:16:05,151
.كل هذا لا يؤلم,المخ لا يشعر بالألم

224
00:16:05,151 --> 00:16:07,191
.نحن ماهرون بهذا

225
00:16:07,191 --> 00:16:10,511
هل س...هل سأكون بمأمن؟

226
00:16:10,951 --> 00:16:14,631
.ستكونين بمأمن,ولكن ستشعرين بشىء غريب

227
00:16:14,631 --> 00:16:19,111
ولكى لا تشعرى بهذه الغرابة,فلقد احضرت لكى اسطوانة
.لرجل يعزف على البانجو بينما كنا نجرى له عملية فى مخه

228
00:16:21,111 --> 00:16:23,191
...لم اقصد ان

229
00:16:23,191 --> 00:16:27,031
...الموضوع انه,اعلم ان هذا فظ,ولكن,هل تعلم الى اى حد انت

230
00:16:27,031 --> 00:16:29,151
...اقصد -
,تريدى ان تعلمى الى اى مدى انا جيد بهذا -

231
00:16:31,231 --> 00:16:33,191
انظرى الى هذا؟

232
00:16:34,831 --> 00:16:36,791
.ثابتة كالصخر

233
00:16:38,191 --> 00:16:40,151
.ولكن لسوء الحظ,هذه يدى التى اعمل بها

234
00:16:42,791 --> 00:16:44,831
هل لديك اطفال؟ -
.نعم -

235
00:16:44,831 --> 00:16:47,271
.لدى ولد بالغ وفتاة فى الثالثة عشر من عمرها

236
00:16:48,191 --> 00:16:50,951
.لقد اراد ان نحظى بأطفال,ولكنى اردت ان ننتظر

237
00:16:50,951 --> 00:16:52,991
.ما زال بامكانك ان تحظى بأطفال

238
00:16:52,991 --> 00:16:55,151
.كنا سنفعل كل شى قريبا

239
00:16:55,151 --> 00:16:57,511
تعتقد دائما انك ستعيش الى الابد
.ولكنى لا اعتقد هذا الان

240
00:16:57,511 --> 00:16:59,471
.انظرى,انا جيد بهذا عليك ان تثقى بى

241
00:17:03,631 --> 00:17:06,551
.اعلم انك تستطيع ان تعدنى ان كل شىء سيكون على ما يرام

242
00:17:06,551 --> 00:17:08,631
,لا,لا استطيع

243
00:17:08,631 --> 00:17:12,231
.ولكنى استطيع ان اعدك انك لن تكونى على ما يرام اذا لم نفعل شيئا

244
00:17:21,231 --> 00:17:24,071
...حسنا,هناك شيئ اخر -
ما هو؟ -

245
00:17:24,071 --> 00:17:26,031
ما هى اسطوانات جزر الصحراء تلك؟

246
00:17:30,271 --> 00:17:32,231
.لا.لا.اتركها

247
00:17:33,711 --> 00:17:35,671
.هو يحبها باردة

248
00:17:44,031 --> 00:17:47,951
.د.ويتنى!هل كل شىء على ما يرام مع السيدة خان

249
00:17:47,951 --> 00:17:51,431
ولماذا لا تكون على ما يرام؟
ليس هناك سبب لهذا.من الممكن ان
.تحتاج فقط الى تسليك للشرايين

250
00:17:51,431 --> 00:17:55,831
قم بعمل مجموعة للأحضان عندما تحصل
.على جراحة ناجحة,هذا ينيرنى كما ترى

251
00:17:55,831 --> 00:17:58,231
.د.مالورى,يبدو انك ترتدى الحذاء الخاص بى

252
00:18:00,591 --> 00:18:03,871
.اسف بهذا الشأن. لقد كانا الزوج الوحيد المناسب لى

253
00:18:03,871 --> 00:18:06,631
.انه حذاء حظى.ولا احب ان يرتديه احد غيرى

254
00:18:07,871 --> 00:18:10,871
.د.مالورى,اترك الحذاء فى قدمك

255
00:18:11,591 --> 00:18:13,871
.انى اكره ان افعل اى شىء يغضب اى احد منى

256
00:18:15,991 --> 00:18:17,951
.لقد فعلت للتو,د.مالورى

257
00:19:00,231 --> 00:19:02,191
.اسف لعدم حضورى الى المطعم

258
00:19:07,391 --> 00:19:09,431
.عليك ان تفعل شيئا

259
00:19:09,431 --> 00:19:11,511
...انت وهى,عندما ارحل

260
00:19:11,511 --> 00:19:13,631
اذهبوا فى رحلة سفارى او شىء من هذا القبيل!؟

261
00:19:15,511 --> 00:19:17,551
لماذا اذهب فى رحلة سفارى؟

262
00:19:17,551 --> 00:19:19,631
.السفر قد يفتح عقلك

263
00:19:19,631 --> 00:19:21,991
.افضل المسافرين الذين اعرفهم,كانوا من المتعصبين لدين ما

264
00:19:21,991 --> 00:19:24,591
وهل هذا هوالسبب؟ -
.اكره شروق الشمس -

265
00:19:26,711 --> 00:19:28,711
هل تعتقد ان امك ستعجب بهذه الفكرة؟

266
00:19:29,111 --> 00:19:32,431
.حسنا,ان هذا هو ما تتحدث عنه طوال ال15 سنه الماضية تقريبا

267
00:19:32,431 --> 00:19:34,511
.لذلك,انت تعلم,ربما

268
00:19:34,511 --> 00:19:36,431
هل هذا صحيح؟
.نعم

269
00:19:39,031 --> 00:19:40,991
سفارى؟

270
00:19:45,031 --> 00:19:48,511
.حسنا,افحص الدرنقة لوجود اى نزيف

271
00:19:48,511 --> 00:19:50,991
.نظيفة
.حسنا,دعنا نقفلها

272
00:19:54,231 --> 00:19:57,671
.انظر كيف ان الغرز المستمرة توزع الضغط بالتساوى

273
00:20:00,431 --> 00:20:02,471
كيف تعلمتى ان تخيطى بمثل هذه السرعة؟

274
00:20:03,311 --> 00:20:05,271
.بالإرادة,د.ويتنى

275
00:20:32,591 --> 00:20:34,631
.سأكون بخير,انت تعرفنى

276
00:20:35,311 --> 00:20:37,271
.اعلم.اعلم

277
00:20:39,111 --> 00:20:41,111
.احبك
.وانا ايضا احبك

278
00:20:41,111 --> 00:20:43,071
اراك بعد قليل؟

279
00:20:54,831 --> 00:20:56,751
.صباح الخير
.صباح الخير

280
00:20:57,711 --> 00:20:59,791
.لقد احضرت قائمة أغانى أليسون

281
00:20:59,791 --> 00:21:02,831
.على افتراض ان تراقب بعض الحركات

282
00:21:03,831 --> 00:21:08,431
.سبرنجر,ويلسون,نظرة أخيرة قبل وصول المريضة

283
00:21:08,431 --> 00:21:12,551
.هذا هو.هذا هو يا د.سبرنجر الشىء الوحيد الذى ينقصنى

284
00:21:12,551 --> 00:21:15,591
.جزء من قائمة أغانى الحظ
والعديد من الطقوس الا تعتقد ذلك؟

285
00:21:15,591 --> 00:21:17,551
وحذاء الحظ؟

286
00:21:18,271 --> 00:21:21,271
(بيللى وسباستيان,احد أغانى الروك الحديثة)

287
00:21:23,831 --> 00:21:25,791
.ها هى

288
00:21:29,231 --> 00:21:31,271
.أليسون.مرحبا

289
00:21:31,271 --> 00:21:33,231
.تبدين مرتخية بشكل ملائم

290
00:21:34,311 --> 00:21:36,391
.بيللى وسباستيان
.اعلم

291
00:21:36,391 --> 00:21:39,351
.لو تريدين شىء خاص بك,فسوف نحضره هنا فى الحال

292
00:21:39,351 --> 00:21:42,071
,شيبرد,سيجعلك تنامين بالبروبوفول(مادة مخدرة)؟

293
00:21:42,071 --> 00:21:44,151
,تقريبا من مخزونه الشخصى

294
00:21:44,151 --> 00:21:47,711
.ثم سيعيدك ثانية حتى تتحدثى الينا خلال العملية

295
00:21:47,711 --> 00:21:49,951
.حسنا
هل تشعرين بخير حيال هذا؟

296
00:21:52,111 --> 00:21:54,031
.ليس حقيقة
.اجابة جيدة

297
00:21:55,511 --> 00:21:57,471
.حسنا شيبرد,وقت ما تريد

298
00:21:59,631 --> 00:22:04,071
<font color="purple">? She tried to flag down an
aeroplane</font>

299
00:22:04,471 --> 00:22:07,951
<font color="purple">? I suppose she needs a holiday</font>

300
00:22:10,031 --> 00:22:13,911
<font color="purple">? I put my arm around her waist</font>

301
00:22:15,271 --> 00:22:19,591
<font color="purple">? She put me on the ground with judo</font>

302
00:22:20,671 --> 00:22:23,951
<font color="purple"> ? She didn't recognise my face</font>

303
00:22:26,656 --> 00:22:30,736
أليسون ستسمعين "بيب" من وقت لاخر
.طالما احصل على خريطة لمخك

304
00:22:30,736 --> 00:22:32,816
.حسنا

305
00:22:32,816 --> 00:22:35,936
.الان,اريدك ان تعدى ببطىء من واحد الى عشرة
حسنا؟

306
00:22:35,936 --> 00:22:37,896
.واحد,اثنان

307
00:22:39,096 --> 00:22:43,696
...ثلاثة,أربعة,خمسة

308
00:22:43,696 --> 00:22:48,456
.لديها عطب فى الكلام فى هذه المنطقة
...ستة,سبعة

309
00:22:49,496 --> 00:22:51,416
.ثمانية
كيف حالك يا أليسون؟

310
00:22:52,976 --> 00:22:54,936
.بخير

311
00:22:56,136 --> 00:22:59,456
.حسنا.حسناالوظائف العصبية سليمة

312
00:23:01,056 --> 00:23:03,736
عليك فقط ان تستمرى فى عد
."الارقام مع شيبرد.تسعة,عشرة

313
00:23:03,736 --> 00:23:06,456
.فكرى به كأنه أحد المراهنين الأغبياء

314
00:23:06,456 --> 00:23:11,016
...والان,بالعكس

315
00:23:11,016 --> 00:23:13,656
حسنا,يا اطباء ما هو الوعاء الدموى الذى فى خطر هنا؟

316
00:23:13,656 --> 00:23:15,856
.الشريان المخى الخلفى
...اثنين

317
00:23:16,416 --> 00:23:18,496
.متبجح

318
00:23:18,496 --> 00:23:20,496
ماذا تخمنىن يا د.ويلسون؟ -
.واحد -

319
00:23:23,536 --> 00:23:27,376
,اه.لقد تسببتى فى أغمائة لدكتور
ماذا تشعرين حيال ذلك يا أليسون؟

320
00:23:28,096 --> 00:23:30,056
هل كان ذلك الوسيم؟

321
00:23:33,616 --> 00:23:37,016
.لا.للأسف,د.سبرنجر ما زال قائما

322
00:23:38,816 --> 00:23:41,016
.وسيم كما هو
<font color="purple"># Too much too young</font>

323
00:23:43,176 --> 00:23:46,296
<font color="purple">? You've done too much, much too
young</font>

324
00:23:46,296 --> 00:23:50,256
<font color="purple">? You're married with a kid when you
could be having fun with me... ?</font>

325
00:24:05,136 --> 00:24:07,096
ما هذا؟

326
00:24:08,056 --> 00:24:09,976
.شمسية
.تمام

327
00:24:11,816 --> 00:24:13,816
وهذه؟
...مع

328
00:24:13,816 --> 00:24:15,776
...اه,انها

329
00:24:18,696 --> 00:24:21,216
ارتدى واحدة مثلها -
 هل تستطيعى تذكر اسمها؟ -

330
00:24:21,216 --> 00:24:23,256
.تتلقى الامطار
.انها معطف للمطر

331
00:24:23,256 --> 00:24:26,016
.حسنا,مونرو,لقد بدأت فى نسيان الاشياء

332
00:24:26,016 --> 00:24:29,616
.لم استئصل كل أجزاء الورم بعد.
.انتظر قليلا

333
00:24:33,136 --> 00:24:35,096
أليسون,ما هذا؟

334
00:24:37,536 --> 00:24:40,656
...اضع بداخلها الاشياء.انها
.اضع بداخلها الاشياء

335
00:24:40,656 --> 00:24:42,816
.انها حقيبة تسوق
.دقيقة اخرى

336
00:24:42,816 --> 00:24:44,736
.عليك ان تتوقف
...نعم.نعم حــ

337
00:24:45,896 --> 00:24:47,816
.عليك ان تتوقف
.حسنا.حسنا

338
00:24:48,656 --> 00:24:50,696
.شكرا لك

339
00:24:53,816 --> 00:24:55,936
فلتحضرى قلبلا من محلول الملح,من فضلك

340
00:24:55,936 --> 00:25:00,296
بعد ذلك عليك ان تخيط الجرح,د.سبرنجر
.بعد ان يقوم لارى بسحره

341
00:25:15,416 --> 00:25:18,136
هل انت بخير؟ -
.شكرا -
.لا يوجد ما تخجلى منه -

342
00:25:18,136 --> 00:25:22,816
الحرارة,رائحة الدم,المخدر كل
.هذه الاشياء كافية لاغماء اى احد

343
00:25:22,816 --> 00:25:24,856
.انا بخير
.حسنا

344
00:25:24,856 --> 00:25:28,096
هل تريدين حضور عملية السيده خان غدا؟

345
00:25:29,736 --> 00:25:31,816
.نعم,بالتأكيد

346
00:25:31,816 --> 00:25:33,816
هل استطيع الحضور انا ايضا؟
.لا,لا,لا

347
00:25:33,816 --> 00:25:35,776
.اعتقد ان د.ويلسون عليها الحضور هذه المرة

348
00:25:44,176 --> 00:25:49,576
العملية بخير,ولكنها مشوشة اكثر مما توقعنا
.ولكن كما تعلم,اثار الايام الاولى بعد العملية

349
00:25:55,656 --> 00:25:59,136
.أليسون...انت بخير تماما

350
00:25:59,976 --> 00:26:03,376
كل شىء على مايرام.هل تعلمين اين انتى؟

351
00:26:07,536 --> 00:26:11,416
...فى ال..فى ال

352
00:26:11,416 --> 00:26:13,376
.فى المستشفى

353
00:26:14,936 --> 00:26:16,896
.حسنا

354
00:26:18,536 --> 00:26:20,616
.ستبقى مشوشة وشاردة لبعض الوقت

355
00:26:20,616 --> 00:26:24,696
!انها لا تستطيع حتى تذكر اسمى -
.انها فقط لا تستطيع ان تنطقه الان -

356
00:26:24,696 --> 00:26:26,736
.لا تقلق -
حتى متى؟ -

357
00:26:26,736 --> 00:26:29,576
.اعتقد انك اخبرتنى انها ستكون بخير -
.كل هذا طبيعى -

358
00:26:29,576 --> 00:26:31,696
.لا يوجد ما يسمى طبيعى.انت اخبرتنى بهذا

359
00:26:31,696 --> 00:26:34,696
.اذهب الى المنزل واحصل على قسط من الراحة

360
00:26:34,696 --> 00:26:38,136
.انت بحاجة الى الراحة الان,لا ان تزأر مناديا بحقوقك

361
00:26:53,176 --> 00:26:55,976
.ابى,استطيع القيام بهذا عندما تذهب -
.ولكنها بحاجة للاصلاح

362
00:27:00,216 --> 00:27:02,136
!دا-دا

363
00:27:03,696 --> 00:27:05,656
ما رأيك؟

364
00:27:06,416 --> 00:27:08,376
...حسنا

365
00:27:23,056 --> 00:27:25,016
.تعالى هنا ايها المهرج الكبير

366
00:27:25,376 --> 00:27:27,296
.انا فخور بك
.مع السلامة

367
00:27:29,016 --> 00:27:31,856
...اه,نسيت
.مصروفات أول أسبوع

368
00:27:31,856 --> 00:27:33,816
.شكرا

369
00:27:34,936 --> 00:27:37,456
.انظر,يجب عليك ان تفكر بهذا

370
00:27:38,256 --> 00:27:41,376
,لو اردت ان لا ينتهى هذا المال بسرعة
,فهذه طريقة جيدة لمضاعفته

371
00:27:41,376 --> 00:27:43,336
.ولكن لا شىء أكيد هذه الايام

372
00:27:44,616 --> 00:27:46,656
ماذا كان هذا؟
.لا شىء

373
00:27:46,656 --> 00:27:48,576
.الى اللقاء.حظ سعيد -
.الى اللقاء -

374
00:28:19,536 --> 00:28:21,496
هل سمعت هذا؟

375
00:28:22,776 --> 00:28:24,776
.سكون لأول مرة منذ 19 سنة

376
00:28:28,136 --> 00:28:30,096
اذا,ماذا سنفعل الان؟

377
00:28:31,696 --> 00:28:35,216
هلا ازيل هذه المهملات خارجا؟
.ولن انسى شىء هذه المرة

378
00:28:35,816 --> 00:28:38,536
.سأنفصل عنك -
.لقد حظينا بـ 5 دقائق فقط لوحدنا سويا -

379
00:28:38,536 --> 00:28:40,496
لماذا تكونين مندفعة هكذا؟

380
00:28:42,136 --> 00:28:44,096
.انا لا امزح

381
00:28:44,776 --> 00:28:46,896
عن ماذا تتحدثين؟

382
00:28:46,896 --> 00:28:50,776
.لقد رحل نيك . وجوده كان السبب اننى كنت
.على الحياد,والان اريد ان انفصل عنك

383
00:28:50,776 --> 00:28:52,736
.لا

384
00:28:55,696 --> 00:28:58,976
لا,هل تحملتى كل هذا لتغادرى هكذا بعد 22 سنة؟

385
00:28:58,976 --> 00:29:02,336
.هذا القرار ليس وليد اللحظة
.لقد كنت افكر فى ذلك منذ فترة

386
00:29:05,816 --> 00:29:08,016
من أجل من,من أجل من ستتركينى؟

387
00:29:08,016 --> 00:29:09,976
.لا يوجد أحد اخر

388
00:29:11,336 --> 00:29:13,656
.على الاقل ليس بالنسبة لى -
ما المفترض ان يعنيه هذا؟

389
00:29:13,656 --> 00:29:17,056
.منذ ستة أعوام,أقمت علاقة مع امرأة أخرى تعمل بالمستشفى

390
00:29:17,056 --> 00:29:21,376
.لا,لم يحدث هذا -
.لا لقد فعلت. وعلمت بهذا منذ زمن,لذا لا تكذب -

391
00:29:21,376 --> 00:29:23,936
ولكن هذه لا تحسب.انت تعلمين مدى الفرقة بيننا فى ذلك الوقت

392
00:29:23,936 --> 00:29:26,376
.لقد انتهى وقت الاعذار

393
00:29:26,376 --> 00:29:28,776
انت بحاجة لتغيير جو,كعطلة مثلا؟

394
00:29:28,776 --> 00:29:30,816
.بامكاننا الذهاب فى رحلة سفارى -
ماذا؟ -

395
00:29:30,816 --> 00:29:33,816
هل تقولين انكى لم تكونى سعيدة
على مدار الست سنوات الاخيرة؟

396
00:29:33,816 --> 00:29:35,896
.لا.انى اختلق كل هذا

397
00:29:35,896 --> 00:29:39,176
...اذا فقد كنتى سعيدة,لقد كنتى سعيدة فى هذا الوقت

398
00:29:39,176 --> 00:29:41,256
,لقد توقفت عن حبك منذ ست سنوات

399
00:29:41,256 --> 00:29:44,296
.ولقد حاولت بأقصى ما استطيع,ولا اتخيل ان احبك ثانية

400
00:29:49,216 --> 00:29:52,256
كيف امكنك العيش معى كل هذا الوقت ,ولم تخبرينى بأى شىء؟

401
00:29:52,256 --> 00:29:54,896
.تكذبين على كل يوم
كيف تفعلين هذا بى؟

402
00:29:54,896 --> 00:29:58,976
.بعدما كذبت على كل هذه السنين,انا مندهشة كيف تسأل هذا السؤال

403
00:30:08,376 --> 00:30:12,256
الا تعتقد ان زوجتك تعانى من اصابة غير مركزية بالمخ؟

404
00:30:13,896 --> 00:30:17,376
...بمعنى,تغير مفاجىء فى الشخصية,رد فعل عدوانى

405
00:30:17,376 --> 00:30:19,456
.ورم بالفص الأمامى للمخ.كما يصفه الكتاب

406
00:30:19,456 --> 00:30:23,016
.تصرفاتها كانت بعيدة عن العدوانية
.لقد كانت تخطط لهذا منذ ست سنوات

407
00:30:23,016 --> 00:30:24,976
.لقد كانت على علم بما حدث بينى وبين جاكى طوال هذه المدة

408
00:30:26,296 --> 00:30:29,256
هل سجلت اسطوانة انفصالك بعد؟ -
ماذا؟ -

409
00:30:29,256 --> 00:30:32,896
انصحك بالكلام مع نيك,فالشخص
المنهار ليس من السهل التحدث اليه

410
00:30:33,696 --> 00:30:37,456
.لقد أصبحت السيدة خان تبعك الان
.ايقاع القلب لم يكن سليم بالأمس ولكنها بخير الان

411
00:30:37,456 --> 00:30:40,256
.لقد كانت عملية ناجحة
.جيد

412
00:30:40,256 --> 00:30:43,816
.لنتصافح عندما ننتهى,فالسيدة خان الان فى جانبى

413
00:30:45,776 --> 00:30:48,096
هل تقصدنى,ام انها فقط تمزح؟

414
00:30:59,416 --> 00:31:01,536
اين أليسون؟
.فى غرفة الافاقة

415
00:31:01,536 --> 00:31:03,576
لماذا؟
.هناك مشكلة

416
00:31:03,576 --> 00:31:06,016
.لقد أصيبت بسكتة قلبية هذا الصباح,وفريق الإنعاش حضر اليها

417
00:31:06,016 --> 00:31:08,376
.ركبوا لها انبوب التنفس ووضعوها على جهاز التنفس الصناعى
.ما هذا الهراء

418
00:31:08,376 --> 00:31:10,976
.لقد رأو العيانة تتثائب فركبوا لها انبوبا

419
00:31:10,976 --> 00:31:13,096
.لقد جائتها نوبة جعلتها تتوقف عن التنفس

420
00:31:13,096 --> 00:31:16,576
عندما تصابين بنوبة فإنك تتوقفين عن التنفس
اليس هذا ما تعلمتيه فى كلية الطب؟

421
00:31:36,176 --> 00:31:40,136
اكره هذه اللحظة,عندما تظهر صورة
الاشعة المقطعية لتنبأك بأنك قد أخطأت

422
00:31:45,656 --> 00:31:47,696
.ليس هناك جلطة

423
00:31:47,696 --> 00:31:49,656
.ولا تجمع دموى

424
00:31:51,056 --> 00:31:53,016
.لا يوجد شىء

425
00:31:54,736 --> 00:31:56,816
ماذا سنفعل الان؟

426
00:31:56,816 --> 00:31:59,256
.سنحضر شيبرد ليوقظها,ثم ننتظر لنرى ما سيحدث

427
00:32:01,296 --> 00:32:05,656
.الطب هو ما نفعله لنلهى المريض,حتى تأخذ الطبيعة مجراها

428
00:32:06,576 --> 00:32:08,496
.فولتيير -
.لقد ابهرتنى يا ويلسون

429
00:32:11,576 --> 00:32:13,496
.لقد بحثت عنها -
.جيد

430
00:32:16,056 --> 00:32:18,016
.جيد

431
00:32:28,696 --> 00:32:31,176
.قد تفكر بالتوقف

432
00:32:31,176 --> 00:32:33,896
.اعلم انها لن تتعافى -
.لا,لا تعلم

433
00:32:33,896 --> 00:32:35,936
.بل اعلم
.حتى انا لا اعلم بذلك

434
00:32:35,936 --> 00:32:38,336
.لقد نقبت برأسها لمدة ثلاثة ساعات

435
00:32:38,336 --> 00:32:40,776
.انا اعلم لان لدى شعور داخلى بهذا
.اوه,شعور داخلى

436
00:32:40,776 --> 00:32:43,296
.حسنا,تبدوا هذه معرفة طبية متفدمة

437
00:32:43,296 --> 00:32:45,816
.لقد طلبت منى ان اضع مشاعرى فى قبضتى, ولقد فعلت

438
00:32:47,336 --> 00:32:49,296
...ولكن الان

439
00:32:50,456 --> 00:32:53,696
.انى احبها حبا جما,ولكنى لن اتحمل ان افقدها

440
00:32:53,696 --> 00:32:57,576
.والانتظار جزء من هذا الحب
.فى بعض الاحيان تحدث المعجزات

441
00:32:57,576 --> 00:32:59,536
.لن تستطيع ان تفهمنى

442
00:33:00,136 --> 00:33:02,656
.لقد وعدت بأن ابقى على امل ان تكون بخير

443
00:33:02,656 --> 00:33:05,656
.هذا ليس مجرد وعد,ان لم تمانع ان اقول هكذا

444
00:33:06,896 --> 00:33:09,456
اهل تفكر جديا بالتخلى عنها؟

445
00:33:09,456 --> 00:33:12,376
.لقد تركتنى أليسون بالفعل,انها ليست هى من يرقد بهذا السرير

446
00:33:12,376 --> 00:33:14,336
انها لن ترجع,اليس كذلك؟

447
00:33:23,873 --> 00:33:27,353
.سنقوم بحفر ثقبين
هل لدى احدكم فكرة,اين سنفحر؟
د.ويلسون

448
00:33:27,353 --> 00:33:29,473
.هنا,بجوار الكسر

449
00:33:29,473 --> 00:33:33,513
د.سبرنجر,سأفعل هذا بطريقة حديثة.ربما أتشبه بقرود القطب الشمالى

450
00:33:33,513 --> 00:33:37,033
.ثم نرفع الجزء الضاغط بعيدا عن السحايا
.بأداة اليسون

451
00:33:37,033 --> 00:33:39,113
.ويفضل استخدامها  مع الشفرة

452
00:33:39,113 --> 00:33:41,833
ماذا تتوقعين ان ترى عند رفع الكسر العظمى يا د.ويلسون

453
00:33:41,833 --> 00:33:43,833
.الروح الكلاسيكية
د.ويلسون؟

454
00:33:43,833 --> 00:33:45,913
.السيدة خان فى انتظارك

455
00:33:45,913 --> 00:33:47,993
.الأم الجافية
وماذا تحتها؟

456
00:33:47,993 --> 00:33:51,753
.تهتكات بالمخ.ان لم يكن ذلك محظورا_
.لا اريد منك ان تتكلم يا سبرنجر -

457
00:33:51,753 --> 00:33:54,313
.نعم ولكنى لست موجودا فقط لأشغل الموسيقى

458
00:33:54,913 --> 00:33:58,353
حسنا؟
.لا.لا,سنجعلك تتحكم فى الصوت ايضا

459
00:34:17,273 --> 00:34:19,313
ماذا تكتب؟

460
00:34:19,313 --> 00:34:21,353
.انت

461
00:34:21,353 --> 00:34:23,313
اليس من المفروض ان تكتب هذا بطريقة اخرى؟

462
00:34:24,553 --> 00:34:27,033
.انها مجرد فترة تجريبية لنا

463
00:34:31,513 --> 00:34:35,633
.سيد خان, هل تتذكر السيد مونرو,لقد اشرف على عملية زوجتك

464
00:34:35,633 --> 00:34:38,953
.سيد مونرو,شكرا جزيلا لك,شكرا جزيلا

465
00:34:38,953 --> 00:34:41,873
.لقد كان اجراء بسيطا -
...ولكن زوجتى -

466
00:34:41,873 --> 00:34:43,953
.لقد صنعتما معجزتين

467
00:34:43,953 --> 00:34:45,953
,لقد اعادت السيدة بريمنر الحياة لزوجتى

468
00:34:48,433 --> 00:34:50,393
.ولكنك اعطيتها حياة تستحق العيش من اجلها

469
00:34:51,993 --> 00:34:55,113
.حسنا,شكرا لك ساراك عندما ننزع الدبابيس منها

470
00:34:55,113 --> 00:34:58,193
.لو لديك اى سؤال,فهذا رقمى المباشر

471
00:34:58,193 --> 00:35:00,153
.بالطبع

472
00:35:03,913 --> 00:35:05,873
.شكرا لك

473
00:35:07,633 --> 00:35:09,913
ماذا؟ -
لم تستطع ان تمنع نفسك,اليس كذلك

474
00:35:09,913 --> 00:35:12,033
.مذهل.البحث عن الأضواء

475
00:35:12,873 --> 00:35:15,993
.لقد كان يريح نفسه بالحديث الى شخص ما لديه القليل من المشاعر

476
00:35:15,993 --> 00:35:19,353
لا.بل كان يريح نفسه بالاطمئنان على
.حياة زوجته.والباقى كان مصطنعا منك

477
00:35:21,033 --> 00:35:24,393
.الباقى لا تستطيعين ان تفعليه -
لماذا تعادينى هكذا؟

478
00:35:24,393 --> 00:35:27,113
.اوه,لا اعلم من الممكن ان يكون خفة ظلك

479
00:35:31,033 --> 00:35:33,113
...جينى

480
00:35:33,113 --> 00:35:36,473
اسمعى,هناك شيء لابد ان تعرفيه عن مونرو

481
00:35:36,473 --> 00:35:38,553
اشك كثيرا فى هذا

482
00:35:38,553 --> 00:35:41,673
انه لا يريد ان يعلم احد ان (أنّا) تركته

483
00:35:43,673 --> 00:35:45,713
لماذا تخبرنى بهذا يا لورانس؟

484
00:35:46,593 --> 00:35:50,073
لانى... لانى اعتقدت انك لو عرفتى,قد تكفين عن معاملته بهذا الاسلوب المهين

485
00:35:50,073 --> 00:35:52,873
لماذا افعل ذلك؟فى حين انه لم يكف مره عن معاملتى بهذه الوضاعة

486
00:36:20,193 --> 00:36:23,313
لقد ازلنا لها انبوب التنفس,واعندما استيقظت كانت بخير

487
00:36:26,793 --> 00:36:28,753
لقد اصبتنا بالقلق عليك لبعض الوقت

488
00:36:31,273 --> 00:36:33,233
هل تتذكرينى؟

489
00:36:34,513 --> 00:36:36,553
انت السيد مونرو

490
00:36:36,553 --> 00:36:38,513
واين انت الان؟

491
00:36:39,353 --> 00:36:41,393
فى المستشفى

492
00:36:41,393 --> 00:36:43,353
لقد اجرى لى عملية فى المخ

493
00:36:44,113 --> 00:36:48,473
هذا صحيح.هل تتذكرين اسم عازف الجيتار فى اغنية (ستون روزز)؟

494
00:36:50,673 --> 00:36:52,633
جون

495
00:36:54,913 --> 00:36:59,793
جون سكوير -
حسنا,يبدوا اننا لم نصب اى جزء مهم فى مخك -

496
00:36:59,793 --> 00:37:02,713
سنعيدك الى العنبر قريبا على قدر الامكان

497
00:37:02,713 --> 00:37:04,673
اين (لى)؟ -
فى الطريق -

498
00:37:33,553 --> 00:37:35,513
شكرا لك على الرسالة

499
00:37:36,833 --> 00:37:38,953
اتمنى من الله ان تسامحنى

500
00:37:38,953 --> 00:37:42,673
انها لا تعلم اين كنت,واذا سألتك فأخبرها انك كنت تشترى فاكهة

501
00:37:43,913 --> 00:37:46,153
فاكهة؟ -
نعم,عليك ان تثق بى فى هذا -

502
00:37:58,513 --> 00:38:00,433
كيف حالك؟ -
بخير -

503
00:38:02,313 --> 00:38:04,353
اين كنت؟

504
00:38:04,353 --> 00:38:06,313
لقد كنت اتسوق,احضرت لك فاكهة

505
00:38:09,913 --> 00:38:15,033
حسنا,ايتها الزوجة من الطبيعى ان اخبرك انك بحاجة الى قسط من الراحة

506
00:38:16,553 --> 00:38:20,833
ولكن على المستوى الشخصى سأكون سعيدا
ان لم تنامى على الاطلاق اثناء وجودى


507
00:38:20,833 --> 00:38:22,793
حسنا؟

508
00:38:34,633 --> 00:38:38,073
أنّا,اعلم ان هذه الرسالة ستصلك.فأنت تتابعين رسائلك باستمرار

509
00:38:39,153 --> 00:38:41,113
أرجوك ان تتصلى بى

510
00:38:53,993 --> 00:38:55,953
!سيد مونرو -
سبرنجر -

511
00:38:56,673 --> 00:38:59,553
هل قررت انك ستتخص بجراحة المخ والأعصاب؟

512
00:38:59,553 --> 00:39:01,593
ماذا؟
نعم,حقا

513
00:39:01,593 --> 00:39:03,553
فلتفكر كثيرا

514
00:39:10,753 --> 00:39:12,793
 هل لى بكلمة؟ -
بالتأكيد -

515
00:39:12,793 --> 00:39:15,593
...لو كان الوقت غير مناسب,فمن الممكن انــ -
لا,بل الوقت مناسب -

516
00:39:15,593 --> 00:39:17,553
!سبرنجر,ششت

517
00:39:18,553 --> 00:39:21,553
والاجابة,لا.لا اعتقد انها فكرة سديدة

518
00:39:21,553 --> 00:39:23,673
حقا؟

519
00:39:23,673 --> 00:39:27,073
لقد كنت افكر انا وأنّا بالتبرع للمستشفى

520
00:39:27,073 --> 00:39:29,593
هل تحمل دفتر شيكاتك؟
ماذا,الان؟

521
00:39:29,593 --> 00:39:33,113
دائما فى الحال,حالما كنت مستعدا وممتلئا بالامتنان

522
00:39:33,113 --> 00:39:35,153
اكتبه باسم "أصدقاء القديس ماثيو"؟

523
00:39:38,393 --> 00:39:41,393
لقد كنت متألقا.حقا لقد كنت...متألقا

524
00:39:41,393 --> 00:39:45,793
لقد فعلت ما سيفعله اى احد لديه درجة
طبية وشخصية نفسية على المحك

525
00:39:47,673 --> 00:39:49,673
لن تخبر أليسون,اليس كذلك

526
00:39:50,633 --> 00:39:52,593
عن...تخاذلى

527
00:39:53,393 --> 00:39:57,273
هل ترشونى حتى لا اخبر زوجتك
انك تخليت عنها عندما كانت فى الغيبوبة؟

528
00:39:57,273 --> 00:40:00,113
لا! يا الهى,لا تقل ذلك! حتى لا اشعر بشعور مريع

529
00:40:00,113 --> 00:40:03,273
عليك ان تهدأ.لقد احببت ان اقول هذا فقط
فلتحضر لها خاتم لطيف

530
00:40:03,273 --> 00:40:05,953
وحتى لا تخجل من نفسك,فلقد فعلت مثلك تماما

531
00:40:05,953 --> 00:40:07,993
حقا؟ -
نعم -

532
00:40:07,993 --> 00:40:11,713
وللمرة الثانية,انا جزء من الحماقة
ولكنى توقعت منك ان تكون افضل منى

533
00:40:14,793 --> 00:40:18,113
هل كنت تقصد زوجتك عندما اخبرتنى انك مررت بالمثل؟

534
00:40:18,113 --> 00:40:21,393
هل كان لديها ورم؟ -
لا,لقد كانت ابنتى -

535
00:40:22,553 --> 00:40:25,953
لهذا كنت واثقا جدا بنفسكولهذا كنت تعرف ماذا تفعل

536
00:40:25,953 --> 00:40:28,393
لقد ماتت ابنتى على سرير العمليات يا لي

537
00:40:33,153 --> 00:40:35,393
ابنة جراح مخ وأعصاب تموت بورم فى المخ

538
00:40:36,433 --> 00:40:38,393
حالة نادرة فى حياة اى فرد

539
00:40:46,993 --> 00:40:49,473
تأكد ان تنفق هذا على عنبر الاطفال

540
00:40:49,473 --> 00:40:53,433
سأتأكد ان يتم صرفها على قسم امراض المسنين,فقسم الاطفال يحصل على كل شىء

541
00:40:53,433 --> 00:40:55,473
المجعدين الذين يتحولون الى الشحاذة

542
00:40:55,473 --> 00:40:57,513
شكرا لك

543
00:40:57,513 --> 00:40:59,473
هذا من سرورى

544
00:41:21,513 --> 00:41:24,033
   هذا ليس عادلا
لا يمكنك ان تصدر حكم بهذه السرعة

545
00:41:24,033 --> 00:41:26,193
اغلب احكامى المبكرة تكون جيدة

546
00:41:26,193 --> 00:41:30,273
انت تعرف الكثير من الاشياء المشهورة,وليس الاساسية
بالإضافة,انك تذكرنى بشخص لا احبه

547
00:41:30,273 --> 00:41:33,553
ومن هو؟ -
انه انا,ولسوء الحظ ليس هناك سوى مكان واحد -
لشخص مهووس بنفسه فى هذا الفريق

548
00:41:34,673 --> 00:41:37,553
لن ادع هذا يحدث -
ستذهب الى امتحان البورد باى حال -

549
00:41:37,553 --> 00:41:41,233
انا فقط اخبرك ان لا تسجل,انا ارى
انك لا تصلح لجراحة المخ والأعصاب

550
00:41:47,433 --> 00:41:49,393
خذى هذا

551
00:41:50,673 --> 00:41:52,793
انا افهم كيف تجرى الامور

552
00:41:52,793 --> 00:41:56,993
انت تدعى الاهتمام وكأنك لست واحدا
من المدرسة القديمة,ولكنك مثلهم تماما

553
00:41:56,993 --> 00:42:00,393
بل انت أسوأ.فعلى الاقل كانت القواعد لديهم واضحة

554
00:42:00,393 --> 00:42:03,673
!سبرنجر

555
00:42:03,673 --> 00:42:07,793
لقد بدأت تبدوا مسليا

556
00:42:18,913 --> 00:42:21,033
لقد اخبرنى شيبرد ان زوجتك قد تركتك

557
00:42:21,033 --> 00:42:23,273
حقا؟بقد كان ذلك طيش هائل منه

558
00:42:23,273 --> 00:42:25,713
حسنا,لقد حدث هذا بالفعل -
شكرا لتعاطفك -

559
00:42:25,713 --> 00:42:28,393
عليك ان تحضر صف تعلم الجنس حتى تستفيد من اخطائك

560
00:42:28,393 --> 00:42:30,793
على ان ارى حالة "فالوت"  ـــ عيب خلقى بالقلب

561
00:42:44,273 --> 00:42:47,313
انت تفكرين بتفجير المزيد من المفاجئات فى وجهى,اليس كذلك؟

562
00:42:47,313 --> 00:42:49,233
الغير مخطط لها
حسنا,هذا يبدوا جيدا

563
00:42:55,033 --> 00:42:58,033
هل كانت الفاكهة فكرتك؟ -
ماذا؟ -

564
00:42:58,033 --> 00:43:03,673
لقد أخبرنى (لى) انه لم يكن هنا عندما افقت
من الغيبوبة لانه كان يشترى لى الفاكهة

565
00:43:04,913 --> 00:43:06,873
انه يعلم اننى لا احب الفواكه

566
00:43:10,153 --> 00:43:12,193
اذا؟

567
00:43:12,193 --> 00:43:14,153
لقد تخلى عنى,اليس كلك؟

568
00:43:18,793 --> 00:43:20,873
وهل ستخبريه بأنك قد عرفتى؟

569
00:43:20,873 --> 00:43:22,913
ولماذا افعل ذلك؟

570
00:43:22,913 --> 00:43:24,873
انا احبه

571
00:43:25,873 --> 00:43:27,993
فلماذا اجعله يشعر بالسوء حيال نفسه؟

572
00:43:29,713 --> 00:43:32,033
وهل ستعيشين سعيدة مع هذه الكذبة؟

573
00:43:32,033 --> 00:43:34,073
هل هى بهذا السوء؟

574
00:43:34,073 --> 00:43:36,113
لا

575
00:43:36,113 --> 00:43:38,073
على الاطلاق

576
00:43:41,153 --> 00:43:44,193
اعتقد ان الحقيقة مبالغ بها

577
00:44:10,273 --> 00:44:12,913
<font color="purple">People just ain't no good
</font>

578
00:44:16,113 --> 00:44:19,033
<font color="purple"> I think that's well understood</font>

579
00:44:22,193 --> 00:44:25,473
<font color="purple">You can see it everywhere you look</font>

580
00:44:28,353 --> 00:44:31,113
<font color="purple"> People just ain't no good</font>

581
00:44:34,353 --> 00:44:37,953
<font color="purple">We were married under cherry trees</font>

582
00:44:40,473 --> 00:44:44,193
<font color="purple">Under blossom, we made our vows</font>

583
00:44:46,673 --> 00:44:50,033
<font color="purple">All the blossoms come sailing down</font>

584
00:44:52,793 --> 00:44:55,913
<font color="purple">Through the streets and through the
playground</font>

585
00:44:58,433 --> 00:45:03,633
<font color="purple">People, they ain't no good</font>

586
00:45:04,713 --> 00:45:10,193
<font color="purple">People, they ain't no good...</font>

587
00:45:10,193 --> 00:45:12,313
لم اعلم انك كنت نبطشى اليوم -
لست نبطشى -

588
00:45:14,433 --> 00:45:16,393
اين سأذهب الان؟

589
00:45:17,033 --> 00:45:21,353
<font color="purple">People, they ain't no good</font>

590
00:45:22,233 --> 00:45:27,353
<font color="purple">People, they ain't no good ?</font>

591
00:45:32,113 --> 00:45:33,633
ماذا لديك؟ -
مصابان بطلق نارى -

592
00:45:33,633 --> 00:45:36,393
اطلق الرصاص على اخيه وعلى نفسه
وكلاهما انقذا

593
00:45:36,393 --> 00:45:38,313
يبدوا انه لم يتمرن كفاية ليصبح قناص

594
00:45:38,313 --> 00:45:42,073
...لو تعتقدين اننى افضل فى جراحة القلب -
لماذا تعتقد اننى اسهل من مونرو؟

595
00:45:42,073 --> 00:45:45,113
هذا الأخرق يضحك ويلقى النكات على طفلى

596
00:45:45,113 --> 00:45:49,513
لست اخشى ان ارى حجم مثقابى لكل ذكر فى الطريق

597
00:45:49,833 --> 00:45:52,273
<font color="Yellow" >ترجمة احترافية
اهداء من
د.محمود فكرى
www.doctormezzoo.blogspot.com
dr_fekry1985@yahoo.com</font>

598
00:45:53,887 --> 00:45:57,887
<font color="Yellow" >للمزيد من التراجم الاحترافية يرجى ترك التوقيع فى
www.subscene.com
حتى لا نشعر ان مجهوداتنا تضيع هباء</font>

599
00:45:57,887 --> 00:46:04,887
<font color="Yellow" >الى اللقاء مع المزيد من التراجم</font>

