1
00:00:01,018 --> 00:00:02,208
...يجب أن تعود

2
00:00:02,351 --> 00:00:03,947
"...(سابقاً في (الهامشيّة"

3
00:00:04,095 --> 00:00:05,736
لأنّ مكانكَ معي

4
00:00:08,048 --> 00:00:08,919
"قومي بالتغير"

5
00:00:10,568 --> 00:00:11,407
عوداً حميداً

6
00:00:12,232 --> 00:00:13,127
أرجوكَ دعني أخرج من هنا

7
00:00:13,567 --> 00:00:15,471
!أرجوكَ دعني أخرج من هنا

8
00:00:16,208 --> 00:00:17,880
،(وعميلتنا (دونام"
"هل اتصلت بنا؟

9
00:00:18,103 --> 00:00:19,369
"إنّها في العالم الآخر الآن"

10
00:00:21,065 --> 00:00:22,599
يقول (والتر) أنّ هذه التقنية
ليست من عالمنا

11
00:00:23,297 --> 00:00:26,847
يمكنهم أن يكوّنوا جيشاً
يشبه أفراده أيّ شخص يريدون

12
00:00:27,383 --> 00:00:29,247
"دم المتحولين من الزئبق"

13
00:00:30,288 --> 00:00:32,080
"لديّ كلّ ما تحتاجينه لهويّتك الجديدة"

14
00:00:32,479 --> 00:00:35,727
،حذار، فقد يكون هذا العالم مغرياً
لكنّهم من بدأوا بالحرب

15
00:00:36,039 --> 00:00:40,503
،لا أكترث كم أمضيت هنا من وقت
لكن هذه عمليتي وأنت تعمل لحسابي

16
00:00:42,287 --> 00:00:45,341
"(بوسطن)، (ماساشوسيت)"

17
00:00:45,642 --> 00:00:51,213
ماذا لديك أيضاً؟
ولا تقولي قرصان مجدداً

18
00:00:53,884 --> 00:00:56,285
مصرفي بالتأكيد

19
00:00:56,353 --> 00:00:58,321
مصرفي؟

20
00:00:58,388 --> 00:01:00,356
نجم الرّوك الفارسي؟ -
أجل -

21
00:01:00,424 --> 00:01:03,359
شعره الطويل هو
ما يربطه بشخصيته الفرديّة

22
00:01:03,427 --> 00:01:05,161
أعتقد أنّهما يعملان معاً

23
00:01:05,228 --> 00:01:09,465
ترتدي أجمل ثيابها

24
00:01:09,533 --> 00:01:12,935
تتمنّى في أعماقها أن يكون هذا
العشاء عن شيء آخر

25
00:01:13,003 --> 00:01:15,037
،غير العمل
لكنّها كانت مخطئة

26
00:01:15,105 --> 00:01:16,505
أجل، صحيح

27
00:01:17,874 --> 00:01:22,111
أمّا هذا فمدهش

28
00:01:26,183 --> 00:01:29,985
،أجل، قصير القامة بالنسبة لها
أسلّم لك بذلك

29
00:01:30,053 --> 00:01:33,155
لكن ليس عندما تقيّمينه بماله

30
00:01:33,223 --> 00:01:35,257
،احذر
أيّها المتباهي

31
00:01:36,660 --> 00:01:40,529
أعتقد أنّي أتفهّم
الحاجة لمثل تلك الصّفقة

32
00:01:40,597 --> 00:01:42,898
يحصل كل على شيء يحتاجه

33
00:01:42,966 --> 00:01:45,368
،تحصل هي على الأمان
وهو يحصل عليها

34
00:01:45,435 --> 00:01:47,970
نرسم جميعاً الحدود
الأخلاقية على الرّمل

35
00:01:48,038 --> 00:01:54,043
،وما لم تضعي نفسك مكان الشخص الآخر
لا يمكن تفهم تلك الوضعية

36
00:01:54,111 --> 00:01:57,780
لكن انظري لحركات الجسم

37
00:01:59,916 --> 00:02:01,384
لم يقيما علاقة جنسية بعد

38
00:02:01,451 --> 00:02:02,818
حقاً؟

39
00:02:02,886 --> 00:02:06,889
يمكن دائماً تمييز متى ستنتقل
العلاقة للمرحلة الموالية

40
00:02:14,264 --> 00:02:16,065
لقد استمتعت بوقتي
الليلة بالفعل

41
00:02:16,133 --> 00:02:18,434
وأنا أيضاً

42
00:02:18,502 --> 00:02:22,772
،لكن إن لم أعد للمنزل للأسف
سيتساءل (والتر) عن مكاني

43
00:02:22,839 --> 00:02:26,242
وسيبدأ بالاتصال بغرف
الطوارئ على الأرجح

44
00:02:26,309 --> 00:02:28,778
هلاّ نذهب؟ -
أجل -

45
00:02:28,845 --> 00:02:31,514
،شكراً
طابت ليلتك

46
00:02:31,581 --> 00:02:34,283
هلاّ تمنحني
قليلاً من الوفت؟

47
00:02:34,351 --> 00:02:36,352
،أجل، بالطبع
سأكون بالخارج

48
00:02:49,944 --> 00:02:53,722
"(بروكلين)، (ماساشوسيت)"

49
00:02:55,105 --> 00:02:58,307
(مرحباً، حضرة النائب (فان هورن -
مرحباً يا فتيات -

50
00:02:58,375 --> 00:03:00,576
كنت أبحث عن
عصير الليمون طيلة اليوم

51
00:03:00,644 --> 00:03:01,744
هل تعرفان أين يمكن أن أجده؟

52
00:03:01,812 --> 00:03:04,747
نحن نبيعه -
!حقاً؟ ممتاز -

53
00:03:04,815 --> 00:03:09,585
طلبت منّي السيدة (فان
هورن) للذهاب إلى المدينة، أنا ظمآن

54
00:03:09,653 --> 00:03:12,121
،يبذو لذيذاً
كم ثمنه؟

55
00:03:12,189 --> 00:03:13,756
دولار واحد -
دولار واحد؟ -

56
00:03:13,824 --> 00:03:14,757
أعددناه بأنفسنا

57
00:03:14,825 --> 00:03:18,828
لا أعلم

58
00:03:18,895 --> 00:03:24,233
قد يكون هذا أطيب عصير
ليمون شربته في حياتي

59
00:03:24,301 --> 00:03:25,801
،أراكما لاحقاً
حسنٌ؟

60
00:03:25,869 --> 00:03:27,102
وداعاً -
وداعاً -

61
00:03:27,170 --> 00:03:31,307
!انتظر
!نسيتَ بقيّة الحساب

62
00:03:32,943 --> 00:03:36,579
،الضحيّة لا يستجيب
إصابة محتملة بالرأس

63
00:03:36,646 --> 00:03:38,347
،لا أحسّ بنبضه حضرة الطبيب
نوبة قلبيّة؟

64
00:03:38,415 --> 00:03:39,381
ليس بعد؟

65
00:03:39,449 --> 00:03:40,382
لكنه بدون نبض

66
00:03:40,450 --> 00:03:41,717
فكيف ما يزال يتنفّس؟

67
00:03:45,755 --> 00:03:47,089
(باتريشيا)

68
00:03:47,157 --> 00:03:48,257
(فيليب)

69
00:03:48,325 --> 00:03:52,094
،سمعت بالخبر
فأتيت بأسرع وقت ممكن

70
00:03:52,162 --> 00:03:53,362
كيف حاله؟

71
00:03:53,430 --> 00:03:56,899
،لا أعرف
لا يريدون أن يخبروني بأي شيء

72
00:03:58,568 --> 00:04:02,137
أريد معلومات
(عن (جيمس فان هورن

73
00:04:09,279 --> 00:04:10,613
استعدّوا للتنبيب وأعلموا
غرفية العمليّات

74
00:04:10,680 --> 00:04:11,647
غرفة العمليات جاهزة

75
00:04:11,715 --> 00:04:12,982
أريد تعداد كامل لعناصر الدّم
وتحليل السميّة لديه

76
00:04:13,049 --> 00:04:14,550
ما هو ضغط الدم؟ -
لا أتلقّى أي شيء -

77
00:04:14,618 --> 00:04:15,985
لا ضغط لديه

78
00:04:16,052 --> 00:04:17,486
ابدأوا الإنعاش القلبي الرّئوي

79
00:04:17,554 --> 00:04:19,388
ماذا يجري مع هذا الرّجل؟

80
00:04:22,526 --> 00:04:24,693
ابتعدوا، رجاءً

81
00:04:24,761 --> 00:04:28,664
لا يمكنك التواجد هنا

82
00:04:28,732 --> 00:04:30,499
ابقي مكانك

83
00:04:35,839 --> 00:04:37,139
!توقّف مكانك

84
00:04:41,444 --> 00:04:43,412
!مكانك

85
00:04:45,415 --> 00:04:47,783
!المباحث الفدرالية
!ارمِ سلاحكَ

86
00:04:51,054 --> 00:04:53,389
!أنت، تعالي

87
00:04:53,456 --> 00:04:54,857
!سأقتلها

88
00:04:54,925 --> 00:04:58,360
!ارمِ سلاحك
!هيّا

89
00:04:58,428 --> 00:04:59,628
!كلاّ

90
00:05:23,589 --> 00:05:26,727
،الثقوب الدوديّة، الخصوصيّة، الانتواع"
"الحسّ المواكب، تطوير الإنسان بالعلم، فاش للوباء

91
00:05:27,787 --> 00:05:29,243
"الإنعاش، الشبكة العصبية، التخاطر"

92
00:05:30,766 --> 00:05:32,016
،السموّ، استحضار الماضي"
"التكنولوجيا البيولوجية

93
00:05:32,980 --> 00:05:35,397
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

94
00:05:36,142 --> 00:05:42,698
"(الــهــامــشــيــة: (الموسم الثالث"
"(الحلقة الـ04: (مشاعر المتحوّلين"

95
00:05:43,911 --> 00:05:44,911
"(ماسيف دايناميك)"

96
00:05:44,912 --> 00:05:47,947
لا يمكن أن تنتظري منّي أن أصدّق
أنّك موافقة على هذا

97
00:05:48,015 --> 00:05:50,783
كانت وصيّة (ويليام بيل) الأخيرة
أن يحصل والدك على هذه الشّركة

98
00:05:50,851 --> 00:05:52,185
مشاعري الشخصية
ليست ذات صلة

99
00:05:52,252 --> 00:05:57,323
،(مع قبو في جامعة (هارفارد
تمكّن و(التر) من فتح ثقب دودي لبعد آخر

100
00:05:57,391 --> 00:05:59,192
أطاح بكلّ النظريات العلميّة

101
00:05:59,259 --> 00:06:03,529
أتحرّق شوقاً لأرى ماذا سيقفل
مع شركة نافذة وقويّة

102
00:06:03,597 --> 00:06:05,665
قام والدك بخيارات
مؤسفة في الماضي

103
00:06:05,733 --> 00:06:07,900
لكنّ ذكاءه لا ينكر

104
00:06:07,968 --> 00:06:10,269
فطنته هي
(ما آمن بها (ويليام بيل

105
00:06:10,337 --> 00:06:11,971
،وبصراحة
وأنا كذلكَ

106
00:06:12,039 --> 00:06:14,340
ليست فطنته ما يقلقني

107
00:06:14,408 --> 00:06:17,010
في غاية الجمال

108
00:06:17,077 --> 00:06:21,748
يأخذ الألباب

109
00:06:21,815 --> 00:06:27,286
ما بين حلوى البودينغ
ومعجون كبد الإوزّ

110
00:06:28,922 --> 00:06:30,723
ولم أذكر هذا؟
أنت يا صاحب الشعر الأحمر

111
00:06:30,791 --> 00:06:32,325
لون شعري أسود

112
00:06:32,393 --> 00:06:34,727
،أراه أحمر
أجب على السّؤال

113
00:06:34,795 --> 00:06:37,497
لست واثقاً لم نتحدّث عن
علم وظائف الدّماغ

114
00:06:37,564 --> 00:06:39,432
!يا للهول

115
00:06:39,500 --> 00:06:43,636
كيف يكون تفكيركم محدوداً هكذا؟

116
00:06:43,704 --> 00:06:48,074
،عندما أسّس (ويليام بيل) هذه الشّركة
كان يعرف حقيقة واحدة

117
00:06:48,142 --> 00:06:52,445
لدى العقل والدماغ
مقدرة عظيمة

118
00:06:52,513 --> 00:06:59,185
ألا ترون أنّ الدّماغ يعي بذاته؟

119
00:06:59,253 --> 00:07:00,596
!الدّماغ كلّ شيء

120
00:07:07,594 --> 00:07:13,766
لا توجد حدود عدا
التي نفرضها على أنفسنا

121
00:07:15,736 --> 00:07:18,738
،افتحوا أعينكم
افتحوا، افتحوا

122
00:07:18,806 --> 00:07:22,475
الالهام في كلّ مكان

123
00:07:22,543 --> 00:07:26,279
هل تعرفون كم أنتم
محظوظون بالتواجد هنا؟

124
00:07:26,346 --> 00:07:28,881
،نبض قلبي يتسارع
!يا للهول

125
00:07:30,017 --> 00:07:31,451
ألا يشعر أيّ أحد آخر
بارتفاع درجة حرارة الغرفة؟

126
00:07:34,121 --> 00:07:36,122
معذرة على المقاطعة

127
00:07:36,190 --> 00:07:37,623
،(بيتر)
...وصلت في الوقت المناسب

128
00:07:37,691 --> 00:07:39,058
(وقت ارتداء سروالك يا (والتر

129
00:07:39,126 --> 00:07:40,493
،لدينا قضية
ويجب أن نذهب

130
00:07:40,561 --> 00:07:43,262
بالطبع

131
00:07:43,330 --> 00:07:44,764
سأجمع أغراضي

132
00:07:44,832 --> 00:07:47,567
غير تقليدي قليلاً

133
00:07:47,634 --> 00:07:51,270
كما أنّه منتشٍ جداً الآن

134
00:07:51,338 --> 00:07:52,874
تعرفين ذلك، صحيح؟

135
00:07:58,345 --> 00:08:00,913
آوتي بـ(فان هورن) إلى المستشفى
الساعة الـ2:00

136
00:08:00,981 --> 00:08:04,083
،أتى (نيوتن) بعد ذلك بـ15 دقيقة
وبدأ بإطلاق النار

137
00:08:04,151 --> 00:08:06,052
،انظروا لهذا
كأنّه لا يخاف

138
00:08:06,120 --> 00:08:08,688
كان (فان هورن) بالطبع
(عميلاً تابعاً لـ(نيوتن

139
00:08:08,755 --> 00:08:11,791
يمكننا أن نفترض أن (نيوتن) تأكدّ أنّ
...هويّة (فان هورن) كمتحوّل

140
00:08:11,859 --> 00:08:13,960
ستنكشف بعد أن
أصيب بالحادث

141
00:08:14,027 --> 00:08:15,728
أتى (نيوتن) إلى هنا
لاستخراجه

142
00:08:15,796 --> 00:08:18,364
وعندما لم يستطع، أسكته

143
00:08:18,432 --> 00:08:26,339
،في الضوء المناسب
يبدو شعركِ كلآلئ الماس

144
00:08:26,406 --> 00:08:27,840
تناول عقارات
أعدّها بنفسه هذا الصباح

145
00:08:27,908 --> 00:08:31,944
لا تقلق، بعض أفضل أعمالي تكون
عندما أتناول عقارات أعدّها بنفسي

146
00:08:32,012 --> 00:08:38,518
جيّد، لأنّ (فورن) لم يكن فقط نائباً
مع تصريح أمني رفيع المستوى

147
00:08:38,585 --> 00:08:41,320
كان أيضاً رجلاً صالحاً

148
00:08:41,388 --> 00:08:45,291
أريد أن أعرف منذ متى
غيّر بمتحوّل ولأيّ هدف

149
00:08:45,359 --> 00:08:49,328
،أريد تقريراً عن كلّ جلسة أدارها
وكل تقرير أمني توصّل به

150
00:08:49,396 --> 00:08:51,664
حسنٌ، سأحرص
على منع الدخول لمكتبه

151
00:08:51,732 --> 00:08:56,068
برويلز)، إن كانوا يستطيعون الوصول)
لنائب برلماني، فأعضاء الحكومة جميعهم في خطر

152
00:08:56,136 --> 00:09:00,206
(أعلم، سأتّصل بـ(دان غيلمور
من مركز مكافحة الأوبئة

153
00:09:00,274 --> 00:09:01,974
لإجراء تحاليل
الدّم بالعاصمة

154
00:09:02,042 --> 00:09:02,576
دكتور (بيشوب)؟

155
00:09:03,443 --> 00:09:05,311
،افحص الجثة
لترى ما يمكن أن تتوصل إليه

156
00:09:05,379 --> 00:09:07,180
بالطبع

157
00:09:07,247 --> 00:09:10,683
أعتقد أنّي سأذهب لفحص الجثّة
لأرى ما يمكنني التوصل إليه

158
00:09:12,419 --> 00:09:16,622
هل هو آلة إذن؟ -
كلاّ -

159
00:09:16,690 --> 00:09:22,929
أين يمكن أن أشتري بعض حبات الحلوى؟
تلك الحلوى الملتصقة بلفافات الورق

160
00:09:22,996 --> 00:09:24,730
هل ما زالت تصنع؟

161
00:09:24,798 --> 00:09:28,534
،لا أعلم
أحاول تجنّب السّكريات

162
00:09:28,602 --> 00:09:31,137
،إن لم يكن آلة
أهو إنسان؟

163
00:09:31,205 --> 00:09:35,575
صنّارة العصب

164
00:09:35,642 --> 00:09:42,248
،الجواب على سؤالك هو
لا هذا ولا ذاك وكلاهما

165
00:09:42,316 --> 00:09:47,486
،جزء منه آلة
وجزء آخر عضوي

166
00:09:47,554 --> 00:09:51,357
،متحوّل
اختراع مؤثر

167
00:09:51,425 --> 00:09:57,530
بصراحة، أغبط (بيلي) على
التفكير به قبلي

168
00:09:58,999 --> 00:10:01,000
ما الأخبار هنا؟

169
00:10:04,137 --> 00:10:14,714
سيسعدك أن تعرف أنّ
تركيزي على شيء يقلّل من هذياني

170
00:10:14,781 --> 00:10:17,216
أعتقد أنّي سأتولّى الأمر
من هنا أيّتها العميلة

171
00:10:17,284 --> 00:10:19,952
شكراً لك

172
00:10:20,020 --> 00:10:22,021
...(إذن يا (والتر

173
00:10:23,090 --> 00:10:28,728
،يسعدني أن تذهب
طاقة سلبيّة للغاية

174
00:10:28,795 --> 00:10:32,732
ألا تظنّه عملاً دقيقاً يا (والتر)؟
طلقة واحدة، مباشرة بالعين؟

175
00:10:32,799 --> 00:10:34,066
هذا سؤال وجيه

176
00:10:34,134 --> 00:10:40,106
على افتراض أنّ (نيوتن) قد أردى
المتحوّل لجعله غير مؤهّل

177
00:10:40,173 --> 00:10:45,745
ربّما يكون هذا المكان
مصدراً طاقياً من نوع ما

178
00:10:45,812 --> 00:10:51,250
،على افتراض أنّك محقّ
هل تعتقد أنّنا يمكن أن "نصلح الآلة"؟

179
00:10:51,318 --> 00:10:55,721
نعالج هذا الشخص"؟"
يمكن أن نحاول

180
00:11:01,728 --> 00:11:02,828
نعم

181
00:11:02,896 --> 00:11:04,497
فيمَ كنت تفكّر؟

182
00:11:04,564 --> 00:11:07,400
،(وقع حادث سيارة لـ(فان ورن"
"كان عائقاً وكان يجب أن أتصرّف بسرعة

183
00:11:07,467 --> 00:11:08,901
،حسنٌ
ماذا كان يعلم؟

184
00:11:08,969 --> 00:11:10,803
،كان عميلاً رفيع المستوى"
"كان يعرف كلّ شيء

185
00:11:10,871 --> 00:11:12,505
هل كان يعلم بشأني؟ -
"بالطبع" -

186
00:11:12,572 --> 00:11:15,841
من زوّدنا بالمعلومان بظنّك عن
أوليفيا دونام) وفريق (الهامشيّة)؟)

187
00:11:15,909 --> 00:11:17,677
،لا تقلقي"
"تمّ إيقافه عن العمل

188
00:11:17,744 --> 00:11:19,812
،أو كما تسمّونه
لقد مات

189
00:11:19,880 --> 00:11:22,515
،لا يمكن أن يتكلّم
واسترجاع البيانات منه مستحيل

190
00:11:22,582 --> 00:11:25,618
،أنت في مأمن
للوقت الراهن

191
00:11:25,686 --> 00:11:27,653
،ماذا تعني
للوقت الراهن؟

192
00:11:27,721 --> 00:11:30,523
،لا أعرف ماهية مهمّتك"
"... يا (بوليفيا)و

193
00:11:30,590 --> 00:11:33,793
أوضحت أنّها لا تخصّني

194
00:11:33,860 --> 00:11:40,633
أياً تكن أفترض أنّها تتطلب
كسب ثقة (بيتر بيشوب) الكاملة

195
00:11:40,701 --> 00:11:43,135
ما الذي يجعلك تظنّ أنّي لم
أحظ بثقته بالفعل؟

196
00:11:43,203 --> 00:11:46,138
"ربّما لأنّي أنظر من الخارج"

197
00:11:46,206 --> 00:11:53,713
،لكنّي أراهن أنّ (بيتر) يحسّ في أعماقه
أنّ ثمة خطباً بكِ

198
00:11:53,780 --> 00:11:59,785
،إنك تغيرت في ناحية ما"
"(أنّك لست حبيبته (أوليفيا

199
00:11:59,853 --> 00:12:01,754
حسنٌ، عليكَ أن تتذكر
مع من تتحدّث

200
00:12:01,822 --> 00:12:03,556
"هذا يفوق قدراتك"

201
00:12:03,623 --> 00:12:05,825
لست ملتزمة
بالكامل بهذه المهمّة

202
00:12:05,892 --> 00:12:08,894
،وبسبب ذلك"
"ستفشلين

203
00:12:16,303 --> 00:12:21,974
هل كنت تعرف أنّ صانعي القبعات في
القرن الـ19 كانوا يستعملون الزئبق

204
00:12:22,042 --> 00:12:25,177
لتسوية الريش على
حوافي القبعات؟

205
00:12:25,245 --> 00:12:28,714
للأسف كان الزئبق يسبب
أضراراً بالغة بالمخّ

206
00:12:28,782 --> 00:12:32,918
(من هناك أتى (لويس كارول
(بشخصية (صانع القبعات المجنون

207
00:12:32,986 --> 00:12:34,019
(شكراً يا (والتر

208
00:12:34,087 --> 00:12:36,956
سيساعدني هذا عندما
(أشترك في برنامج (جوبردي

209
00:12:39,493 --> 00:12:43,996
،لا يمكن أن أنشط هذا المتحوّل
ليس هنا

210
00:12:44,064 --> 00:12:47,133
ربّما لو نقلنا الجثة لمختبري

211
00:12:47,200 --> 00:12:51,470
بالطبع، سأطلب نقل الجثة
إلى (هارفارد) في الحال

212
00:12:51,538 --> 00:12:53,839
،كلاّ
أعني مختبري الآخر

213
00:12:53,907 --> 00:12:57,877
تجهيزات (ماسيف
دايناميك) حديثة جداً

214
00:12:57,944 --> 00:13:02,715
،حسنٌ
سأتّصل بـ(نينا) في الحال

215
00:13:02,883 --> 00:13:06,352
أعتقد أنّي بلغت
الذروة مجدداً

216
00:13:06,419 --> 00:13:09,422
ربّما سيفيدني كوب من
(شاي البابونج يا (بيتر

217
00:13:09,489 --> 00:13:16,095
،مهلاً، مهلاً
ماذا فعلت لتوّك يا (والتر)؟

218
00:13:16,163 --> 00:13:19,064
لا بدّ أني أثرت شيئاً ما

219
00:13:19,132 --> 00:13:20,833
ما الأخبار هنا؟

220
00:13:20,901 --> 00:13:23,569
(خبر سارّ أيّتها العميلة (دونام

221
00:13:23,637 --> 00:13:28,541
يبدو أنّ علبة الصفيح هذه
ما تزال تستطيع الرّكل

222
00:13:42,267 --> 00:13:47,804
،(العميلة (أستريد فارنسوورث
(جئت لمقابلة الدكتور (بيشوب

223
00:13:47,872 --> 00:13:50,507
(لدي ("أسترو" فارنسوورث

224
00:13:50,575 --> 00:13:53,777
هذه أنا

225
00:14:00,919 --> 00:14:05,422
كما تعرف، كنت
أتقزز من مثل هذا

226
00:14:05,490 --> 00:14:06,990
أخيراً

227
00:14:07,058 --> 00:14:10,160
هل أحضرت كل ما طلبته منك؟

228
00:14:10,228 --> 00:14:11,862
لا أريد حتى أن أعرف

229
00:14:11,930 --> 00:14:13,463
أي غرض تعنين؟

230
00:14:13,531 --> 00:14:17,367
كلاهما

231
00:14:17,435 --> 00:14:19,069
هل جلبتِ حبات الحلوى؟

232
00:14:19,137 --> 00:14:20,237
...أجل، هل تظنّ فعلاً أنّه

233
00:14:20,305 --> 00:14:23,540
إنّها من أجلي -
حسنٌ -

234
00:14:23,608 --> 00:14:26,577
هل تأذن أن تخبرني عن
مغزى هذه الأغراض؟

235
00:14:26,644 --> 00:14:28,579
سنصنع خريطة كنز

236
00:14:28,646 --> 00:14:32,549
،في مكان داخل هذا المخلوق
توجد وحدة تخزين البيانات

237
00:14:32,617 --> 00:14:35,886
،وبما أنّه حيّ الآن
سأجدها

238
00:14:35,954 --> 00:14:39,156
باستعمال هذه الأغراض
كمحفزات بصريّة

239
00:14:39,223 --> 00:14:44,761
...سنحدد مسالكه العصبية
حسناً، ما نعتقد أنّه عقله

240
00:14:44,829 --> 00:14:46,597
وماذا نأمل أن نجده؟

241
00:14:46,664 --> 00:14:50,867
،(ذكرياته يا (أستريد
كلّ ما يعرف

242
00:14:50,935 --> 00:14:57,074
،من يعمل لحسابه
إن كان ثمة آخرون مثله

243
00:14:57,141 --> 00:14:58,442
تبدين مندهشة

244
00:14:58,509 --> 00:15:03,180
،(ناديتني بـ(أستريد
لم تنطق اسمي بشكل صحيح أبداً

245
00:15:05,617 --> 00:15:08,418
لا بدّ أنّها المخدّرات

246
00:15:11,589 --> 00:15:15,826
هذه هي التقارير الأمنية للنائب (فان
هورن) لثلاث سنوات ماضيّة

247
00:15:15,893 --> 00:15:18,128
عظيم، شكراً لكِ

248
00:15:29,374 --> 00:15:33,143
،تعرف أني أستطيع أن أهتمّ بهذا الأمر
(إن كنت تريد أن تطمئن على (والتر

249
00:15:33,211 --> 00:15:38,582
،لا بدّ أنّ (أستريد) معه الآن
سيتصلون إن توصّلوا لشيء ما

250
00:15:46,658 --> 00:15:52,095
طلب النائب معلومات سرّية
29مرّة الشهر الماضي

251
00:15:52,163 --> 00:15:53,397
لا شيء هنا

252
00:15:53,464 --> 00:15:57,334
،مثل المتحولين الآخرين
...سيكون حذراً ولن يترك هنا أي شيء

253
00:15:57,402 --> 00:15:59,703
ينبئنا أنّه لم يكن حضرة النائب

254
00:15:59,771 --> 00:16:05,275
،عدا شيء واحد
لم يكن يعلم أنّه سيموت اليوم

255
00:16:05,343 --> 00:16:09,379
،عدا مجيء من يتأكد من مكتبه بعده
لا بدّ من وجود شيء هنا

256
00:16:12,984 --> 00:16:15,118
،(إنّها (ريتشيل
يجب أن أردّ

257
00:16:15,186 --> 00:16:16,153
بلّغيها سلامي

258
00:16:17,989 --> 00:16:19,456
،(مرحبا يا (ريتش
ما الأخبار؟

259
00:16:19,524 --> 00:16:23,427
هل تعرفينه أنّه يكفي أن تتركي رسالة واحدة
إلى أن يعاود الشخص المراد الاتصال بك؟

260
00:16:23,494 --> 00:16:25,762
وليس 30 رسالة

261
00:16:25,830 --> 00:16:27,464
إنّه على قيد الحياة

262
00:16:27,532 --> 00:16:28,598
"فان هورن) على قيد الحياة)"

263
00:16:28,666 --> 00:16:29,766
هذا مستحيل

264
00:16:29,834 --> 00:16:31,034
"لقد استهنتَ بهم"

265
00:16:31,102 --> 00:16:33,537
إنّه بالطابق الـ23
(من مبنى (ماسيف دايناميك

266
00:16:33,604 --> 00:16:35,605
الدكتور (بيشوب) يعمل
عليه الآن

267
00:16:35,673 --> 00:16:36,740
"سأهتمّ بالمسألة"

268
00:16:36,808 --> 00:16:37,874
من الأفضل أن تفعل

269
00:16:37,942 --> 00:16:41,878
أعتقد أنّي وجدت شيئاً

270
00:16:51,189 --> 00:16:53,623
ماذا؟

271
00:16:55,727 --> 00:16:56,993
هذه أنت

272
00:17:02,600 --> 00:17:05,770
...أنت... وأنا

273
00:17:06,838 --> 00:17:08,438
...(و(والتر

274
00:17:08,606 --> 00:17:09,873
جميعنا

275
00:17:11,109 --> 00:17:14,511
كل قضية عملنا عليها

276
00:17:14,579 --> 00:17:16,580
كان يعرف كلّ شيء

277
00:17:20,160 --> 00:17:23,239
"(يونكرز)، (نيويورك)"

278
00:17:27,992 --> 00:17:30,293
هل تريد أن تتظاهر أنّ
القطار يتّجه للمحطّة؟

279
00:17:30,361 --> 00:17:32,329
عمري سبع سنوات ونصف يا أمّاه

280
00:17:32,396 --> 00:17:35,031
نسيت أنّك تتحدثين
مع شابّ ناضج جداً هنا

281
00:17:36,400 --> 00:17:38,335
سأخبرهم أننّا لا نريد شيئاً

282
00:17:38,402 --> 00:17:42,038
،نبات الهليون لذيذ جداً
ستكوت رائحة بولك غريبة

283
00:17:43,174 --> 00:17:44,941
غريبة جداً

284
00:17:49,380 --> 00:17:52,549
(مرحباً يا (راي

285
00:17:52,617 --> 00:17:56,319
لديّ مهمّة من أجلكَ

286
00:18:01,092 --> 00:18:03,760
الجثة بمختبر بالطابق الـ23

287
00:18:05,396 --> 00:18:07,497
هل تتوقع منّي أن
أقتحم (ماسيف دايناميك)؟

288
00:18:07,565 --> 00:18:11,568
،لست مضطرّراً لذلك
تحوّل لجسد جديد

289
00:18:11,636 --> 00:18:17,908
،على أن يملك التصريح اللازم
لن يكون ذلك مشكلة

290
00:18:17,975 --> 00:18:19,109
أهناك مشكلة؟

291
00:18:19,177 --> 00:18:22,612
كلاّ، تفاجأت فقط
لأني لم أرك منذ خمس سنوات

292
00:18:22,680 --> 00:18:26,950
،كما تعرف
هكذا تجري الأمور

293
00:18:27,018 --> 00:18:31,054
،بعد هذه المهمّة
ستكون لك هوّية جديدة

294
00:18:31,122 --> 00:18:32,722
ثمّ يا (راي)؟

295
00:18:32,790 --> 00:18:38,395
،لا تترك أيّ أثر
لا شيء يمكنه كشفنا

296
00:18:38,462 --> 00:18:40,163
مفهوم؟

297
00:18:40,231 --> 00:18:42,299
سأتّصل بك بعد التنفيذ

298
00:18:42,366 --> 00:18:44,701
جيّد

299
00:18:49,640 --> 00:18:54,377
،وضعت عملاء حول المبنى
(ومحيطاً أمنياً من طرف شرطة (نيويورك

300
00:18:54,445 --> 00:18:58,448
لم تظنّ أنّ (نيوتن) سيحاول
استرجاع المتحوّل؟

301
00:18:58,516 --> 00:19:00,483
الحذر واجب

302
00:19:00,551 --> 00:19:03,019
جيّد، سمعت أنّك عدتَ -
انتظر يا (والتر)، انتظر -

303
00:19:03,087 --> 00:19:05,355
طبقاً للملفات التي
(بمكتب (فان هورن

304
00:19:05,423 --> 00:19:07,357
كان يجمع المعلومان
عنّا منذ سنتين

305
00:19:07,425 --> 00:19:08,892
مما يعني أنّه تاريخ تحوّله

306
00:19:08,960 --> 00:19:11,895
،(عدا (نيوتن
أمن شيء آخر عن المتحوّلين الآخرين؟

307
00:19:11,963 --> 00:19:14,564
أي شيء يمكن أن يخبرنا
مع ولحساب من يعملون؟

308
00:19:14,632 --> 00:19:15,966
كلاّ

309
00:19:16,033 --> 00:19:18,168
هل وجدت أي شيء بالعاصمة؟

310
00:19:18,202 --> 00:19:21,504
،أجرينا تحاليل الدم
وتأكدنا من الجميع

311
00:19:21,572 --> 00:19:23,006
ماذا عن وزارة الدفاع
والمباحث الفدرالية؟

312
00:19:23,074 --> 00:19:25,942
يمكن للمتحوّلين أن يتسللوا
إلى صفوفهم أيضاً

313
00:19:26,010 --> 00:19:29,246
نجري تحاليل لكل ن يملك تصريحاً أمنياً
من الدرجة الرابعة فما فوق

314
00:19:29,313 --> 00:19:31,581
،يجب أن نوسّع البحث
لا يمكن أن يكون (فان هورن) عميلهم الوحيد

315
00:19:31,649 --> 00:19:32,649
...محال

316
00:19:32,717 --> 00:19:35,117
ربّما يجب أن نسأله فقط -
ماذا؟ -

317
00:19:35,118 --> 00:19:37,087
هذا ما كنت أحاول قوله

318
00:19:37,154 --> 00:19:40,757
إن كنتم تريدون
أن تعرفوا أعوان المتحوّل

319
00:19:40,825 --> 00:19:44,594
أعتقد أننا يجب أن نسأله

320
00:19:44,662 --> 00:19:47,697
أهو ممكن أصلاً استعادة
بيانات من (فان هورن)؟

321
00:19:47,765 --> 00:19:48,965
والتر) يعتقد ذلك)

322
00:19:49,033 --> 00:19:51,334
جرّبنا طرق عديدة
لتحديد موقعها

323
00:19:51,402 --> 00:19:52,969
،في البدابة
كنا بدون حظّ

324
00:19:53,037 --> 00:19:56,139
،مع كل غرض
كان تفاعل المتحوّل ضعيفاً

325
00:19:56,207 --> 00:19:58,708
لكن حينما عرضنا عليه
غرضاً شخصياً

326
00:19:58,776 --> 00:20:01,945
انظروا إلى الشاشات بإمعان

327
00:20:02,013 --> 00:20:07,317
هذا ما يحدث عندما
أريه لعبة سيارة

328
00:20:07,385 --> 00:20:09,552
بدون نشاط عصبي

329
00:20:09,620 --> 00:20:17,894
لكن حين أريه صورة
...زوجة السيّد النائب

330
00:20:17,962 --> 00:20:22,098
توجد البيانات بهذه المناطق إن؟

331
00:20:22,166 --> 00:20:25,101
كلاّ، لم نعتر بعد على
وحدة تخزين البيانات

332
00:20:25,169 --> 00:20:26,236
ليس بعد بالطبع

333
00:20:26,304 --> 00:20:32,842
لكننا يمكن أن نستمرّ بإنعاش المسالك
العصبية باللعب على هذه الرابطه العاطفيّة

334
00:20:32,910 --> 00:20:34,778
،(لا أفهم قصدكَ يا (والتر
إنّه آلة

335
00:20:34,845 --> 00:20:41,017
،نعم، ولكي ينجح بمهمّته
يجب أن يلعب دور الزّوج

336
00:20:41,085 --> 00:20:45,255
وادعاء المشاعر تسبب
في تكوين مشاعر حقيقية

337
00:20:45,323 --> 00:20:51,795
،القدرة على معالجة المشاعر المعقّدة
من خصائص النظام المتحكّم بالآلة

338
00:20:51,862 --> 00:20:56,533
نحتاج فقط لمقداح أقوى
لنجد البيانات

339
00:20:56,600 --> 00:20:58,935
يجب أن نستعمل
(زوجة (فان هورن

340
00:20:59,003 --> 00:21:02,038
لا أعتقد أننا يمكن أن نطلب ذلك
(من مدنية يا (والتر

341
00:21:02,106 --> 00:21:05,075
دون ذكر التصريح الأمني المطلوب

342
00:21:05,142 --> 00:21:06,142
إنّها الطريقة الوحيدة

343
00:21:06,210 --> 00:21:10,313
،برويلز)، أعرف أنّها صديقة لك)
...لكن إن استطعنا الحصول على تلك البيانات

344
00:21:10,381 --> 00:21:14,050
،لا أعتقد أنّها فكرة سديدة
ماذا لو تحدّثت للصحافة؟

345
00:21:14,118 --> 00:21:16,786
أعرف (باتريشيا فان
هورن) معظم حياتي كراشد

346
00:21:16,854 --> 00:21:20,357
شخصيتها فوق مستوى الشبهات

347
00:21:20,424 --> 00:21:23,827
،إن قبلت مساعدتنا
فأنا أثق بها

348
00:22:11,724 --> 00:22:15,127
،مرحباً يا صاح
لم ما تزال مستيقظاً؟

349
00:22:15,194 --> 00:22:20,699
،لم أسمع إنذار الوحوش
لكنّي أعتقد أنّه هنا

350
00:22:20,767 --> 00:22:22,601
أين؟

351
00:22:22,669 --> 00:22:25,103
تحت السرير

352
00:22:35,582 --> 00:22:41,553
...أحياناً، كما تعرف

353
00:22:41,621 --> 00:22:43,989
ليست جميع الوحوش شريرة

354
00:22:44,057 --> 00:22:51,463
إن قضيت ما يكفي
من الوقت معهم... سيفاجئوك

355
00:22:51,531 --> 00:23:00,339
،يمكن أن يكونوا في غاية العذوبة والرّقة
وذو مقدرة كبيرة على بذل الحبّ

356
00:23:00,406 --> 00:23:05,410
وحينها قد يصبح
أحدهم أعزّ صديق لك

357
00:23:05,478 --> 00:23:07,746
لكنّك أنت أعزّ أصدقائي

358
00:23:15,121 --> 00:23:18,056
،أجل
هذا صحيح

359
00:23:18,124 --> 00:23:20,792
هل ستذهب للعمل؟

360
00:23:20,860 --> 00:23:23,161
أجل

361
00:23:24,530 --> 00:23:28,066
هل ستطمئن عليّ
عندما تعود؟

362
00:23:31,571 --> 00:23:34,339
سأفعل

363
00:23:52,725 --> 00:23:55,293
باتريشيا)، أقدّم لك العميلة)
(أوليفيا دونام) و(بيتر بيشوب)

364
00:23:55,361 --> 00:23:56,728
مرحباً -
مرحباً -

365
00:23:56,796 --> 00:24:01,066
أنا آسفة، أعرف أن
ما نطلبه أمر صعب

366
00:24:01,134 --> 00:24:05,737
،بصراحة
هذا أمر يفوق قدرتي على الفهم

367
00:24:05,805 --> 00:24:09,374
احتفلنا الأسبوع الماضي
بعيد ميلاد حفيدتنا الأول

368
00:24:09,442 --> 00:24:11,810
يجب أن تروا كيف
ضمّها (جيم) بين ذراعيه

369
00:24:11,878 --> 00:24:13,345
كان في غاية السّعادة

370
00:24:13,413 --> 00:24:18,383
ثمّ التفكير أنّه كان
...في الحقيقة آلة

371
00:24:18,451 --> 00:24:22,120
،(باتريشيا)
...إن كان صعباً عليكِ

372
00:24:22,188 --> 00:24:26,958
،كلاّ
أريد أن أكون هنا

373
00:24:27,026 --> 00:24:30,162
أريد أن أعرف من
فعل هذا بزوجي

374
00:24:30,229 --> 00:24:32,064
هذا ما نأمل أن نتوصّل إليه
نحن أيضاً

375
00:24:34,367 --> 00:24:36,702
أأنتِ مستعدّة؟

376
00:24:38,638 --> 00:24:40,872
أنا مستعدّة

377
00:24:44,877 --> 00:24:49,981
،(مرحباً يا (جيمس
(هذه أنا (باتريشيا

378
00:24:51,217 --> 00:24:53,452
هل تستطيع سماعي

379
00:24:57,557 --> 00:24:59,825
أهذا ما تريده؟

380
00:24:59,892 --> 00:25:06,865
،هذا ممتاز
لو أمكن فقط أن تتحدثي معه مباشرة

381
00:25:09,769 --> 00:25:13,371
حسنٌ

382
00:25:13,439 --> 00:25:18,310
المنزل هادئ بدونك

383
00:25:19,712 --> 00:25:23,115
،أنهيت الستائر
لم أستطِع النّوم

384
00:25:23,182 --> 00:25:25,317
كنت أريد ما يشغلني وحسب

385
00:25:25,384 --> 00:25:27,385
،لا، لا، لا
هذا ليس جيداً

386
00:25:29,255 --> 00:25:31,990
ربّما لو أمكنكِ أن تلمسيه

387
00:25:32,058 --> 00:25:36,561
ربّما تربتين عليه أو
تدغدغينه بلطف

388
00:25:36,629 --> 00:25:37,896
المعذرة؟

389
00:25:37,964 --> 00:25:40,499
...أقترح فقط طرق ممكنة

390
00:25:40,566 --> 00:25:42,768
،لا بأس
فهمت قصدكَ

391
00:25:56,215 --> 00:25:59,918
...(جيم)

392
00:25:59,986 --> 00:26:04,156
كان الأطفال يسألون عنك

393
00:26:04,223 --> 00:26:06,224
اتصلت (غريسون) يوم أمس

394
00:26:06,292 --> 00:26:08,660
ارتفاع النشاط العصبي

395
00:26:08,728 --> 00:26:11,596
قالت (لوسي) أولى كلماتها

396
00:26:11,664 --> 00:26:15,467
"حذاء"

397
00:26:15,535 --> 00:26:17,602
،هذا يعطي نتيجة
نحن نقترب

398
00:26:17,670 --> 00:26:21,973
كنت أفكّر بكلّ السنين
التي عشناها معاً

399
00:26:22,041 --> 00:26:25,410
أعرف أنّها لم تكن رغيدة دائماً

400
00:26:29,348 --> 00:26:32,083
...أعتذر إن لم ألاحظ

401
00:26:32,151 --> 00:26:34,653
أنّك قد رحلت

402
00:26:34,720 --> 00:26:39,891
لا أعرف كيف لم ألاحظ ذلك

403
00:26:39,959 --> 00:26:44,062
،كنت لتلاحظ أنت ذلك
أنا متأكدة من ذلك

404
00:26:44,130 --> 00:26:48,133
والتر)، النقطة السفلية)
لعموده الفقري

405
00:26:48,201 --> 00:26:52,637
،كلاّ، ثمة خطب ما
هذا غير منطقي

406
00:26:52,705 --> 00:26:57,575
،لا أعرف إن كنت ستسامحني أبداً
...لكنّي في غاية الأسف

407
00:26:57,576 --> 00:26:59,780
،12 ،10 ،11
(وايتفيلد)

408
00:26:59,881 --> 00:27:02,247
،16 ،13 ،11
(بوفين)

409
00:27:02,248 --> 00:27:03,682
ماذا يجري يا (والتر)؟ -
لا أعلم -

410
00:27:03,749 --> 00:27:04,749
،17 ،11
(إيسيكس)

411
00:27:04,817 --> 00:27:07,752
قد تكوت رسالة مشفّرة، ربّما

412
00:27:07,820 --> 00:27:10,221
كلاّ، إنّه يعيد ما يقوله -
16 ،13 ،11 -

413
00:27:10,222 --> 00:27:11,923
!أوقفه -
!هذا يكفي -

414
00:27:15,494 --> 00:27:17,863
ما كان هذا؟

415
00:27:17,930 --> 00:27:19,931
لا أعلم

416
00:27:19,999 --> 00:27:26,605
،ربّما أثرنا ملفاً معطوباً
بيانات مختلطة محذوفة -

417
00:27:26,672 --> 00:27:30,842
،كلاّ
أعرف ماذا كان يعني

418
00:27:30,910 --> 00:27:35,180
ذكرى زواجنا بالشهر القادم

419
00:27:35,248 --> 00:27:44,522
،الـ(بوفين) والـ(وايتفيلد) والـ(إيسيكس) فنادق
كنّا سنسافر الـ10 من نونبر

420
00:27:44,590 --> 00:27:46,591
انتهى عملنا هنا

421
00:27:48,828 --> 00:27:51,529
دعيني أقلّك للمنزل

422
00:27:51,597 --> 00:27:54,833
هل ساعدكم ذلك؟
هل وجدتم ما كنتم تبحثون عنه؟

423
00:27:54,901 --> 00:27:58,403
لقد قمت بأكثر مما يكفي

424
00:28:03,643 --> 00:28:04,876
لا فائدة

425
00:28:04,944 --> 00:28:08,013
لا بدّ أنّ ثمة طريقة لإنقاذ
المزيد من البيانات

426
00:28:09,815 --> 00:28:11,750
أصيب نظام المتحوّل
بأضرار بالغة

427
00:28:13,052 --> 00:28:17,555
أي بيانات هناك مفقودة
على الأرجح

428
00:28:19,626 --> 00:28:21,826
"اخرجي من هناك، العملية بعد 15 دقيقة"

429
00:28:21,927 --> 00:28:27,065
،الشيء الذي أنا متأكد منه
أنّي لم أعد منتشياً

430
00:28:27,133 --> 00:28:29,935
والتر)، لم لا نرتاح قليلاً)
ونتناول بعض الطعام؟

431
00:28:30,002 --> 00:28:32,170
لا شهية لديّ

432
00:28:32,238 --> 00:28:37,909
ربما سيساعدك تغيير المنظر
بتصفية ذهنكَ وتشعر بتحسّن

433
00:28:37,977 --> 00:28:41,513
أعتقد ذلك

434
00:28:43,783 --> 00:28:46,384
والتر)، ظننتك أنّك لست جائعاً؟)

435
00:28:46,452 --> 00:28:49,054
سأتناول الطعام كمواساة فقط

436
00:28:49,121 --> 00:28:51,823
التفكير بما عرّضت
له تلك المرأة المسكينة

437
00:28:51,891 --> 00:28:55,226
والنشاط الذي رأيناه
يحدث بمؤخرة المتحوّل

438
00:28:55,294 --> 00:28:59,030
في عموده الفقري
(السفلي يا (والتر

439
00:28:59,098 --> 00:29:02,067
،انظر، كعك على شكل حيوانات
أنت تحبّه

440
00:29:02,134 --> 00:29:09,240
،بل (بيلي) من كان يحبّه
كنت آكلها تكريماً له فقط

441
00:29:09,308 --> 00:29:11,843
والتر)، أحاول)
أن أرفع معنوياتك فقط

442
00:29:11,911 --> 00:29:13,345
شكراً لك

443
00:29:13,412 --> 00:29:17,983
كان دائماً (بيلي) يظنّ أنّ كعكاً على شكل
ديناصورات فكرة أفضل

444
00:29:18,050 --> 00:29:22,420
!فيلوسيرابتور، لذيذ
!دايلوفاسوريس، لذيذ

445
00:29:22,488 --> 00:29:25,323
أنا كنت معجبة بديناصور
الستيغاسوروس

446
00:29:25,391 --> 00:29:27,292
كان المفضل عند (بيلي) أيضاً

447
00:29:27,360 --> 00:29:31,763
...المضحك بشأن الستيغاسوروس

448
00:29:31,831 --> 00:29:35,300
،(والتر)؟ (والتر)
ماذا حدث؟

449
00:29:35,368 --> 00:29:38,803
سأعود على الفور

450
00:29:38,871 --> 00:29:43,375
لا تأكلي حلوى
البودينغ خاصتي

451
00:29:44,910 --> 00:29:46,311
حسنٌ

452
00:30:05,364 --> 00:30:11,469
هل كنت تعرف أنّ الستيغاسوروس
يملك الدماغ بمؤخرته؟

453
00:30:11,537 --> 00:30:13,405
لمَ لم أفكّر بذلك؟

454
00:30:13,472 --> 00:30:21,146
لدى الستيغاسوروس كتلة أعصاب كبيرة
فوق العجز، الكتلة العصبية العجزية

455
00:30:21,213 --> 00:30:23,048
خطوة ثورية

456
00:30:23,115 --> 00:30:26,656
فصل الذكريات القصيرة الأمد
عن الذكريات الطويلة الأمر

457
00:30:28,812 --> 00:30:31,027
بيلي)، أيّها العبقريّ اللعين)

458
00:30:46,638 --> 00:30:49,006
دكتور (بيشوب)، تفضّل

459
00:30:49,073 --> 00:30:50,140
شكراً لك

460
00:30:52,277 --> 00:30:58,982
،ليس مسموحاً لك أن تكون هنا
الشرطة لا تتجاوز المدخل

461
00:30:59,050 --> 00:31:01,385
سيّدي

462
00:31:01,452 --> 00:31:05,055
كانت (باتريشيا فان هورن) تعيش
مع متحوّل منذ سنتين

463
00:31:05,123 --> 00:31:07,291
لا بدّ وأن تكون قد لاحظت
شيئاً مختلفاً

464
00:31:07,358 --> 00:31:10,160
المتحولون بارعون بعملهم، كما تعلم

465
00:31:10,228 --> 00:31:12,462
كنت أفكّر بالأمر

466
00:31:12,530 --> 00:31:17,734
ربّما لاحظت تغييراً، لكنّها خلقت الأعذار
لنفسها لكي لا تتعامل مع الأمر

467
00:31:17,802 --> 00:31:20,304
أو وجدت طرقاً لتفسير
الأمر لنفسها

468
00:31:20,371 --> 00:31:23,006
كما كنت أفعل معك نوعاً ما

469
00:31:23,074 --> 00:31:26,643
معي؟

470
00:31:26,711 --> 00:31:29,980
أجل

471
00:31:30,048 --> 00:31:37,087
مع كل هذه الاختلافات البسيطة
منذ أن عدت من العالم الآخر

472
00:31:37,155 --> 00:31:39,856
وأنت أخبرتي أنّ تجربتك
بالعالم الآخر قد غيّرتكِ

473
00:31:39,924 --> 00:31:43,860
،لكن منذ عودتكِ
...وكأنّك

474
00:31:43,928 --> 00:31:45,762
وكأنّك شخص مختلف تماماً

475
00:31:45,830 --> 00:31:49,099
،تبدين أقل إرهاقاً من أعبائك
(أنت حليمة مع (والتر

476
00:31:49,167 --> 00:31:52,502
،لا تسيئي فهمي، يعجبني ذلك
فالتغيير جيّد

477
00:31:52,570 --> 00:31:54,905
لكنّه مختلف

478
00:31:54,973 --> 00:31:56,440
مرحباً

479
00:31:56,507 --> 00:31:59,142
مرحباً -
مرحباً -

480
00:32:02,313 --> 00:32:03,714
أين (والتر)؟

481
00:32:03,781 --> 00:32:07,584
،لا أعلم
قال أنّه سيعود على الفور

482
00:32:21,532 --> 00:32:24,001
،(أستريد)
أريد منك تعديل ذلك الضوء

483
00:32:24,068 --> 00:32:26,336
ابتعد عنه

484
00:32:29,640 --> 00:32:33,777
ابق مكانك، ولا تتحرّك

485
00:32:51,829 --> 00:32:55,132
،كانت في عموده الفقري
كنت محقاً

486
00:32:55,199 --> 00:32:59,036
أجل، كنت محقاً

487
00:33:09,547 --> 00:33:11,548
ربّما ذهب للحمّام أو ما شابه

488
00:33:11,616 --> 00:33:13,650
،كلاّ، لقد ترك حلوى البودينغ خاصّته
لا بدّ من حدوث أمر ما

489
00:33:14,719 --> 00:33:17,487
المعذرة

490
00:33:21,926 --> 00:33:23,026
!أنت

491
00:33:25,029 --> 00:33:26,363
،هذا الشرطي
لا بدّ أنّه هو

492
00:33:26,431 --> 00:33:28,899
،(حسنٌ، ابحث عن و(التر
وسألحق بالمتحوّل

493
00:33:48,152 --> 00:33:50,187
والتر)؟)

494
00:33:50,254 --> 00:33:52,055
!(والتر)

495
00:33:52,123 --> 00:33:54,157
،(والتر)
والتر)، انظر إليّ)

496
00:33:54,225 --> 00:33:55,392
والتر)؟)

497
00:33:55,460 --> 00:33:57,294
!(والتر)

498
00:33:57,361 --> 00:33:58,361
مرحباً

499
00:33:58,429 --> 00:34:01,198
بنيّ؟

500
00:34:01,265 --> 00:34:05,335
،(الستيغاسوروس يا (بيتر
يملك دماغان

501
00:34:05,403 --> 00:34:07,904
هذا ما كانوا يسعون إليه

502
00:34:07,972 --> 00:34:10,373
لم أستطع أن أجده

503
00:34:10,441 --> 00:34:11,508
هل هو بخير؟

504
00:34:11,576 --> 00:34:13,110
تلقى ضربة قوية على رأسه

505
00:34:13,177 --> 00:34:14,644
سأكون بخير

506
00:34:15,913 --> 00:34:17,416
،(هذه (أوليفا دونام
نحن بالطابق الـ23

507
00:34:17,417 --> 00:34:21,451
أريد مسعفين هنا في الحال -
كان ثمّة شخص هنا -

508
00:34:21,519 --> 00:34:23,353
،(نعرف يا (والتر
كان ثمّة متحوّل هنا

509
00:34:23,421 --> 00:34:27,157
،وأخذوا ما كنا نبحث عنه
(أخذ البيانات من (فان هورن

510
00:34:27,225 --> 00:34:29,960
والتر)؟)
!والتر)، يا للهول)

511
00:34:30,027 --> 00:34:31,361
ماذا؟

512
00:34:33,764 --> 00:34:36,500
والتر)، هل أنت بخير؟)

513
00:34:36,567 --> 00:34:39,102
،بالنظر للظروف
أنا بخير

514
00:34:39,170 --> 00:34:40,737
كان يمكن أن أقتل

515
00:34:40,805 --> 00:34:42,005
ماذا تفعل؟

516
00:34:42,073 --> 00:34:43,607
كاميرات المراقبة

517
00:34:43,674 --> 00:34:46,910
،إن تعرّفنا على هوية المتحوّل
ربّما نقبض عليه قبل تغيير هوّيته

518
00:34:46,978 --> 00:34:49,179
"الدخول ممنوع" -
بربّك -

519
00:34:49,247 --> 00:34:51,181
(بيتر)

520
00:34:54,432 --> 00:34:55,762
"الدخول مسموح"

521
00:34:55,820 --> 00:34:58,788
لحقّ الملكية مزاياها

522
00:35:25,983 --> 00:35:29,119
لم تتحوّل

523
00:35:29,187 --> 00:35:34,424
،لم يكن هناك داعٍ
حصلت عليه

524
00:35:38,696 --> 00:35:42,632
،لا تقلق بشأنهما
اهتممت بالأمر، نحن في مأمن

525
00:35:46,537 --> 00:35:49,773
لمَ فعلتَ ذلك؟

526
00:35:52,443 --> 00:35:56,880
لم أفعل، لكنّي لم أفهم ترددك

527
00:35:56,948 --> 00:36:01,318
،رأيتك تتردد
لكنّي لم أفهم

528
00:36:01,385 --> 00:36:02,886
والآن أفهم

529
00:36:02,954 --> 00:36:07,624
،هما السبب
أليس كذلك؟

530
00:36:07,692 --> 00:36:10,026
،حصلت على القرص
...وجدت طريقة

531
00:36:10,094 --> 00:36:12,295
وحان الوقت لتمضي بحياتك

532
00:36:12,363 --> 00:36:15,465
،كلاّ
هذه حياتي

533
00:36:15,533 --> 00:36:19,803
،وستحظى الآن بحياة أخرى
كما حظيت من قبل بأخرى

534
00:36:19,870 --> 00:36:24,608
،هذه مجرّد محطة بالنسبة لك
محطّة على الطريق

535
00:36:24,675 --> 00:36:28,011
،هذه طبيعتنا
ما صنعنا لأجله

536
00:36:28,079 --> 00:36:30,146
لا، لا، لا

537
00:36:30,214 --> 00:36:37,821
،يعنيان الكثير لي
وأعني الكثير لهما

538
00:36:37,888 --> 00:36:41,491
كيف تطلب منّي
التخلّي عنهما؟

539
00:36:45,329 --> 00:36:47,998
،حسناً
أعتقد أنّي لن أطلب ذلك

540
00:37:13,324 --> 00:37:16,526
!ضع يديك حيث يمكنني أن أراهما

541
00:38:33,871 --> 00:38:35,572
!عد لسيارتك

542
00:38:35,639 --> 00:38:36,973
(أريد التحدّث مع العميل (برويلز

543
00:38:37,041 --> 00:38:38,007
الأمر طارئ

544
00:38:38,075 --> 00:38:39,943
(نيوتن)

545
00:38:40,010 --> 00:38:41,244
نيوتن)، أين هو؟)

546
00:38:41,312 --> 00:38:42,245
أهو على قيد الحياة؟

547
00:38:42,313 --> 00:38:43,446
أين هو؟

548
00:38:43,514 --> 00:38:45,315
،إنّه يتنفّس
أجل

549
00:38:50,821 --> 00:38:52,122
هل معه القرص؟

550
00:38:52,189 --> 00:38:57,494
لا أجده، لكن يمكننا تفتيشه بشكل
أفضل بعد تسليمه

551
00:38:57,561 --> 00:39:00,296
حسناً

552
00:39:15,025 --> 00:39:18,915
"(السجن الفدرالي، (نيويورك"

553
00:39:28,348 --> 00:39:30,615
هل قرص (فان هورن) في مأمن؟

554
00:39:30,683 --> 00:39:32,684
أجل

555
00:39:45,932 --> 00:39:49,000
ستواجهين وقتاً عصيباً
من دوني، أتعلمين؟

556
00:39:49,068 --> 00:39:53,972
لدي ما يكفي
من الآلات هنا

557
00:39:54,040 --> 00:39:56,608
يمكن أن أصادق مكنسة كهربائية

558
00:39:59,212 --> 00:40:00,278
أنت بارعة في ذلك

559
00:40:00,346 --> 00:40:02,681
فيمَ؟

560
00:40:02,749 --> 00:40:07,686
أن تستمرّي بإقناع
نفسك أنّك باردة المشاعر

561
00:40:07,754 --> 00:40:10,055
لكنّك تتأثرين، أليس كذلك؟

562
00:40:10,123 --> 00:40:22,300
كلّ ليلة قبل أن تنامي، تخونك مشاعرك
وتشكك في قدرتك على تنفيذ المهمّة

563
00:40:22,368 --> 00:40:28,440
،"كلمات مثل "الاستقامة" و"احترام الذات
تطاردكِ

564
00:40:28,508 --> 00:40:34,613
،تضع حداً لا تستطيعين تخطّيه
وهذا ما سيقودك لكارثة

565
00:40:37,417 --> 00:40:42,387
لكنّي أفترض أنّ
هذا الأمر لم يعد يعنيني

566
00:41:13,786 --> 00:41:16,855
"تفضّل"

567
00:41:22,399 --> 00:41:26,032
،أوليفيا): انتهيت من إعلام (برويلز) بما حدث)"
"هل يمكن أن تحضر، يجب أن نتحدّث

568
00:41:55,428 --> 00:41:58,096
لقد كذبت عليكَ

569
00:41:58,164 --> 00:42:01,399
بشأن ماذا؟

570
00:42:04,136 --> 00:42:05,072
...أنا

571
00:42:06,014 --> 00:42:07,104
لا رغبة لديّ بالحديث

572
00:43:09,797 --> 00:43:12,166
"Tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

