1
00:00:01,200 --> 00:00:02,720 
...فـي الـحـلـقـات السـابـقـة

2
00:00:02,720 --> 00:00:03,600 
أخبرني أين (ديمبسي)؟

3
00:00:03,640 --> 00:00:06,400 
،لقد غادر إلى (فرنسا) هذا الصباح
(في مكان ما في جبال (جورا

4
00:00:06,640 --> 00:00:08,280 
،لقد نفذتُ قسمي من الإتفاق
والآن قد انتهيتُ

5
00:00:08,320 --> 00:00:09,480 
ستنتهين عندما أقول ذلك

6
00:00:09,560 --> 00:00:11,200 
(عندما أحصل على (ديمبسي
ستكونين حرّة حينها

7
00:00:11,280 --> 00:00:13,760 
لمَ تساعدكَ (فيكي)؟ -
أنا ابتزها -

8
00:00:13,840 --> 00:00:17,120 
(إذا لم تكن قد لاحظت، فالآنسة (روبرتس
لا تفعل ما لا تريد القيام به

9
00:00:17,160 --> 00:00:19,400 
ضيفتي لهذه الليلة هي السيناتور
(كاثرين لويس) من ولاية (ألاسكا)

10
00:00:19,480 --> 00:00:20,960 
أي نوع من الألعاب تلعبين؟

11
00:00:21,000 --> 00:00:25,000 
(أخبرني بما يوجد في (أنسترانكا
وإلاّ سأبدأ برمي قنابل قويّة

12
00:00:25,080 --> 00:00:26,280 
إتفقنا

13
00:00:26,360 --> 00:00:30,120 
حرّك رجالك، وسيطر على الكنيسة -
لا فكرة لديكَ عمّا نحن قادرون عليه -

14
00:00:30,200 --> 00:00:31,880 
هؤلاءِ هم

15
00:00:34,400 --> 00:00:37,200 
أريد أن يتمّ تسليم ثلاث حافلات إلى الكنيسة

16
00:00:37,240 --> 00:00:40,640 
،قد تكون هناك فرصة لإستغلالها
سايمون لي) أحدهم)

17
00:00:40,680 --> 00:00:42,160 
(إنّه صوت العميل (لي

18
00:00:42,240 --> 00:00:44,680 
ما الذي يجري؟ -
نحن معزولون تماماً -

19
00:00:44,760 --> 00:00:46,360 
كانت تخادع

20
00:00:46,440 --> 00:00:47,920 
هذا ينتهي الآن

21
00:00:50,320 --> 00:00:51,480 
،لديّ ما يكفي من الوقود لحافلة واحدة
هذا كلّ شيء

22
00:00:51,520 --> 00:00:55,320 
(تجاوز حافلة (صوفيا
!تقدّم أمامها الآن

23
00:00:58,720 --> 00:00:59,760 
!لا

24
00:01:49,640 --> 00:01:51,200 
أين نحن؟

25
00:01:54,400 --> 00:01:56,640 
نحن بأمان

26
00:01:56,680 --> 00:01:59,320 
هنا حيث كان يخفي (توماس) شعبنا

27
00:02:01,120 --> 00:02:05,120 
أريد تأكيدات
أحتاج لإستعراف الإصابات

28
00:02:05,160 --> 00:02:06,760 
لدينا كاميرات على الأرض يا سيّدي

29
00:02:06,800 --> 00:02:09,920 
إنّهم ينتشرون الآن -
يتمّ الآن تبديل الكاميرات يا سيدي -

30
00:02:13,400 --> 00:02:19,200 
(تهانينا، حضرة العميل (لي
لقد تمكّنت من شل هيكل قيادتهم

31
00:02:19,240 --> 00:02:23,440 
العمل الشاق بدأ أخيراً يؤتي ثماره

32
00:02:23,480 --> 00:02:26,960 
...شكراً لك يا سيّدي
ولكنّه كان جهداً جماعيّاً

33
00:02:27,040 --> 00:02:34,240 
المدير (ستيرلينغ)، تعال معي
يجب أن نُعدّ بياناً للصحافة

34
00:02:40,520 --> 00:02:44,040 
صوفيا) قد إختفت)
والعميل (لي) هو رابطنا الوحيد لمكان وجودها

35
00:02:44,120 --> 00:02:45,600 
،يجب علينا إلقاء القبض عليه
...وإستجوابه

36
00:02:45,680 --> 00:02:47,960 
لا أستطيع ضمان أنّ (سايمون) سيتحدّث

37
00:02:48,000 --> 00:02:51,000 
أعني، بمجرّد أن يكتشف أننا نعلم أنّه أحدهم
فسنفقد الأفضليّة

38
00:02:51,080 --> 00:02:52,600 
العميل (لي) سيتساءل كيف عرفنا

39
00:02:52,640 --> 00:02:56,280 
،وسيشكّ أننا كشفنا غطائه
إذا لم يكتشفه بالفعل

40
00:02:56,360 --> 00:03:01,840 
،إذن علينا أن نثير الذعر به
عاجلاً وليس آجلاً

41
00:03:25,680 --> 00:03:27,600 
(أيّها العميل (لي

42
00:03:27,640 --> 00:03:32,040 
(أيّها العميل (لي

43
00:03:32,080 --> 00:03:35,360 
،(أيّها العميل (لي
إكتشفنا شيئاً

44
00:03:35,440 --> 00:03:43,240 
أقمار وكالة ناسا قد حدّدت إشارتين
كهرومغناطيسيّة فريدة، المقابلة لتفعيل البوّابة

45
00:03:43,320 --> 00:03:49,160 
،إنّهم يحللون البيانات الآن
..ولكن يمكن أن تؤدّي بنا إلى موقع جهاز البوّابة

46
00:03:49,240 --> 00:03:53,360 
(فضلاً عن موقع الحافلة الثالثة و(صوفيا

47
00:03:53,400 --> 00:04:00,080 
سأجمع رجالي. سنكون على إستعداد للتحرّك -
ممتاز. يمكن أن تكون هذه هي الضربة القاضية -

48
00:04:09,520 --> 00:04:12,360 
المعذرة -
أكلّ شيء بخير؟ -

49
00:04:25,200 --> 00:04:27,160 
هل أكل الطعم؟ -
أجل -

50
00:04:27,200 --> 00:04:30,280 
أتوقع أنّه سيجري إتّصالاً
لـ(صوفيا) الآن بأيّ لحظة

51
00:04:30,360 --> 00:04:31,920 
وهل نحن على إستعداد لفك تشفيرها؟

52
00:04:32,000 --> 00:04:35,880 
كلّ قدرات المراقبة الخاصّة بوكالة الأمن القومي
(تتركّز على الهاتف الخليوي للعميل (لي

53
00:04:35,960 --> 00:04:37,560 
،إذا أجرى إتّصالاً
فسوف نسمعها

54
00:04:37,640 --> 00:04:39,600 
(وسنتتبّعه مباشرة إلى (صوفيا

55
00:04:45,360 --> 00:04:47,320 
إبدأ التنصّت

56
00:04:47,400 --> 00:04:49,760 
حسناً
لقد وضعته على مكبّر الصوت

57
00:05:10,800 --> 00:05:14,480 
،أنا أشوّه صوتي"
"في حال تمّ إلتقاط الإتّصال

58
00:05:14,560 --> 00:05:16,720 
إنّهم يعرفون"
"يتمّ التنصّت على هاتفك

59
00:05:16,800 --> 00:05:18,680 
"(إنّهم في إنتظاركَ لتتصل بـ(صوفيا"

60
00:05:18,720 --> 00:05:20,720 
"ضع السماعة على أذنك"

61
00:05:22,600 --> 00:05:25,640 
ما الذي يجري؟ -
إنّه لم يجرِ الإتّصال -

62
00:05:25,720 --> 00:05:28,000 
أيمكننا أن نرى ما بداخل تلك الغرفة؟ -
كلاّ، يا سيدي الرئيس -

63
00:05:28,080 --> 00:05:32,200 
"يجب أن تخرج الآن"

64
00:05:32,280 --> 00:05:34,880 
إنّه يخرج

65
00:05:34,960 --> 00:05:36,640 
،اتّبع الفريق"
"وحافظ على المسافة

66
00:05:36,720 --> 00:05:38,240 
إنّه يتحرّك

67
00:05:38,320 --> 00:05:40,720 
يبحث عن مكان آخر لإجراء الإتّصال

68
00:05:40,800 --> 00:05:46,120 
،أيّها الفريق الأزرق
الهدف في شمال غرب مدخل بيت الدرج

69
00:05:46,200 --> 00:05:49,040 
راقبوه

70
00:05:49,120 --> 00:05:50,680 
"أمامنا هو المطبخ"

71
00:05:50,720 --> 00:05:54,360 
تحرّك إلى الركن"
"ستكون خارج نطاق رؤية كاميرات الأمن

72
00:05:54,440 --> 00:05:59,640 
"المخرج الشمالي سينزلكَ إلى الطابق السفلي" -
حسناً. في أيّ لحظة الآن -

73
00:06:16,760 --> 00:06:21,520 
أين يذهب؟ -
لقد إختفى يا سيّدي -

74
00:06:21,560 --> 00:06:25,000 
كيف يمكنه أن يختفي؟ لدينا مئات الكاميرات
تراقب كلّ شبر من هذا المبنى

75
00:06:25,080 --> 00:06:26,440 
لابدّ أنّه وجد نقطة عمياء

76
00:06:26,520 --> 00:06:29,280 
،إلى جميع الوحدات
!قدّموا لي تقرير عن الوضع حالاً

77
00:06:29,360 --> 00:06:30,960 
لا يوجد أيّ أثر له يا سيّدي

78
00:06:31,000 --> 00:06:33,880 
"اتّبع النفق إلى مخرج خدمة الخزينة"

79
00:06:33,960 --> 00:06:36,040 
سيّارة كامري رماديّة"
"مركونة في أعلى المنحدر

80
00:06:38,960 --> 00:06:41,240 
إنّه هنا. إعرضه

81
00:06:41,320 --> 00:06:42,920 
لمَ هو في نفق الخدمة؟

82
00:06:43,000 --> 00:06:45,040 
!أغلقوا جميع المخارج، حالاً

83
00:07:05,360 --> 00:07:07,160 
"عليكَ تبديل السيّارات"

84
00:07:08,720 --> 00:07:12,600 
هناك سيّارة دفع رباعي متوقفة"
"(في الزقاق أمام (لكسنغتون

85
00:07:13,960 --> 00:07:18,560 
إلى جميع الفرق، قدّموا تقريركم -
"لقد ذهب يا سيّدي. لقد فقدناه" -

86
00:07:23,200 --> 00:07:27,080 
أنا بالخارج -
"(كن حذراً يا (سايمون" -

87
00:07:27,120 --> 00:07:28,600 
أنت أيضاً

88
00:07:43,400 --> 00:07:45,080 
<font color=" ffff55">((الحـــدث - THE EVENT))
((المــوسـم الأوّل - الـحـلقـة الـ 16))
((بعنوان : سـتَـدْفِـن أشـيـاء أخـرى أيـضـاً))
((تـرجـمة : عـماد عــبدالله))</font>
122
"لقد تلقينا للتو من مصادر في الحكومة"

89
00:07:45,160 --> 00:07:48,880 
أنّهم يعتقدون أنّ منظمة إرهابيّة باكستانيّة"
"(تدعى (تحريض السلام

90
00:07:48,920 --> 00:07:52,480 
مسؤولة عن الهجوم المدمّر"
"(على نصب (واشنطن

91
00:07:52,560 --> 00:07:54,960 
عند هذه النقطة، لا توجد أيّ كلمة من"
"(الرئيس (مارتينيز

92
00:07:55,000 --> 00:08:00,800 
،ستوجّه إلى الأمّة، ولكن في بيان مكتوب"
"تعهّد بتقديم هؤلاءِ المسؤولين إلى العدالة

93
00:08:00,840 --> 00:08:03,000 
التتبّع على العميل (لي) قد إنحسر تماماً

94
00:08:03,040 --> 00:08:06,320 
،ولكن وزّعنا صوره لكلّ العملاء الفيدراليين
،ومراكز إنفاذ القوانين المحليّة

95
00:08:06,400 --> 00:08:08,280 
قائلين أنّه على صلة بهذه الهجمات

96
00:08:08,360 --> 00:08:10,800 
لقد حذّره شخص ما
لقد ساعده شخص ما على الهرب

97
00:08:10,840 --> 00:08:12,560 
،يبدو الأمر كذلك
سيّدي الرئيس

98
00:08:12,640 --> 00:08:14,560 
خائن آخر -
...يمكن أن يكون أيّ شخص -

99
00:08:14,640 --> 00:08:16,880 
،شخص ما أثق به
شخص ما في دائرتنا الداخليّة

100
00:08:16,960 --> 00:08:22,320 
هل رأيتَ هذا؟ لقد عرّفوا بالفعل النائمون
الموجودون في تلك الحافلات

101
00:08:22,360 --> 00:08:24,600 
شعب (صوفيا) لديهم مستويات عليا

102
00:08:24,680 --> 00:08:26,840 
،إنّهم يعملون في الدفاع
والإتّصالات، والحكومة

103
00:08:26,920 --> 00:08:31,520 
وأحدهم عُيّن بمحكمة الدائرة التاسعة
ليستأنف الحكم في سلفي، بربّكم

104
00:08:31,600 --> 00:08:36,320 
لن نكون بأمان حتى نجد طريقة مؤكّدة
النجاج، لإستئصال هؤلاءِ النائمون

105
00:08:36,400 --> 00:08:41,840 
لديّ بالفعل بعض الأفكار حول هذا الموضوع -
وأنا كذلك -

106
00:08:41,920 --> 00:08:43,440 
هل وصلت السيناتور (لويس)؟ -
أجل، سيّدي الرئيس -

107
00:08:43,520 --> 00:08:45,600 
السيناتور (لويس)؟
كيف ستؤثّر في هذا؟

108
00:08:45,640 --> 00:08:47,880 
سترى
(أيّتها السيناتور (لويس

109
00:08:47,920 --> 00:08:50,480 
شكراً لمجيئكِ، وخاصّة في ظل هذه الظروف

110
00:08:50,520 --> 00:08:51,960 
،(تعرفين مدير مكتبي (ريتشارد بيل

111
00:08:52,040 --> 00:08:53,320 
(والمدير (ستيرلينغ -
مرحباً أيّها السادّة -

112
00:08:53,360 --> 00:08:56,520 
تفضّلي -
بالطبع، سيّدي الرئيس -

113
00:08:56,600 --> 00:08:59,600 
لابدّ أنّكم تمتّعتم بيوم هادئ تماماً

114
00:08:59,680 --> 00:09:03,200 
أفهم أنّ شخصين من ضحايا الهجوم
كانا من ناخبيكِ

115
00:09:03,280 --> 00:09:05,560 
نعم
(فرانك) و(جاكي غيبونز)

116
00:09:05,600 --> 00:09:10,640 
لقد تحدّثتُ مع عوائلهم، وكرّرتُ تعهّدكَ
أنّ قتلهم لن يمرّ دون عقاب

117
00:09:10,720 --> 00:09:13,360 
ولن يمرّ
هذا سبب وجودكِ هنا

118
00:09:13,440 --> 00:09:18,720 
لم يكن الهجوم عملاً من أعمال الإرهابيين
الباكستانيين. هذه قصّة التغطية وحسب

119
00:09:18,800 --> 00:09:20,480 
"بل كانوا "النائمون

120
00:09:23,000 --> 00:09:26,320 
يا إلهي

121
00:09:26,400 --> 00:09:28,000 
لمَ تخبرني بهذا؟

122
00:09:28,080 --> 00:09:30,480 
،لأننا في حاجة للعثور عليهم
جميعهم

123
00:09:30,560 --> 00:09:33,360 
والبرنامج الذي نحتاج لإعتماده
يجب أن يأتي من الكونغرس

124
00:09:33,400 --> 00:09:35,880 
لا يمكن أن يأتي من الفرع التنفيذي

125
00:09:35,960 --> 00:09:40,320 
،وإذا لم نكتشف هؤلاءِ غير الأرضيّون
فبلدنا وكوكبنا قد يدمّر إلى الأبد

126
00:09:42,760 --> 00:09:46,680 
،ما الذي تريدني أن أقوم به
سيدي الرئيس؟

127
00:09:46,760 --> 00:09:51,680 
أريد تفعيل برنامج لفحص
الحمض النووي لكلّ أميركي

128
00:09:51,760 --> 00:09:57,880 
وكما تعلمين، فـ"النائمون" مختلفون وراثياً
عنّا بأقل من 1%. يمكننا معرفة ذلك

129
00:09:57,920 --> 00:10:01,320 
وتريد أن تفعل هذا دون أن يعلم أحد

130
00:10:01,400 --> 00:10:05,400 
لقد تخلّيتِ عن حياتكِ المهنيّة كطبيبة
عندما عمل زوجكِ في المكتب

131
00:10:05,480 --> 00:10:07,560 
،وقبل ذلك
قضيتِ وقتاً مع مركز السيطرة على الأمراض

132
00:10:07,600 --> 00:10:12,600 
في رأيكِ، كيف يمكننا السعي سراً
في مثل هذه السياسة؟

133
00:10:12,640 --> 00:10:15,480 
هذا على إفتراض تقبّلكِ للفكرة، بالطبع

134
00:10:18,400 --> 00:10:20,880 
نصيحتي؟

135
00:10:20,960 --> 00:10:24,240 
...نحن

136
00:10:24,280 --> 00:10:29,120 
نجعل مركز السيطرة على الأمراض يعلن عن
تفشي سلالة مقاومة للعقاقير من مرض السل

137
00:10:29,200 --> 00:10:34,520 
وإقناع الناس بأنّ الطريقة الوحيدة لإيقاف الوباء
هو فرض الفحص الإلزامي

138
00:10:34,600 --> 00:10:41,200 
ومن ثمّ، مع كلّ فحص يمكن لإدارتكَ
جمع عيّنات الحمض النووي سرّياً

139
00:10:41,280 --> 00:10:46,600 
أيمكنكِ تنشيط هذا البرنامج؟ -
سيستغرق الأمر بعض الوقت لتمهيد الطريق -

140
00:10:46,640 --> 00:10:50,040 
،دعينا نبدأ الآن
...هنا

141
00:10:50,120 --> 00:10:54,120 
برنامج تجريبي لفحص أفراد البيت الابيض

142
00:10:54,200 --> 00:10:55,920 
أنا أؤيّد ذلك

143
00:10:56,000 --> 00:11:02,080 
سيّدي الرئيس، ربما يجب أن نناقش هذا
داخلياً قبل وضع أيّ شيء قيد الحركة

144
00:11:02,120 --> 00:11:03,560 
وقت النقاش قد إنتهى

145
00:11:03,640 --> 00:11:09,160 
،يا سيناتور، أنتِ تديرين هذا
ولكن أريدكِ أن تقدّمي كلّ نتائجكِ إليّ مباشرة

146
00:11:09,240 --> 00:11:12,280 
مفهوم؟ -
بالطبع، سيّدي الرئيس -

147
00:11:12,360 --> 00:11:14,360 
شكراً لكِ

148
00:11:14,440 --> 00:11:18,480 
شكراً لكَ سيّدي الرئيس

149
00:11:36,120 --> 00:11:38,720 
أبي؟

150
00:12:29,760 --> 00:12:31,520 
مرحباً -
أهلاً -

151
00:12:33,960 --> 00:12:36,240 
هل أنتِ بخير؟

152
00:12:36,280 --> 00:12:41,520 
،آسف. لم أقصد مباغتتكِ
ولكن يبدو أنّكِ تائهه

153
00:12:42,800 --> 00:12:44,920 
كلاّ، كنتُ ذاهبة للتنزّه

154
00:12:44,960 --> 00:12:48,520 
خطأي

155
00:12:48,560 --> 00:12:52,160 
هذا في الواقع الطريق الخطأ

156
00:12:54,400 --> 00:12:56,800 
ماذا تعني بـ"هذا في الواقع الطريق الخطأ"؟

157
00:12:56,840 --> 00:13:01,240 
(منزلكِ هناك يا (ليلى

158
00:13:01,280 --> 00:13:02,720 
كيف تعرف اسمي؟

159
00:13:02,800 --> 00:13:06,240 
لقد طلب منّي أن أعتني بكِ -
من قبل من؟ -

160
00:13:06,280 --> 00:13:09,880 
،ليس مهمّاً
فنحن نعتني ببعضنا البعض هنا

161
00:13:09,960 --> 00:13:15,640 
هل تخبرني أنني لا أستطيع المغادرة؟ -
ليس هناك سبب للمغادرة -

162
00:13:15,720 --> 00:13:21,480 
كلّ ما تحتاجينه هنا. أنتِ بأمان -
لا أشعر بالأمان -

163
00:13:21,560 --> 00:13:24,160 
هذا سخيف الآن

164
00:13:25,960 --> 00:13:30,920 
...ولكن
يجب أن تعودي الآن

165
00:13:31,000 --> 00:13:34,800 
أعلم أنّكِ لا تريدين أن يقلق أيّ شخص

166
00:15:16,320 --> 00:15:20,240 
(صوفيا) -
(سايمون) -

167
00:15:22,440 --> 00:15:25,680 
تعازيّ الحارّة -
شكراً لكَ -

168
00:15:25,760 --> 00:15:29,920 
مسرورة لأنّكَ هنا

169
00:15:29,960 --> 00:15:36,560 
،كوكبنا يحتضر
والأرض كما يبدو، هي أمل شعبنا الوحيد

170
00:15:43,960 --> 00:15:47,560 
،أقسمتُ يميناً
...جميعنا قد أقسم

171
00:15:47,640 --> 00:15:53,560 
للإمتناع عن إيذاء خير الحضارات
كالتي على هذا الكوكب

172
00:15:53,640 --> 00:15:58,680 
ذلك كان مبدئي التوجيهي
على مدى السنوات الـ 66 الماضية

173
00:15:58,760 --> 00:16:04,320 
ولكن الآن، بعد أن شهدنا ذبح شعبنا
...(في (لوس آنجلوس

174
00:16:07,680 --> 00:16:11,440 
لم يعد باستطاعتي إعتبار هذه الفئة
من السكّان خيّرون

175
00:16:14,160 --> 00:16:17,640 
اليمين لم يعد مطبّقاً

176
00:16:19,480 --> 00:16:25,120 
ما يهمّ الآن هو أنّ نجمنا قد بدأ بالإنهيار
ملياري حياة على المحك

177
00:16:25,200 --> 00:16:30,640 
أنا مستعدّة لتنفيذ خطّة (توماس) لتؤتي ثمارها

178
00:16:30,720 --> 00:16:37,560 
سوف نجلب كلّ شعبنا إلى هنا
..ونجعل هذا الكوكب ملكنا

179
00:16:37,640 --> 00:16:42,160 
بغضّ النظر عمّا يعنيه لأولئك الذين
يدعون هذا المكان بوطنهم

180
00:16:53,440 --> 00:16:57,680 
،مهمّة (ديمبسي) في أعماق الجبال
تقريباً من الحدود السويسريّة

181
00:16:57,760 --> 00:17:01,440 
أهناكَ حيث أقام المخيّم؟ -
كلاّ، ليس هذا الرجل -

182
00:17:01,480 --> 00:17:03,040 
إنّه يحبّ إنفاق ملياراته

183
00:17:03,120 --> 00:17:06,560 
أخبرني مصدري أنّه إشترى مكاناً
(في قصر (دي بيرو

184
00:17:06,640 --> 00:17:08,080 
وأين ذلك؟

185
00:17:08,120 --> 00:17:11,880 
(هنا في بلدة (مورايز

186
00:17:11,960 --> 00:17:15,520 
ولكن يبدو أنّ أعماله هنا بمرحلة نهائيّة

187
00:17:15,600 --> 00:17:18,320 
حسناً، يجب إذاً أن نقبض عليه الليلة
قبل أن يغادر

188
00:17:18,400 --> 00:17:19,560 
ألديك تفاصيل أمنه؟

189
00:17:19,640 --> 00:17:22,360 
أجل. أمن فرنسي
وعميل بريطاني سابق في القوّات الخاصّة

190
00:17:22,440 --> 00:17:27,560 
،ممرّات ممتلكاته ضيّقة
(ولكن في الشرق تقع غابة (ريسوكز

191
00:17:27,640 --> 00:17:31,720 
يمكنكما الإقتراب من خط الشجرة

192
00:17:31,800 --> 00:17:39,200 
،يوجد طريق خدمة... هنا
(وفي نهايته، يوجد القصر

193
00:17:39,240 --> 00:17:41,080 
سيضعكَ ذلك مباشرة في فناء منزله الخلفي

194
00:17:41,120 --> 00:17:46,280 
سيكون الأمن بمرحلة إسترخاء قبل شروق
الشمس، وتلكَ ستكون أفضل فرصة لديكم

195
00:17:46,360 --> 00:17:49,720 
هذا ما سنفعله إذاً

196
00:18:01,400 --> 00:18:03,960 
يجب أن تنالي قسطاً من النوم
قبل أن نذهب

197
00:18:04,000 --> 00:18:07,160 
يمكنني النوم ساعتين وحسب
هذا ما تمّ تدريبنا عليه

198
00:18:09,440 --> 00:18:11,840 
ما الذي تنوي القيام به بـ(ديمبسي)؟

199
00:18:11,920 --> 00:18:14,160 
،أسلّمه إلى الشرطة
وأراه يحاكم

200
00:18:14,240 --> 00:18:18,360 
تسلّمه إلى الشرطة الفرنسيّة؟
أتظنّهم سيحفلون بما فعله في أميركا؟

201
00:18:18,440 --> 00:18:21,920 
سيحفلون به عندما أعطيهم التفاصيل -
وسيقبلون بكلمتكَ فحسب؟ -

202
00:18:22,000 --> 00:18:25,920 
(أنتَ نكرة يا (شون
...ومطلوب بتهمة القتل

203
00:18:26,000 --> 00:18:29,360 
كلمتكَ ضدّ ملياردير محترم

204
00:18:29,440 --> 00:18:32,360 
،أعني، حتّى لو كان لدينا دليل
وهو ما ليس لدينا

205
00:18:32,440 --> 00:18:35,240 
عند (ديمبسي) ما يكفي من المال
ليخرج نفسه من أيّ شيء

206
00:18:35,320 --> 00:18:37,480 
ما هو البديل؟ -
أتريد العدالة؟ -

207
00:18:37,560 --> 00:18:40,240 
تريد وضع حد لهذا؟

208
00:18:40,280 --> 00:18:43,160 
لا يوجد سوى طريقة واحدة

209
00:18:43,240 --> 00:18:45,080 
يجب أن يموت

210
00:18:48,080 --> 00:18:52,960 
إلى حد ما، كنتَ تعرف دوماً
أنّ الأمر سينتهي بهذه الطريقة

211
00:18:53,040 --> 00:18:55,480 
أنتَ لا تريده أن تواجهه وحسب

212
00:19:03,200 --> 00:19:05,320 
ماذا تفعل؟

213
00:19:07,360 --> 00:19:11,840 
لقد قمتُ للتو بإيقاف البرنامج
الذي من شأنه أن يكشف مكان ابنكِ

214
00:19:11,880 --> 00:19:13,480 
أنتِ حرّة لتغادري

215
00:19:15,680 --> 00:19:17,280 
ولكن لماذا؟

216
00:19:17,360 --> 00:19:19,920 
لقد أدّيتِ جانبكِ من الإتّفاق
لقد أوصلتِني إلى هذا الحد

217
00:19:20,000 --> 00:19:23,320 
لديكِ عائلة
لديكِ ابن

218
00:19:23,400 --> 00:19:25,800 
أمّا أنا ليس لديّ شيء

219
00:19:33,520 --> 00:19:36,000 
{\pos(240,200)}
(قصر (دي بيرو"
"(مورايز)، (فرنسا)

220
00:19:43,600 --> 00:19:47,560 
كيف سار الأمر؟ -
جيّد، حسبما أعتقد -

221
00:19:47,640 --> 00:19:50,480 
أضع تاريخه حول الألفية الثالثة قبل الميلاد

222
00:19:50,560 --> 00:19:54,360 
...الرموز تخبر أصل القصّة من قوم

223
00:19:54,440 --> 00:19:58,920 
"أظنّ أنّ أفضل ترجمة للكلمة "الحرّاس

224
00:19:59,000 --> 00:20:01,080 
قبيلة الحرّاس -
نعم -

225
00:20:01,160 --> 00:20:05,880 
سنعرف المزيد بمجرّد أن انتهي من الترجمة -
أظنّ أننا نعرف ما يكفي بالفعل أيّها الدكتور -

226
00:20:05,960 --> 00:20:08,800 
!سيّدي، سيّدي
ليس بيديكَ العارية

227
00:20:08,880 --> 00:20:13,600 
قد تلوّث سطح الحجر الجيري -
أنا أفهم -

228
00:20:13,640 --> 00:20:17,280 
!يا إلهي
ماذا فعلتَ؟

229
00:20:45,760 --> 00:20:50,560 
ماذا تفعلين؟ -
ما الذي يبدو أنني أفعله؟ -

230
00:20:50,640 --> 00:20:53,640 
أخبرتكِ، لا أحتاج إلى مساعدتكِ
أستطيع التعامل مع هذا

231
00:20:53,680 --> 00:20:57,400 
لم يعد ذلك يدور عمّا كان عليه

232
00:20:57,480 --> 00:21:02,600 
،(تعرف الأشياء التي فعلتها لحساب (ديمبسي
وأريد فرصة لوضعها ورائي

233
00:21:16,280 --> 00:21:20,000 
ما نعرفه الآن أنّ مجموعة من الإرهابيين
(وراء تدمير نصب (واشنطن

234
00:21:20,040 --> 00:21:24,080 
لديها تاريخ طويل من الأعمال العدوانيّة
على أهداف غربيّة

235
00:21:24,120 --> 00:21:28,640 
سأستخدم كلّ الموارد التي تحت تصرّفي
لتقديم مرتكبي هذه الجريمة إلى العدالة

236
00:21:28,720 --> 00:21:31,120 
وأسمحوا لي أن أؤكّد لكم أن هذه المجموعة
وأيّ مجموعة

237
00:21:31,160 --> 00:21:35,520 
تسعى لتعزيز صورتها العالميّة
،من خلال تحديد أهداف على أميركا

238
00:21:35,560 --> 00:21:37,360 
فإنّكِ لن تفوزي

239
00:21:37,440 --> 00:21:39,800 
يمكنكِ إسقاط المعالم
يمكنكِ قتل الأرواح

240
00:21:39,880 --> 00:21:46,160 
ولكنّكِ لن تأخذي منّا الحق الذي قدّمنه لنا الربّ
الذي هو حرّيتنا

241
00:21:46,200 --> 00:21:47,880 
...طابت ليلتكم

242
00:21:47,960 --> 00:21:51,440 
وليبارك الربّ الولايات المتحدة الأمريكيّة

243
00:21:51,520 --> 00:21:53,880 
لقد إنتهينا

244
00:21:53,960 --> 00:21:56,400 
أحسنتَ عملاً يا سيّدي

245
00:21:56,480 --> 00:21:59,440 
،(إلياس)
أيمكنني أن أتحدّث إليكَ للحظة؟

246
00:21:59,480 --> 00:22:02,760 
بالتأكيد
(إمنحني دقيقة يا (ريتشارد

247
00:22:02,840 --> 00:22:04,920 
بالتأكيد، سيّدي الرئيس

248
00:22:05,000 --> 00:22:07,120 
حسناً، دعونا نجمع الأدوات من هنا

249
00:22:09,360 --> 00:22:11,200 
ما هذا؟

250
00:22:11,280 --> 00:22:14,520 
موظفو مكتبي يخضعون لفحص إلزامي
فوري لمرض السل؟

251
00:22:14,600 --> 00:22:16,840 
هذا صحيح

252
00:22:16,920 --> 00:22:19,920 
لدينا إنتشار للحصبة في جميع أنحاء
وشلل الأطفال وأنفلونزا الخنازير

253
00:22:20,000 --> 00:22:23,320 
وفي الواقع لا يوجد هناك برنامج
فحص إلزامي لأيّ من هذه

254
00:22:23,400 --> 00:22:25,440 
ما مقصدكِ يا (كريستينا)؟ -
هذه الصحّة العامّة -

255
00:22:25,480 --> 00:22:28,080 
،أعني، إذا كان هناك أكثر ممّا في هذه القصّة
فمن حقّ الناس أن يعرفوا

256
00:22:28,160 --> 00:22:31,680 
حسناً. حسناً. حسناً

257
00:22:31,760 --> 00:22:34,200 
...الإنتشار

258
00:22:34,280 --> 00:22:35,680 
مجرّد غطاء

259
00:22:35,760 --> 00:22:40,240 
نحن في طريقنا للتصريح بالفحص
وأخذ الحمض النووي من المحاقن للنائمون

260
00:22:40,320 --> 00:22:42,760 
الحمض النووي للنائمون؟

261
00:22:42,800 --> 00:22:44,840 
...هذا هو السبيل الوحيد للتوصّل -
السبيل الوحيد لماذا؟ -

262
00:22:44,920 --> 00:22:47,720 
،لإنتهاك الحرّيّات المدنيّة
غزو الخصوصيّة؟

263
00:22:47,760 --> 00:22:51,200 
ما لا يقل عن واحدٍ منهم قد تسلل إلى منصب
حسّاس رفيع المستوى بداخل الحكومة

264
00:22:51,240 --> 00:22:54,120 
...لا يمكننا تحمّل فرصة -
لا أصدّق أنّكَ توافق هذا -

265
00:22:54,200 --> 00:22:58,640 
،أنا لا أوافق هذا
لقد كانت هذه فكرتي

266
00:22:58,720 --> 00:23:03,920 
(هذه حرب يا (كريستينا -
وهذا أحد الأسباب للتمسك مبادئك -

267
00:23:31,640 --> 00:23:35,480 
يبدو المكان هادئاً من هنا

268
00:23:35,560 --> 00:23:39,280 
لا يمكنكَ أن تعرف العنف في الكون

269
00:23:39,360 --> 00:23:43,560 
كنّا نعرف أنّ شمسنا
ستنصهر في نهاية المطاف

270
00:23:43,640 --> 00:23:47,320 
والآن يجب أن نكتب
الفصل التالي من تاريخنا

271
00:23:48,960 --> 00:23:51,200 
من خلال جلبهم إلى هنا؟

272
00:23:51,280 --> 00:23:54,200 
...ملياري شخص

273
00:23:54,280 --> 00:23:57,360 
هل هذا ممكن حتّى؟

274
00:23:57,400 --> 00:23:59,400 
هناك طريقة.

275
00:23:59,480 --> 00:24:04,480 
،على إفتراض أنّكِ ستنجحين
أين ستضعين الجميع؟

276
00:24:04,560 --> 00:24:07,440 
سيحتاجون إلى أرض وغذاء
وبنية تحتيّة

277
00:24:07,480 --> 00:24:10,680 
ليس هناك ما يكفي من الموارد
للسكّان البشريّون كما هو واضح

278
00:24:10,720 --> 00:24:13,560 
أنا أفكّر في حلول لتلك المشكلة

279
00:24:15,480 --> 00:24:19,000 
أيّ نوع من الحلول؟

280
00:24:19,080 --> 00:24:21,400 
الحلول الدائمة

281
00:24:25,400 --> 00:24:27,960 
(نحتاج أن نفسح المجال هنا يا (سايمون

282
00:24:33,520 --> 00:24:39,520 
أنتَ معارض على قراري -
أجل -

283
00:24:39,600 --> 00:24:45,320 
أنا ممتنّة لصدقكَ
فلا أحبّ ذلك أيضاً

284
00:24:45,360 --> 00:24:52,040 
ولكننا نواجه تدمير لبني جنسنا، ومن واجبي أن
أتّخذ كلّ الاجراءات الضرورية للتأكد من ألاّ يحدث

285
00:24:53,960 --> 00:24:58,480 
،لقد كنتَ دائماً مخلصاً
حتّى عندما كان يبدو مستحيلاً

286
00:24:58,560 --> 00:25:03,080 
أنتَ ثمين لشعبنا

287
00:25:03,160 --> 00:25:05,880 
هل ولاؤك لي يا (سايمون)؟

288
00:25:10,560 --> 00:25:15,720 
نعم -
أقسم لي -

289
00:25:15,800 --> 00:25:18,720 
لديكِ ولائي

290
00:25:28,400 --> 00:25:31,400 
هذا لحمايتكِ -
أنا خائفة يا أبي، حسناً؟ -

291
00:25:31,440 --> 00:25:36,200 
وهذا لا يساعد بوجود شخص مخيف يراقبني
أعني، لا أصدّق أنّكَ موافق على هذا

292
00:25:36,240 --> 00:25:37,360 
يجب أن كذلك -
لماذا؟ -

293
00:25:37,440 --> 00:25:41,680 
(لأنّ هذه هي أوامر (صوفيا

294
00:25:41,760 --> 00:25:44,880 
عزيزتي، أعلم أنّه سيستغرق وقتاً

295
00:25:44,920 --> 00:25:49,960 
للتعوّد على هذا المكان -
التعوّد؟ ما المدّة تتوقع أن تبقَ هنا؟ -

296
00:25:50,040 --> 00:25:51,880 
ما المدّة التي تتوقع أن أبقَ هنا؟

297
00:26:01,800 --> 00:26:03,400 
يجب أن أتحدّث إليكَ

298
00:26:03,440 --> 00:26:05,400 
في الخارج

299
00:26:07,840 --> 00:26:09,360 
لقد كنتَ في ذلك الإجتماع اليوم

300
00:26:09,440 --> 00:26:11,840 
أنتَ تعرف ما تخطط له -
إنّها في موقف صعب -

301
00:26:11,920 --> 00:26:18,560 
إفساح المجال لشعبنا يعني يقتل البشر. كم يجب
أن يقتل يا (مايكل)؟ النصف أو الثلثين؟

302
00:26:18,640 --> 00:26:22,280 
كم سيكون كافياً؟

303
00:26:22,320 --> 00:26:25,000 
إسمع، أعلم أنّكَ لا توافق على هذا

304
00:26:25,080 --> 00:26:29,880 
رأيتكَ في الإجتماع... طريقة ردّة فعلكَ
عندما أعلنت خطتها. رأيتُ ذلك

305
00:26:29,960 --> 00:26:31,560 
إسمع، لا نعرف حتّى
إذا كان ذلك ممكناً

306
00:26:31,600 --> 00:26:35,000 
،ولكن إذا كان ممكن
فأنتَ تعرف ما ستكون العواقب لهذا الكوكب

307
00:26:35,080 --> 00:26:37,280 
،إذا كان هناكَ من يجب أن يكون ضد هذا
فهو أنتَ

308
00:26:37,360 --> 00:26:43,040 
زوجتكَ كانت أحدهم، وابنتيكَ نصف بشريّة -
لا أحتاج إلى محاضرة حول شجرة عائلتي -

309
00:26:45,240 --> 00:26:49,480 
سأرحل
(وأريدكَ أن تأتي معي... أنتَ و(ليلى

310
00:26:49,520 --> 00:26:55,080 
إذا استطعنا تحذير الناس، نقل ما نعرفه
إلى الحكومة، على الأقل لديهم فرصة

311
00:26:55,120 --> 00:26:57,760 
(يمكننا إنقاذ أرواح يا (مايكل

312
00:27:03,520 --> 00:27:06,360 
أيّ عالم تريدها أن تعيش فيه؟

313
00:27:15,280 --> 00:27:19,760 
،لو فعلنا هذا
فلا توجد رجعة. أنتَ تعلمُ ذلك

314
00:27:19,840 --> 00:27:22,240 
سنسمّى خونة إلى الأبد

315
00:27:23,680 --> 00:27:25,920 
أعلم

316
00:27:29,320 --> 00:27:32,160 
سنذهب معكَ

317
00:27:43,720 --> 00:27:47,080 
{\pos(250,200)}
(فوريت دي ريزو)
(مورايز)، (فرنسا)

318
00:27:56,400 --> 00:28:02,160 
تفقد التحكّم بالأعصاب في نهاية المطاف -
ما الذي تتحدّثين عنه؟ -

319
00:28:02,200 --> 00:28:04,760 
أتحدث عمّا يحدث عندما تقتل شخصاً

320
00:28:06,680 --> 00:28:10,040 
يتعامل الناس معه بإحدى طريقتين

321
00:28:10,120 --> 00:28:18,560 
أوّلاً: تزداد بداخلك. فقد تشرب أو تتناول حبوباً
لإبقائه ضعيفاً، ولكنّه يظلّ هناك دائماً، يؤرقكَ

322
00:28:21,480 --> 00:28:24,760 
،الطريقة الأخرى هي أن تدفنه عميقاً
ولا تفكّر به أبداً

323
00:28:24,800 --> 00:28:28,800 
...ولكنّك ستدفن أشياء أخرى أيضاً

324
00:28:28,880 --> 00:28:31,000 
أشياء قد فاتتكَ

325
00:28:34,000 --> 00:28:40,160 
أنا أفعل هذا -
أعلم -

326
00:28:40,240 --> 00:28:42,320 
أردتُ أن تكون على إستعداد وحسب

327
00:28:47,920 --> 00:28:53,040 
هناك... هذا هو الجدار الحجري القديم
هذا منعطفنا

328
00:29:05,080 --> 00:29:07,200 
توقف هنا

329
00:29:14,280 --> 00:29:16,200 
ماذا؟

330
00:29:16,280 --> 00:29:18,760 
هل سلكنا طريق خطأ؟

331
00:29:18,840 --> 00:29:22,640 
كلاّ، رأيتَ الجدار الحجري

332
00:29:22,720 --> 00:29:25,600 
(إنّها علامة الموقع التي أعطانا إيّاها (هنري

333
00:29:25,680 --> 00:29:28,320 
هل سمعتَ ذلك؟

334
00:29:28,400 --> 00:29:32,000 
إنتظر هنا

335
00:30:04,240 --> 00:30:06,360 
!(على يساركِ يا (فيكي
!على يساركِ

336
00:30:32,880 --> 00:30:35,160 
!(أهرب يا (شون
!أهرب

337
00:31:19,080 --> 00:31:22,040 
،سعدتُ لرؤيتكِ مجدداً
(آنسة (روبرتس

338
00:31:22,080 --> 00:31:24,880 
سافرتِ مسافة طويل

339
00:31:24,920 --> 00:31:26,840 
آمل أنّ الأمر يستحقّ الرحلة

340
00:31:26,920 --> 00:31:30,720 
رحلتي لن تنتهِ حتى تصبح ميّتاً

341
00:31:30,760 --> 00:31:33,120 
يجب على شخص ما أن يقتلكَ

342
00:31:33,160 --> 00:31:37,560 
،قد يكون صعباً عليكِ فهم هذا
ولكننا على الجانب نفسه

343
00:31:37,640 --> 00:31:43,080 
،(والحقيقة هي يا آنسة (روبرتس
...أنا جزء من سلسلة طويلة من الناس

344
00:31:43,160 --> 00:31:49,560 
حرّاس... الذين أعطوا مهمّة
الحماية ضدّ

345
00:31:49,640 --> 00:31:52,000 
هم

346
00:31:52,040 --> 00:31:53,200 
هم؟

347
00:31:56,960 --> 00:32:05,320 
ماذا يمكنكِ أن تخبريني به حول السيّد (والكر)؟
أيّ نوع من الاتصالات لديه؟

348
00:32:05,360 --> 00:32:09,160 
كيف أقنعكِ في الإنضمام إليه
في هذه الإرساليّة؟

349
00:32:09,200 --> 00:32:11,480 
لمَ تبالي كثيراً حول (والكر)؟

350
00:32:11,560 --> 00:32:17,160 
،لأنّ في كلّ مرّة وضعتُ عقبة في طريقه
فقد وجد طريقة ما للتغلب عليها

351
00:32:19,320 --> 00:32:22,280 
إنّه أمر فضوليّ جداً

352
00:32:23,880 --> 00:32:26,080 
...ومع ذلك، فإنّه

353
00:32:26,160 --> 00:32:29,000 
...بدأ يصبح أكثر وضوحاً

354
00:32:30,320 --> 00:32:35,160 
جزء من المنسوجات الجدارية

355
00:32:35,200 --> 00:32:36,560 
أقتلها

356
00:33:19,120 --> 00:33:21,640 
شون)؟)

357
00:33:24,640 --> 00:33:26,120 
ماذا تفعل؟

358
00:33:26,200 --> 00:33:28,120 
لقد تعرّضنا لكمين -
ماذا؟ -

359
00:33:28,200 --> 00:33:30,200 
أنتَ جهّزته لنا -
كلاّ -

360
00:33:31,520 --> 00:33:33,240 
لا أعرف ما تتحدّث عنه

361
00:33:33,280 --> 00:33:36,960 
(لقد أمسكوا بـ(فيكي
وليس هناك قصر

362
00:33:37,040 --> 00:33:41,200 
،لذا ستخبرني الآن ما أريد أن أعرفه بالضبط

363
00:33:41,280 --> 00:33:43,680 
وإلاّ ستتمنّى لو كنتَ ميّتاً

364
00:33:52,360 --> 00:33:54,800 
لديّ شخص في مركز السيطرة على الأمراض
يمكننا الثقة به

365
00:33:55,040 --> 00:33:59,760 
لقد أضاف تقارير زائفة عن حالات للسل
مقاومة للأدوية إلى قاعدة بياناتهم

366
00:33:59,840 --> 00:34:05,520 
هذا سيحاكي العلامات المبكّرة لوباء محتمل
ويجب أن يدعم ذلك تغطيتنا، مؤقتاً على الأقل

367
00:34:05,560 --> 00:34:08,440 
الآن، أين وصلنا مع البرنامج التجريبي؟

368
00:34:08,520 --> 00:34:12,640 
لقد طلبتُ من كلّ من لديه تصريح
في البيت الأبيض التوقيع لإجراء فحص

369
00:34:12,720 --> 00:34:14,320 
و؟

370
00:34:14,360 --> 00:34:17,200 
حسناً، البعض كان أصعب إقناعاً
أكثر من الآخر

371
00:34:17,240 --> 00:34:22,000 
ولكن التهديد بحجر صحي طوعي
يبدو أنّه أخافهم

372
00:34:22,040 --> 00:34:25,040 
متى تبدأ الفحوصات؟ -
بعد بضعة أيّام -

373
00:34:25,240 --> 00:34:28,240 
ولكن يجب أن تعرف
أنّه كان هناك أحد الرافضين

374
00:34:28,280 --> 00:34:30,160 
من؟

375
00:34:30,240 --> 00:34:39,360 
زوجتكَ -
(ليس علينا فحص (كريستينا -

376
00:34:39,440 --> 00:34:44,440 
،حسناً، قد لا تكون من طاقم العمل
ولكنّها لا تعمل هنا وحسب، بل تعيش هنا أيضاً

377
00:34:44,480 --> 00:34:46,440 
إنّها تعرف الحقيقة حول الفحوصات

378
00:34:46,480 --> 00:34:48,600 
أخبرتها؟ -
لم أفعل -

379
00:34:48,680 --> 00:34:51,720 
كان لديها بعض القضايا الأخلاقيّة حول البرنامج

380
00:34:51,760 --> 00:34:54,920 
وإعتراضها على الفحص مجرّد فلسفة

381
00:34:56,440 --> 00:35:02,040 
وأنتَ متأكّد أنّ هذا هو السبب
في رفضها الفحص؟

382
00:35:05,360 --> 00:35:08,600 
سوف تتخطّين اسم زوجتي من تلكَ القائمة

383
00:35:08,640 --> 00:35:11,640 
،سيّدي الرئيس
،لقد طلبتَ مني تنظيف منزلكَ

384
00:35:11,720 --> 00:35:14,640 
وهذا ما أفعله -
...(كاثرين) -

385
00:35:14,720 --> 00:35:16,000 
أتركي الأمر

386
00:35:17,760 --> 00:35:19,960 
شكراً لكِ

387
00:35:32,080 --> 00:35:34,480 
(أخبرني أين هو (ديمبسي

388
00:35:34,560 --> 00:35:38,000 
أرجوك يا (شون)، كل ما عندي
هي المعلومات التي أعطيتكَ إيّاها

389
00:35:38,080 --> 00:35:40,440 
أرجوك -
لقد قُدتنا إلى كمين -

390
00:35:40,520 --> 00:35:43,840 
!لقد بعتنا

391
00:35:43,920 --> 00:35:47,520 
أنا الذي تمّ خداعه
عن طريق مصدري

392
00:35:47,600 --> 00:35:50,440 
يكفي كذباً

393
00:35:50,520 --> 00:35:54,760 
أين هو؟ أين يحتجز (فيكي)؟ -
!لا أعرف -

394
00:35:54,840 --> 00:35:59,040 
!(تعرف أنني لن أفعل أيّ شيء لإيذاء (فيكي
(أرجوك يا (شون

395
00:35:59,120 --> 00:36:00,280 
أنا لا أصدّقكَ -
فكّ قيدي -

396
00:36:00,320 --> 00:36:01,640 
أنا لا أصدّقكَ -
(فكّ قيدي يا (شون -

397
00:36:01,720 --> 00:36:04,320 
سوف نسترجعها
سوف يعذّبونها ويقتلونها

398
00:36:04,360 --> 00:36:06,760 
ليس عندي وقت للألعاب

399
00:36:06,840 --> 00:36:09,840 
هذه هي فرصتكَ الأخيرة -
!علينا أن نذهب ونسترجعها -

400
00:36:09,920 --> 00:36:11,680 
عليكَ أن تخرجني من هذا

401
00:36:11,760 --> 00:36:13,680 
!كلاّ، أرجوك -
لا تجعلني أقوم بهذا -

402
00:36:13,760 --> 00:36:15,480 
أتوسّل إليك
(أرجوك ثق بي يا (شون

403
00:36:15,560 --> 00:36:18,400 
(أرجوك يا (شون
عليكَ أن تصدّقني

404
00:36:18,440 --> 00:36:20,800 
(أرجوك يا (شون
أنتَ لا تفكر بشكل صائب

405
00:36:20,840 --> 00:36:23,000 
ثق بي أرجوك
لا

406
00:36:32,360 --> 00:36:36,800 
(أنا لا أعرف يا (شون
!أرجوك، أنا لا أعرف

407
00:36:40,720 --> 00:36:44,360 
سحقاً لكَ

408
00:36:54,800 --> 00:36:56,360 
...(هنري)

409
00:36:56,440 --> 00:36:57,840 
...(هنري) -
!توقف عن فعل هذا -

410
00:36:57,880 --> 00:37:01,600 
أخبرني يا (هنري) وحسب
لا أريد أن أفعل هذا بكَ

411
00:37:01,680 --> 00:37:04,720 
ولكنّي بحاجة للوصول إلى (ديمبسي) الآن
لذا دعنا ننتهي من هذا

412
00:37:07,160 --> 00:37:09,040 
حسناً

413
00:37:09,120 --> 00:37:12,520 
،الآن، مرّة أخرى
أخبرني أين هم

414
00:37:12,560 --> 00:37:14,120 
أعطني العنوان

415
00:37:20,080 --> 00:37:22,000 
!كلا
حسناً. حسناً

416
00:37:22,080 --> 00:37:24,640 
حسناً، أرجوك توقف

417
00:37:27,160 --> 00:37:33,040 
(إنّه في (مورايز)، (116 ريو فولتير

418
00:38:04,600 --> 00:38:08,120 
جميعنا جاهزين

419
00:38:10,360 --> 00:38:12,400 
أين (ليلى)؟ -
لن تأتي -

420
00:38:12,480 --> 00:38:18,720 
لا يمكنكَ أن تتركها هنا لوحدها -
لن تكون لوحدها -

421
00:38:18,760 --> 00:38:19,760 
...(مايكل)

422
00:38:19,840 --> 00:38:22,320 
(أنا آسف يا (سايمون

423
00:38:22,400 --> 00:38:26,600 
(إنتظر يا (سايمون
إبتعد عن السيّارة

424
00:38:46,360 --> 00:38:49,680 
...أهذه هي فكرتكَ عن الولاء

425
00:38:49,760 --> 00:38:51,720 
تقلب الآخرين ضدّي؟ -
...صوفيا)، لقد تركتِني -

426
00:38:51,760 --> 00:38:54,160 
(لقد كذبتَ عليّ يا (سايمون

427
00:38:57,080 --> 00:39:01,680 
نحن نتكيّف مع الظروف المتغيّرة

428
00:39:01,760 --> 00:39:04,920 
هكذا ينجو شعبنا

429
00:39:05,000 --> 00:39:10,520 
ولكنّكِ تتحدّثين عن قتل حوالي
مئات الملايين من الأبرياء

430
00:39:10,600 --> 00:39:19,000 
وماذا عن شعبك؟
نحن ماضون قدماً مع هذه الخطة

431
00:39:19,080 --> 00:39:21,960 
،إذا لم تكن معنا
فأنتَ ضدّنا

432
00:39:26,000 --> 00:39:28,760 
لن أوافق أبداً على إبادة جماعيّة

433
00:39:32,200 --> 00:39:35,200 
اليوم إذاً قد خسرتُ ابنا ثانياً

434
00:39:38,480 --> 00:39:40,640 
خذوه

435
00:39:45,000 --> 00:39:46,280 
دعنا نذهب

436
00:39:46,320 --> 00:39:48,600 
،لا يمكنكِ القيام بذلك
(يا (صوفيا

437
00:39:48,680 --> 00:39:51,440 
لا يمكنكِ القيام بذلك
هذه ليست طبيعتكِ

438
00:39:51,520 --> 00:39:52,560 
إركب السيّارة

439
00:40:03,480 --> 00:40:06,600 
(لقد فعلتَ الشيء الصحيح يا (مايكل

440
00:40:06,640 --> 00:40:08,240 
أعلم

441
00:41:44,840 --> 00:41:47,520 
(أخبرته (فاليري
أنّ صلصة الخل رائعة

442
00:41:47,600 --> 00:41:49,960 
...ربّما صلصة الخل الايطاليّة و

443
00:42:12,600 --> 00:42:52,000 
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail.com</font>