1
00:00:00,522 --> 00:00:01,689
"...(سابقاً في (الهامشية"

2
00:00:01,757 --> 00:00:03,857
،أياً يكن ما يحتاجونه
فقد حصلوا عليه

3
00:00:03,858 --> 00:00:07,027
،لم تعودي في مأمن هنا
يجب أن تعودي للديار

4
00:00:07,095 --> 00:00:08,362
،تعرفين حقيقتك
أليس كذلك؟

5
00:00:08,429 --> 00:00:11,398
ماذا الآن؟

6
00:00:11,466 --> 00:00:16,470
،يمكنها أن تنتقل بين العوالم"
"...إن علمنا ما تعلمه بالفعل

7
00:00:16,538 --> 00:00:17,938
"يمكننا أن نبدأ بالدّفاع عن أنفسنا"

8
00:00:18,006 --> 00:00:19,406
ماذا لو لم تصمد هويّتها الجديدة؟

9
00:00:19,474 --> 00:00:22,609
لن تكون ضرورية حنيها

10
00:00:22,677 --> 00:00:25,612
ماذا عن عميلتنا (دونام)؟"
"هل اتصلت بنا؟

11
00:00:25,680 --> 00:00:29,750
،إنّها بالعالم الآخر"
"تقوم بالمهمّة الموكولة إليها

12
00:00:29,817 --> 00:00:32,119
طابت ليلتكِ -
وطابت ليلتكَ -

13
00:00:47,967 --> 00:00:49,204
لا بدّ أنّك تمزح معي

14
00:00:57,512 --> 00:01:01,281
مرحباً؟

15
00:01:01,349 --> 00:01:03,550
أهذا أنت يا (والتر)؟

16
00:01:03,618 --> 00:01:09,356
يمكنني أن أسمع أنفاسك -
"أهذا (بيتر بيشوب)؟" -

17
00:01:09,424 --> 00:01:11,158
نعم

18
00:01:11,225 --> 00:01:13,026
"(أتصل بك من (نيويورك"

19
00:01:13,094 --> 00:01:17,864
،أعرف أنّ كلامي سيبدو جنونياً"
"لكنّي رأيت للتّو امرأة تتبخّر أمامي

20
00:01:17,932 --> 00:01:19,800
من المتّصل؟

21
00:01:19,867 --> 00:01:21,368
"(تدعي (أوليفيا"

22
00:01:21,436 --> 00:01:23,570
"ولديها رسالة لك"

23
00:01:23,638 --> 00:01:27,407
"إنّها عالقة بالعالم الآخر"

24
00:01:35,216 --> 00:01:37,351
من المتّصل؟

25
00:01:41,823 --> 00:01:44,992
أنا مؤهّل كما يبدو لأن أحصل
على مدخرات غير مسبوقة

26
00:01:46,394 --> 00:01:48,662
مدخرات غير مسبوقة
في منتصف الليل؟

27
00:01:48,730 --> 00:01:50,631
حسناً، لا يفوت أوان الإدخار أبداً

28
00:01:50,698 --> 00:01:53,133
واضح

29
00:01:53,201 --> 00:01:59,172
عليك أن تدخر رقمهم
وتتصل بهم حين ينامون

30
00:01:59,240 --> 00:02:00,540
منعتهم من الاتصال بي مجدداً

31
00:04:30,158 --> 00:04:31,725
ماذا تصنع؟

32
00:04:31,793 --> 00:04:33,560
أرسل رسالة إليكترونية

33
00:04:33,628 --> 00:04:36,830
على الساعة الـ2:15؟

34
00:04:36,898 --> 00:04:39,432
(ليست الـ2:15 في (اليونان

35
00:04:39,500 --> 00:04:41,201
(أردت الاتصال بصديق في (كورينث

36
00:04:41,269 --> 00:04:43,103
لديك صديق في (كورينث)؟

37
00:04:43,171 --> 00:04:44,538
أجل

38
00:04:44,605 --> 00:04:48,975
...وكما يقول دائماً

39
00:04:49,043 --> 00:04:51,745
"Na einai kalytero anthropo
apo ton patera toy."

40
00:04:51,813 --> 00:04:54,047
ماذا يعني ذلك؟

41
00:04:59,854 --> 00:05:04,224
"يعني، "كن أفضل من أبيك

42
00:05:04,292 --> 00:05:07,460
،لا يحسن والده التواصل أيضاً
فلدينا قاسم مشترك بذلك

43
00:05:07,528 --> 00:05:09,062
فأردت أن أبقى على اتصال به

44
00:05:09,130 --> 00:05:12,966
،سآوي للفراش
هل ستأتي؟

45
00:05:13,034 --> 00:05:15,535
،أجل، سآتي حالاً
سأشرب كأس ماء فقط

46
00:05:15,603 --> 00:05:17,604
حسنٌ

47
00:05:48,769 --> 00:05:50,637
رسبت في الاختبار، صحيح؟

48
00:05:56,878 --> 00:06:01,648
ماذا كانت تعني؟
تلك الجملة اليونانية

49
00:06:01,716 --> 00:06:05,085
...ما قلته بالضبط

50
00:06:05,152 --> 00:06:08,989
،لكنّ (أوليفيا) من أخبرتني بها
وليس صديقاً لي

51
00:06:12,460 --> 00:06:14,232
كيف كشفتني؟

52
00:06:16,812 --> 00:06:18,750
بسبب تلك المكالمة، أليس كذلك؟

53
00:06:19,000 --> 00:06:23,603
كيف قمت بذلك؟

54
00:06:23,671 --> 00:06:25,839
كيف حللت مكان (أوليفيا)؟

55
00:06:25,907 --> 00:06:31,811
كنت معنا حين قدمنا
من العالم الآخر، أليس كذلك؟

56
00:06:31,879 --> 00:06:36,416
،لديك أسئلة كثيرة
أتفهّم ذلك

57
00:06:36,484 --> 00:06:40,053
لكن يمكن أن تتفهم أنّي
لا يمكن أن أجيبك عليها

58
00:06:40,121 --> 00:06:45,325
تقولين ذلك وقد
شاركتني نفس القراش لتّو

59
00:06:45,393 --> 00:06:49,329
أظنّ أنّ ذلك يوضح
الحدّ الذي لا تتجاوزينه

60
00:06:52,333 --> 00:06:57,537
ليس واقعياً أن تعتقد أنّي لن أفعل
ما قدمت إلى هنا لأجله

61
00:07:06,314 --> 00:07:07,948
هل ستقتلني هذه الحقنة؟

62
00:07:08,015 --> 00:07:09,816
ليس إن حقنت القدر المطلوب

63
00:07:09,884 --> 00:07:11,985
خمس سنتمترات مكعبة
ستكون كافية

64
00:07:12,053 --> 00:07:16,056
فلم أتيتِ إلى هنا؟
ماهي مهمّتك؟

65
00:07:20,227 --> 00:07:22,195
،لا عليك
لم أكن لأخبر نفسي أنا أيضاً

66
00:07:22,263 --> 00:07:26,566
لأنّك إن كنت صادقة
ولا تقتلني هذه الحقنة

67
00:07:26,634 --> 00:07:28,768
المعلومات هي
آخر ما تودّين أن أحصل

68
00:07:28,836 --> 00:07:32,172
هل ستسعى إليّ؟

69
00:07:33,841 --> 00:07:35,976
ستقتلني؟

70
00:07:36,043 --> 00:07:39,579
،كلاّ
سأحصل على الأجوبة

71
00:07:39,647 --> 00:07:44,918
،(وإن وجدت أنّك ألحقت الأذى بـ(أوليفيا
حينها سأقتلك

72
00:08:18,419 --> 00:08:23,723
آثار الشّلل ستزول
بعد بضع ساعات

73
00:08:49,650 --> 00:08:50,850
!يا للهول

74
00:09:09,697 --> 00:09:12,320
"لقد كشف أمري، أطلب استخراجي"

75
00:09:16,734 --> 00:09:19,338
،الثقوب الدوديّة، الخصوصيّة، الانتواع"
"الحسّ المواكب، تطوير الإنسان بالعلم، فاش للوباء

76
00:09:19,339 --> 00:09:21,724
"الإنعاش، الشبكة العصبية، التخاطر"

77
00:09:21,725 --> 00:09:24,252
،السموّ، استحضار الماضي"
"التكنولوجيا البيولوجية

78
00:09:24,253 --> 00:09:28,111
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

79
00:09:28,112 --> 00:09:36,112
"(الــهــامــشــيــة: (الموسم الثالث"
"(الحلقة الـ08: (الدخول"

80
00:09:39,147 --> 00:09:40,447
أتشعر بالغثيان؟

81
00:09:40,515 --> 00:09:43,583
،أجل
مع قليل من الصّداع أيضاً

82
00:09:43,651 --> 00:09:47,420
على مقياس من واحد إلى عشرة؟{\pos(195,220)}

83
00:09:47,488 --> 00:09:50,824
خمار شراب الـ(تيكيلا) أو ماشابه{\pos(195,220)}

84
00:09:50,892 --> 00:09:53,059
{\pos(195,220)}...ثمانية أسابيع

85
00:09:53,127 --> 00:09:55,195
ولم يشكّ أحد منّا بشيء{\pos(195,220)}

86
00:09:55,263 --> 00:09:59,166
هل عرفت منها مقصدها؟{\pos(195,220)}
أي شيء لاحظته؟

87
00:09:59,233 --> 00:10:00,567
ليس على حدّ علمي{\pos(195,220)}

88
00:10:00,635 --> 00:10:01,835
سآخذ هذه للمختبر يا سيّدي

89
00:10:01,903 --> 00:10:05,539
أودّ أيضاً إرسال بعض العينات لمختبري{\pos(195,220)}
في أسرع وقت ممكن

90
00:10:08,176 --> 00:10:10,644
أمن حظ في تتبع ذلك{\pos(195,220)}
الرقم الذي هاتفني؟

91
00:10:10,711 --> 00:10:14,080
كلّ ما نعرفه أنّه أجري من هاتف عمومي{\pos(195,220)}
بـ(مانهاتن) على الساعة الـ12:21 صباحاً

92
00:10:14,148 --> 00:10:15,649
لا يمكن أن نعرف من قام به

93
00:10:15,716 --> 00:10:17,083
غريب

94
00:10:17,151 --> 00:10:21,321
يبدو أنّ (أوليفيا) قد عبرت للحظات{\pos(195,220)}
لكنّها لم تستطع البقاء

95
00:10:21,389 --> 00:10:24,758
،يجب أن نستعيدها{\pos(195,220)}
فكيف نصل إلى هناك يا (والتر)؟

96
00:10:24,826 --> 00:10:30,764
{\pos(195,220)}...العبور مستحيل
(دون مساعدة (أوليفيا

97
00:10:30,832 --> 00:10:34,601
لكن ربّما تكون ثمة{\pos(195,220)}
طريقة لم أفكّر بها

98
00:10:34,669 --> 00:10:37,571
بيتر)، قلت أنّها حقنتك بالمصل الشّال){\pos(195,220)}
على الساعة الـ2:15 صباحاً

99
00:10:37,638 --> 00:10:40,373
ماذا كنت تفعل هنا على
على الساعة الـ2:15 صباحاً؟{\pos(195,220)}

100
00:10:40,441 --> 00:10:45,745
اتصلت (أوليفيا) بمنزلنا، ظنّت أنّها سمعت{\pos(195,220)}
من يحاول الدخول لشقّتها

101
00:10:45,813 --> 00:10:48,748
...وبالطبع -
(لا داعي أن تغطّي عليّ يا (والتر -

102
00:10:48,816 --> 00:10:53,053
{\pos(195,220)}،منذ عودتنا من هناك
أصبحت و(أوليفيا) أكثر من صديقان

103
00:10:53,120 --> 00:10:55,388
{\pos(195,220)}فهمت

104
00:10:55,456 --> 00:10:57,958
لا عيب في ذلك يا بنيّ{\pos(195,220)}

105
00:11:01,662 --> 00:11:04,598
{\pos(195,220)}،في السبعينات
دخلت المنزل الخطأ

106
00:11:04,665 --> 00:11:07,868
ولم أدرك خطئي{\pos(195,220)}
سوى بعد ثلاثة أيام

107
00:11:07,935 --> 00:11:13,773
وعكس (أوليفيا)، من كنت أشاركها الفراش
لم تكن تشبه زوجتي مطلقاً

108
00:11:13,841 --> 00:11:16,409
{\pos(195,220)}لقد أخذت الحاسوب الخطأ

109
00:11:18,312 --> 00:11:21,214
{\pos(195,220)}،كنت أبحث بحاسوبها ليلة أمس قبل أن تراني
لكنّي أقنعتها أنّه حاسوبي أنا

110
00:11:21,282 --> 00:11:24,851
ماذا به؟ -{\pos(195,220)}
لا أعلم، كان مشفّراً -

111
00:11:24,919 --> 00:11:28,755
هرناندز)، أريد الولوج){\pos(195,220)}
لكلّ ملف بهذا الحاسوب

112
00:11:33,594 --> 00:11:36,663
هذه طبيعتهم، أليس كذلك؟{\pos(195,200)}

113
00:11:36,731 --> 00:11:41,234
{\pos(195,220)}يرغمونك على الانتظار

114
00:11:41,302 --> 00:11:46,740
أنتظر... منذ 7 سنوات

115
00:11:46,807 --> 00:11:51,544
جنسك لا يحسن الإيفاء بالوعد

116
00:11:51,612 --> 00:11:53,513
لكنّك الأمر بالنسبة لك تحت السيطرة

117
00:11:57,070 --> 00:11:58,495
"(بيتر بيشوب)"

118
00:12:16,637 --> 00:12:18,837
"وزارة الدّفاع"

119
00:12:18,838 --> 00:12:19,238
"كشف أمري، أطلب استخراجي"

120
00:12:19,239 --> 00:12:21,041
لم تتمّ العميلة (دونام) مهمّتها بعد

121
00:12:21,108 --> 00:12:23,810
صحيح، لكن لا داعي أن نشغل
بالنا بذلك الآن

122
00:12:23,878 --> 00:12:25,712
يجب أن نزوّدها بمكان الاستخراج

123
00:12:25,780 --> 00:12:30,917
حسناً يا سيّدي، تبادلنا آخر مرّة
جسراً فولاذياً وأنت على متنه

124
00:12:30,985 --> 00:12:33,286
المبدأ نفسه

125
00:12:33,354 --> 00:12:37,824
عليك فقط أن تضيّق من الحقل المتناغم
للتركيز على غرض أصغر

126
00:12:37,892 --> 00:12:39,993
،شخص واحد
سنستخدم الفتاة

127
00:12:40,061 --> 00:12:46,733
،حصلت على كلّ ما أريده منها
ومن الواضح أنّ لهما نفس الوزن

128
00:12:46,801 --> 00:12:49,135
اسحب فريقك من
أيّ عمل يقومون به

129
00:12:49,203 --> 00:12:51,838
(أريد وقتاً وزمناً محدداً للعميلة (دونام

130
00:12:51,906 --> 00:12:55,842
حيّة أو ميّة؟

131
00:12:55,910 --> 00:12:58,645
كيف تريد أن ترسل لهم
أوليفيا) خاصتهم، حيّة أو ميّة؟)

132
00:12:58,713 --> 00:13:04,684
لأنّي أشعر أنّ أعضائها قيمة جداً
وسأكون مضطراً لإكمال الوزن

133
00:13:12,960 --> 00:13:14,995
إنّه بانتظارك

134
00:13:21,068 --> 00:13:24,804
ثمّة من ساعدها لتجاوز الدوريات
والوصول للجزيرة

135
00:13:24,872 --> 00:13:28,708
،أياً يكن الخائن
فهو لا يفهم أهدافنا

136
00:13:28,776 --> 00:13:37,050
،إنقاذ عالمنا من الدّمار
شعبنا وعائلاتنا

137
00:13:37,118 --> 00:13:39,753
آمل أنّك متأكّد من هذا
(كما أنا متأكدمنه يا (فيليب

138
00:13:43,124 --> 00:13:48,261
منذ عشرين سنة وعالمنا مهترئ
بسبب ما فعلوه

139
00:13:48,329 --> 00:13:51,798
وبعد ما اكتشفناه عن مقدرة
هذه الفتاة على العبور

140
00:13:51,866 --> 00:13:54,934
نحن على وشك أن نردّ الضربة لهم

141
00:13:55,002 --> 00:13:58,505
عالم واحد فقط يمكنه أن ينجو

142
00:13:58,572 --> 00:14:04,244
وقمنا بما يلزم أخيراً
لينجو عالمنا نحن

143
00:14:04,311 --> 00:14:07,981
ستعود عميلتنا (أوليفيا) قريباً

144
00:14:08,049 --> 00:14:10,216
أتمّت بمهمّتها بنجاح هناك

145
00:14:10,284 --> 00:14:13,987
نخب عودتها الآمنة

146
00:14:27,835 --> 00:14:29,969
!لا، لا، لا

147
00:14:30,037 --> 00:14:31,571
!أرجوكم، كلاّ
!كلاّ

148
00:14:31,639 --> 00:14:34,574
!كلاّ

149
00:14:34,642 --> 00:14:37,877
!أرجوك، أرجوك، أرجوك ساعدني

150
00:14:37,945 --> 00:14:40,346
...أنا

151
00:14:40,414 --> 00:14:43,183
!اتركوني
...لا

152
00:14:46,636 --> 00:14:50,172
،لحدّ الآن ورغم غرابة شخصيته"
"كان الدكتور (بيشوب) ذا عون كبير

153
00:14:50,240 --> 00:14:51,407
"وماذا عن (بيتر)؟"

154
00:14:51,474 --> 00:14:52,775
"كان ذا عون أيضاً"

155
00:14:52,842 --> 00:14:54,143
"يعجبني"

156
00:14:54,210 --> 00:14:56,245
هكذا علمت بشأننا إذن؟

157
00:14:56,313 --> 00:15:00,482
أثمّة شيء عن طريقة
تواصلها مع العالم الآخر

158
00:15:00,550 --> 00:15:02,651
عدا جلسات استخلاص
،(المعلومات مع (أوليفيا

159
00:15:02,719 --> 00:15:06,255
ثمّة فقط ملفات عن القضايا
التي حققنا بها

160
00:15:06,323 --> 00:15:08,290
،أنا مخادع
فاشل

161
00:15:08,358 --> 00:15:15,864
أربع ساعات من التأمّل الشّديد
مع حلوى البوديغ ولم أتوصل لأيّ شيء

162
00:15:15,932 --> 00:15:18,500
لا توجد طريقة للعبور بأمان

163
00:15:18,568 --> 00:15:23,072
،أخشى أنّي خذلتكَ
أنا آسف

164
00:15:23,139 --> 00:15:24,673
(كما خذلت (أوليفيا

165
00:15:24,741 --> 00:15:26,709
والتر)، أنت لم تخذلنا ولم تخذلها)

166
00:15:29,012 --> 00:15:31,013
أمن جديد؟

167
00:15:31,081 --> 00:15:34,950
لحدّ الآن، استرجعت قواتنا
(17قطعة من جهاز (والترنيت

168
00:15:35,018 --> 00:15:40,456
(الـ5:30 صباح اليوم، استعملت (أوليفيا
الأخرى تصريحها الأمني للوصل إليها

169
00:15:40,523 --> 00:15:42,491
وأخذت هذه

170
00:15:44,260 --> 00:15:46,261
هذا يفسر سبب قدومها

171
00:15:46,329 --> 00:15:48,964
لم يستطع (والترنيت) أن يجد جميع
قطع السلاح في عالمه

172
00:15:49,032 --> 00:15:50,065
فأرسلها إلى هنا لاسترجاعها

173
00:15:50,133 --> 00:15:51,800
ماذا لو كانت مهمّتها قد اكتملت؟

174
00:15:51,868 --> 00:15:53,769
عندها ستكون في طريق
العودة لعالمها

175
00:15:53,837 --> 00:15:55,471
ولن يستطيع (والترنيت) أن يكمل
صنع سلاحه فقط

176
00:15:55,538 --> 00:15:58,407
لكن إن فقدناها فسنفقد فرصة
استعادة (أوليفيا) خاصتنا

177
00:15:58,475 --> 00:16:04,446
دكتور (بيشوب) أمن أفكار عن طريقة
العبور للعالم الآخر؟

178
00:16:04,514 --> 00:16:07,850
كلاّ، لا شيء

179
00:16:07,917 --> 00:16:11,320
ولا أدري كيف
أستعيد (أوليفيا) خاصتنا

180
00:16:11,388 --> 00:16:13,956
وهذا كلّه بسبب تلك الغاوية

181
00:16:14,023 --> 00:16:19,928
،أغوت ابني بجسدها
"وخدعته بـ"مهبل أجندتها

182
00:16:19,996 --> 00:16:22,931
مهبل أجندتها"؟"

183
00:16:22,999 --> 00:16:28,837
كاستعمال (ماتا هاري) لأنوثتها
للوصول لأهدافه الشريرة

184
00:16:28,905 --> 00:16:32,574
وأنا بإطعامي

185
00:16:32,642 --> 00:16:37,513
استعملت معدتي للوصول لقلبي

186
00:16:38,515 --> 00:16:41,717
...(والتر)

187
00:16:41,785 --> 00:16:46,789
ألم تكن تخبرك دائماً أنّها تجلب هذه
عندما تقصد المبنى الفدرالي؟

188
00:16:46,856 --> 00:16:50,225
(يقع المخبز في الـ(برونكس

189
00:16:50,293 --> 00:16:51,660
لم تذهب إلى هناك؟

190
00:16:51,728 --> 00:16:53,295
لأنّها تعرف أحداً ما هناك

191
00:16:53,363 --> 00:16:56,965
دعيني أرى العنوان

192
00:17:13,616 --> 00:17:17,820
تريد ساقين جديدتين؟
ثمّة شيء أخير أريد منك أن تفعله من أجلي

193
00:17:24,512 --> 00:17:25,779
"(حيّ الـ(برونكس)، (نيويورك"

194
00:17:34,804 --> 00:17:38,707
لمَ عساها تأتي إلى هنا؟

195
00:17:38,775 --> 00:17:42,077
لنفترق ونري صورتها بالأرجاء

196
00:17:42,145 --> 00:17:44,947
سأهتمّ بمحلّ الفطائر

197
00:17:49,252 --> 00:17:51,386
هل أخدمك بشيء؟ -
أجل، آمل ذلك -

198
00:17:51,454 --> 00:17:53,188
أبحث عن امرأة
تزور هذه المنطقة

199
00:17:53,256 --> 00:17:54,356
هل رأيتها من قبل؟

200
00:17:54,424 --> 00:17:57,526
،كلاّ
لا أعتقد

201
00:17:57,594 --> 00:17:59,361
أأنت واثق؟

202
00:17:59,429 --> 00:18:01,663
أجل -

203
00:18:05,602 --> 00:18:07,736
آلات كاتبة؟

204
00:18:07,804 --> 00:18:12,374
يبدو غريباً أن تبيعها بمنطقة
إيجارها غالي جداً

205
00:18:12,442 --> 00:18:14,576
يأتي الناس من جميع
أنحاء المدينة

206
00:18:14,644 --> 00:18:16,879
أتخصص في بيع
أغراض يصعب العثور عليها

207
00:18:16,946 --> 00:18:18,947
أجل، أرى ذلك

208
00:18:23,052 --> 00:18:25,120
أرى أيضاً حاسوبي هنا

209
00:18:31,628 --> 00:18:35,864
لقد وعدوني بساقين جديدتين

210
00:18:35,932 --> 00:18:37,666
كيف تعمل؟

211
00:18:37,734 --> 00:18:39,535
لا أعلم

212
00:18:39,602 --> 00:18:43,105
،لا أعلم بالفعل
يأتون إلى هنا وحسب

213
00:18:43,172 --> 00:18:45,440
إنّها مبرقة كمّية

214
00:18:45,508 --> 00:18:47,543
إنّها آلة يمكنها
أن تتواصل بين العوالم

215
00:18:47,610 --> 00:18:48,911
مذهل

216
00:18:48,978 --> 00:18:53,282
...إن كانت تعمل كآلة كاتبة عادية

217
00:18:55,562 --> 00:18:57,557
"...(محطّة (بين)، (نيوارك ..."

218
00:18:58,401 --> 00:19:01,356
،(محطّة (بين
(نيوارك)

219
00:19:09,246 --> 00:19:12,320
"دوّامة (أيست ريفر)، منذ 20 سنة"

220
00:19:30,787 --> 00:19:32,821
،لا، لا، لا
مالك غير مقبول هنا، سيّدي

221
00:19:32,889 --> 00:19:38,060
،أوقات عصيبة
وشيء رائع أن نحظى بأبطال

222
00:19:41,064 --> 00:19:43,065
شكراً

223
00:20:14,631 --> 00:20:17,699
أردت القدوم لزيارتك

224
00:20:17,767 --> 00:20:20,435
شكراً على عدم
الوشاية بي

225
00:20:20,503 --> 00:20:21,637
كان يمكن أن تفعلي بسهولة

226
00:20:21,704 --> 00:20:24,740
كيف حال ابنك؟

227
00:20:24,807 --> 00:20:29,244
ينام قرير العين، مجدداً

228
00:20:29,312 --> 00:20:32,114
،ونحن ندين لك بذلك
اعلمي أنّي أعرف ذلك

229
00:20:39,656 --> 00:20:42,557
هل يمكن أن أفعل شيئاً
للتخفيف عليك؟

230
00:20:49,666 --> 00:20:53,635
لم تأتِ لذلك

231
00:20:56,072 --> 00:20:59,641
أتيت هنا للتخفيف عن نفسك

232
00:20:59,709 --> 00:21:02,678
ربّما

233
00:21:02,745 --> 00:21:06,148
هل تعرف ماذا سيفعلون بي؟

234
00:21:10,520 --> 00:21:12,921
لمَ رسمت هذه العلامات
على جبهتي؟

235
00:21:15,425 --> 00:21:18,060
سيعيدونني

236
00:21:18,127 --> 00:21:22,230
(سيبادلونني بعميلتكم (أوليفيا

237
00:21:22,298 --> 00:21:24,633
لكنّهم سيقتلوني أوّلاً

238
00:21:24,701 --> 00:21:29,638
...سيقتطعون دماغي

239
00:21:29,706 --> 00:21:31,473
لدراسته

240
00:21:36,212 --> 00:21:38,480
أرجوك، ساعدني

241
00:21:38,548 --> 00:21:41,116
،إن كنت تستطيع أن تخرجني من هنا
يمكنني أن أعود لدياري بنفسي

242
00:21:41,184 --> 00:21:43,485
لا أقدر

243
00:21:43,553 --> 00:21:46,488
عالمي يحتضر بسبب
ما تفعلونه بنا

244
00:21:46,556 --> 00:21:47,823
...إن ساعدتك على الهرب -
كلاّ -

245
00:21:47,890 --> 00:21:51,359
،بالرّغم من ظنونك
عالمي ليس في حرب مع عالمكم

246
00:21:51,427 --> 00:21:56,164
بدأ هذا بسبب قدوم رجل
إلى هنا لإنقاذ أحد الأطفال

247
00:21:56,232 --> 00:22:01,002
،وبعد 25 سنة
عدت لإنقاذ نفس الطفل

248
00:22:01,070 --> 00:22:05,073
،لكن أن تركتني أموت
فسنقاوم وسنحارب

249
00:22:05,141 --> 00:22:12,614
،لكن أن تركتني أهرب
يمكن أن ينجو كلا عالمينا

250
00:22:12,682 --> 00:22:17,152
،لا بدّ من وجود حلّ ما
وأعدك أنّي سأجده

251
00:22:20,890 --> 00:22:23,391
،فوقنا بطابقين
يوجد مختبر

252
00:22:23,459 --> 00:22:26,828
،إن أخذتني إلى هناك
يمكنني أن أعيد نفسي لدياري

253
00:22:26,896 --> 00:22:29,531
وماذا لو كنت تكذبين؟

254
00:22:29,599 --> 00:22:33,835
ستقولين أيّ شيء الآن
لأنّ حياتك رهن بذلك

255
00:22:33,903 --> 00:22:36,838
لكن ماذا لو كان ينوي عالمكم تدميرنا؟

256
00:22:36,906 --> 00:22:41,376
هل آمل فقط أنّك تقولين الصّدق؟

257
00:22:41,444 --> 00:22:47,048
،إن كنت لا تثق بي
فلا أمل

258
00:22:56,125 --> 00:22:58,260
أنا آسف

259
00:22:58,327 --> 00:23:02,230
أرجوك، أرجوك

260
00:23:36,076 --> 00:23:37,977
هل ستخبرني الآن؟

261
00:23:38,044 --> 00:23:42,548
أو سنستمرّ بالتظاهر أنّه
لا يوجد ما يشغل بالك؟

262
00:23:47,154 --> 00:23:48,821
يجب أن أتخذ قراراً مهماً

263
00:23:48,889 --> 00:23:51,557
حسناً

264
00:23:51,625 --> 00:23:55,227
هل تذكرين حين انضممت لقسم (الهامشية)؟

265
00:23:58,131 --> 00:24:01,534
،بعد أسبوعين بالقسم
(ثم حدثت دوامة (ذي إيست ريفر

266
00:24:01,601 --> 00:24:04,637
،ابتلعت الدوامة 165 شخصاً
نصفهم من الأطفال

267
00:24:07,240 --> 00:24:13,279
وربما لدينا الآن فرصة
لتضميد جراح عالمنا وعلاجه

268
00:24:13,346 --> 00:24:16,649
،لكن لكي نفعل ذلك
يجب أن نخوض الحرب

269
00:24:16,716 --> 00:24:22,221
،سنفقد أوراحاً كثيرة
عدد لا يتصور

270
00:24:22,289 --> 00:24:24,256
ولا أعرف إن كنت سأقدر
على أتعايش مع ذلك

271
00:24:27,761 --> 00:24:32,231
،ربّما يكون خيار آخر
لكنّه خيار خطير جداً

272
00:24:32,299 --> 00:24:38,771
أياً يكن، من أنا لألعب
دور الرّب بحياة الناس؟

273
00:24:38,838 --> 00:24:41,373
من أنا لأقوم بهذا الخيار؟

274
00:24:44,945 --> 00:24:50,149
قبل 20 سنة، كنت أعرف أنّك الرجل
المناسب لحماية عالمنا

275
00:24:50,217 --> 00:24:53,886
،بعد كلّ هذه السنين
لم يتغيّر إعتقادي ذاك لحظة واحدة

276
00:24:53,954 --> 00:24:58,991
أعتقد أنّ هذا العالم في
آلام لا يتحمّلها

277
00:24:59,059 --> 00:25:01,927
يجب أن نستعيد الأمل

278
00:25:11,838 --> 00:25:14,840
،أخبر رجالك أنّ مسلّحة وخطيرة
لكن يجب القبض عليها حيّة

279
00:25:14,908 --> 00:25:17,142
قد تكون فرصتنا الوحيدة
لاستعادة عميلتنا

280
00:25:17,210 --> 00:25:18,477
"مفهوم، سيّدي"

281
00:25:18,545 --> 00:25:20,980
،جيّد
سأتصل بك عندما نقترب

282
00:25:21,047 --> 00:25:24,350
،(دكتور (بيشوب
أمن أفكار؟

283
00:25:24,417 --> 00:25:26,719
كثيرة

284
00:25:26,786 --> 00:25:28,821
لكن العديد منها غير سارّ

285
00:25:28,888 --> 00:25:33,359
أعني هل لديك أيّة أفكار لسبب
توجهها لمحطّة (بين)؟

286
00:25:33,426 --> 00:25:34,693
هل تعتقد أنها ستعبر
للعالم الآخر

287
00:25:34,761 --> 00:25:36,095
أتوجد بقعة لينة هناك؟

288
00:25:36,162 --> 00:25:39,098
،كلاّ
ليس على حدّ علمي

289
00:25:41,067 --> 00:25:46,405
،بيتر)، سنقبض عليها)
وسنعيد (أوليفيا) للديار

290
00:25:46,473 --> 00:25:49,575
يسعدني أن تكون واثقاً كهذا

291
00:25:49,643 --> 00:25:52,878
كان صلبة بما يكفي
لتوصل الرسالة لنا

292
00:25:52,946 --> 00:25:57,983
لو كنت سأراهن على نجاة
أحد هناك، فسأراهن عليها

293
00:26:06,359 --> 00:26:07,960
اقلبها

294
00:26:11,164 --> 00:26:14,133
ما معدّل ضربات قلبها؟

295
00:26:14,200 --> 00:26:16,568
60و ثابت

296
00:26:16,636 --> 00:26:18,704
هل أعطيها المزيد من المخدّر؟

297
00:26:18,772 --> 00:26:23,342
،كلاّ، إن انخفض المعدّل أكثر
فلن نستطيع أن نستفيد من أعضائها

298
00:26:23,410 --> 00:26:30,082
لم لا تذهب لإعداد المبردات
في غرفة التسليم؟

299
00:26:41,695 --> 00:26:44,296
!المعذرة
...لا يسمح لك أن

300
00:27:01,981 --> 00:27:04,083
،ليس لدينا الكثير من الوقت
يجب أن نخرج من هنا

301
00:27:04,150 --> 00:27:06,752
،هيّا
انهضي

302
00:27:23,069 --> 00:27:25,637
عدت من أجلي

303
00:27:25,705 --> 00:27:28,040
،لا تشكريني الآن
يجب أن أحقنك بالأدرينالين

304
00:27:28,108 --> 00:27:29,375
...كلاّ، لا تفعل رجاءً

305
00:27:39,986 --> 00:27:41,286
!هذا مؤلم

306
00:27:41,354 --> 00:27:42,521
آسف

307
00:27:42,589 --> 00:27:44,556
لا تأسف

308
00:27:48,161 --> 00:27:50,062
الطابق الأرضي، ماذا هناك؟

309
00:27:50,130 --> 00:27:51,497
المختبر

310
00:27:51,564 --> 00:27:53,232
لديهم صهريج تجريد هناك

311
00:27:53,299 --> 00:27:54,666
وكيف سيساعدك على العبور؟

312
00:27:54,734 --> 00:27:57,403
أجل، أمر له علاقة بنقص
التزويد الحسّي

313
00:28:13,019 --> 00:28:14,286
ما الأمر؟

314
00:28:14,354 --> 00:28:16,488
،لست واثقة
لكنّي أعتقدأنّه الكورتيكسوفان

315
00:28:16,556 --> 00:28:18,557
وما ذاك؟

316
00:28:18,625 --> 00:28:22,227
،قصّة طويلة، لكن إن كنت محقّة
فلهذا السبب أقفوا تجاربهم عليّ

317
00:28:22,295 --> 00:28:26,532
،لأنّهم وجدوا ما يحتاجونه
وقد يساعدكم على العبور لعالمي

318
00:28:34,407 --> 00:28:38,610
لقد أفرغوا الصهريج

319
00:28:38,678 --> 00:28:40,446
لا يمكن أن أعبر

320
00:28:50,624 --> 00:28:51,924
،هيّا
يجب أن نذهب

321
00:28:51,992 --> 00:28:53,225
كلاّ، لقد قمت بما يكفي

322
00:28:53,293 --> 00:28:56,796
،لو استطعت الوصول للجانب الآخر من الجزيرة
فيمكنني أن أسبح هرباً بحياتي

323
00:28:56,863 --> 00:28:59,031
،سبق وأن فعلت ذلك
(ثم يجب أن أذهب إلى (بوسطن

324
00:28:59,099 --> 00:29:00,399
(ماذا يوجد في (بوسطن

325
00:29:00,467 --> 00:29:04,136
(يملك الوزير مختبراً في (هارفارد
كما يمتلكه (والتر) في عالمي

326
00:29:04,204 --> 00:29:07,506
،و(والتر) عالمكم لديه صهريج تجريد
فتعتقدين أنّه كان للوزير نفس الصهريج أيضاً؟

327
00:29:07,574 --> 00:29:10,509
،هما متماثلان جينياً وتفكيراً
أجل ذلك ممكن

328
00:29:10,577 --> 00:29:13,312
...لا يمكن أن أفكّر -
لقد غيّروا دوريات الميناء -

329
00:29:13,380 --> 00:29:16,215
لن تنجحي بالهرب أبداً

330
00:29:18,819 --> 00:29:19,819
لكن يمكنني أن أوصلك إلى هنا

331
00:29:19,886 --> 00:29:22,455
هيا

332
00:29:26,026 --> 00:29:27,460
مرحباً؟

333
00:29:27,527 --> 00:29:30,196
سيّدي، وقع حادث"
"بجزيرة الحرّية

334
00:29:30,263 --> 00:29:32,098
أي حادث؟

335
00:29:32,165 --> 00:29:34,200
"(لقد اختفت (أوليفيا دونام"

336
00:29:43,477 --> 00:29:45,544
،تفضّلي
(أفضل كوب قهوة في غرب الـ(باسايك

337
00:29:45,612 --> 00:29:46,879
أتريدين القشدة والسّكر؟

338
00:29:46,947 --> 00:29:50,316
،أجل
واحتفظ بالباقي

339
00:29:59,259 --> 00:30:01,761
بعض الأشياء
لن تنسيها بسهولة

340
00:30:04,865 --> 00:30:08,267
،تعالي
حان وقت عودتك للديار

341
00:30:12,873 --> 00:30:16,475
،أحلم به أحياناً
العالم الآخر

342
00:30:16,543 --> 00:30:22,114
،للأسف، بالنسة لجنسي
لا عودة لنا من هذا المكان

343
00:30:22,182 --> 00:30:26,452
كنت أظنّ أنّ جنسك
لا يشعر

344
00:30:26,520 --> 00:30:27,653
أعطيني يدك اليمنى

345
00:30:27,721 --> 00:30:29,722
راحة يدك

346
00:30:29,790 --> 00:30:37,062
،ثماني هويّات في آخر خمس سنوات
لكن هذه هي المفضلة لدي

347
00:30:37,130 --> 00:30:39,865
يبدو أنّها تروق للنساء

348
00:30:42,135 --> 00:30:43,436
أنصحك أن تغمضي عينيك

349
00:30:51,278 --> 00:30:53,412
هل رأيتموها؟

350
00:30:53,480 --> 00:30:57,650
،كلاّ، ثمة ستة مداخل لهذا المبنى
ووضعنا فريقاً على كلّ منها

351
00:30:57,717 --> 00:31:00,019
لا تصِب نفسك

352
00:31:00,086 --> 00:31:01,720
لا أريد سلاحاً

353
00:31:01,788 --> 00:31:02,922
فكرة سديدة

354
00:31:05,559 --> 00:31:10,496
،حسنٌ، استديري
ارفعي قميصك من الخلف

355
00:31:15,402 --> 00:31:19,839
،لنفترق
أنتم الثلاثة معي

356
00:31:24,644 --> 00:31:26,579
سيتمّ الانتقال الساعة الـ4:00

357
00:31:26,646 --> 00:31:28,147
بعد 23 دقيقة تحديداً

358
00:31:31,985 --> 00:31:38,057
آسفة، أعرف أنّكم تنظفون
...الحمامات لكن يجب أن

359
00:31:45,665 --> 00:31:46,665
!دونام)، مكانك)

360
00:31:50,403 --> 00:31:53,272
،وجدتها
إنّا بالحمّام الشمالي الغربي

361
00:31:57,944 --> 00:31:59,612
إنّها هناك مع رجل آخر

362
00:32:02,349 --> 00:32:05,284
،أريد فريقين
واحد من الغرب وآخر من الشرق

363
00:32:08,455 --> 00:32:10,589
حسنٌ

364
00:32:10,657 --> 00:32:13,926
اخفضوا أسلحتكم أو أقتلها

365
00:32:15,495 --> 00:32:18,631
!اخفضوا أسلحتكم أو أقتلها

366
00:32:18,698 --> 00:32:20,699
اخفضوها

367
00:32:27,841 --> 00:32:30,376
!يا للهول، أمّي، أمّي

368
00:32:30,443 --> 00:32:32,511
لا ترغموني على قتلها

369
00:32:32,579 --> 00:32:33,979
!أمّي

370
00:32:37,984 --> 00:32:39,752
ما اسم ابنتكِ

371
00:32:43,590 --> 00:32:45,658
!اسم ابنتك
ما هو؟

372
00:32:50,530 --> 00:32:51,630
!أمّي

373
00:32:51,698 --> 00:32:54,800
!ارمي سلاحك، الآن

374
00:32:58,171 --> 00:33:00,839
اقبضوا عليها

375
00:33:09,382 --> 00:33:10,983
أين هي؟

376
00:33:11,051 --> 00:33:14,219
أين هي (أوليفيا)؟

377
00:33:14,287 --> 00:33:15,521
أخبريني كيف نستعيدها

378
00:33:15,589 --> 00:33:18,324
،لا أعلم
لم يكن ذلك جزءاً من مهمّتي

379
00:33:24,464 --> 00:33:26,832
،اسمع، أياً يكن ما يحدث لي
...أريدك أن تعلم

380
00:33:26,900 --> 00:33:29,335
...أنّ علاقتنا بدأت كمهمّة ثمّ أصبحت

381
00:33:29,402 --> 00:33:31,670
أكثر من ذلك

382
00:33:42,248 --> 00:33:46,085
،سيكون تصديق كلامك أسهل بكثير
لو لم تكوني مقيّدة

383
00:33:59,699 --> 00:34:00,933
سيّد (بيشوب)؟

384
00:34:01,001 --> 00:34:02,067
أجل؟

385
00:34:02,135 --> 00:34:07,106
،وجدناها في الحمّام
لا أثر للقطعة التي سرقتها

386
00:34:07,173 --> 00:34:09,208
شكراً لك

387
00:35:01,298 --> 00:35:04,367
فما العمل الآن؟

388
00:35:21,919 --> 00:35:24,153
حسنٌ، أعتقد أنّ هذا كلّ شيء

389
00:35:24,221 --> 00:35:26,289
!تحرّكوا، هيا، هيا، هيا

390
00:35:33,397 --> 00:35:35,531
،لقد أتوا
كيف وجدونا؟

391
00:35:35,599 --> 00:35:39,769
،جهاز التعقب التحجلدي
أنا أهمّ من أن أترك بلا حماية

392
00:35:39,837 --> 00:35:43,873
،لقد رأيت الحرب من قبل
...لكن إن كان ما تقولينه حقيقة 

393
00:35:43,941 --> 00:35:47,143
،في نهاية المطاف
يجب أن أثق بأن الأمل موجود

394
00:35:47,211 --> 00:35:49,745
اجعلي الأمر يستحقّ

395
00:35:51,482 --> 00:35:52,615
!هيّا

396
00:36:01,758 --> 00:36:03,726
،(أيّها العقيد (برويلز"
"أنت رهن الاعتقال

397
00:36:03,794 --> 00:36:04,961
"أين هي الفتاة؟"

398
00:36:05,028 --> 00:36:06,996
"!مكانك لا تتحرّك"

399
00:36:07,064 --> 00:36:11,467
"!إنّها في الصهريج"

400
00:36:11,535 --> 00:36:13,803
"!افتحوه"

401
00:36:34,458 --> 00:36:37,393
أوليفيا)؟)

402
00:36:44,268 --> 00:36:47,270
!(أوليفيا)
يا للهول

403
00:36:49,773 --> 00:36:54,544
أريد موكباً من ثلاث سيارات، مع منطقة عازلة
(محيطها نصف ميل من هنا إلى (بوسطن

404
00:37:04,488 --> 00:37:07,089
ماذا؟

405
00:37:07,157 --> 00:37:08,958
تبدو هذه مألوفة

406
00:37:09,026 --> 00:37:11,360
مألوفة كيف؟

407
00:37:11,428 --> 00:37:13,396
لا زلت غير متأكّد

408
00:37:32,482 --> 00:37:34,817
،صوت منخفض
جميل

409
00:37:34,885 --> 00:37:37,286
،(كان هذا اتصالاً من (أستريد
(لقد عادت (أوليفيا

410
00:37:37,354 --> 00:37:38,688
ماذا؟

411
00:37:38,755 --> 00:37:40,756
عبرت إلى مختبر والدك كما يبدو

412
00:37:40,824 --> 00:37:43,426
أستريد) برفقتها في سيارة
(إسعاف إلى مستشفى (بوسطن

413
00:37:43,493 --> 00:37:45,027
لم مستشفى (بوسطن)؟
أهي بخير؟

414
00:37:45,095 --> 00:37:46,495
يعتقدون أنّها قد 
انتابتها نوبة ما

415
00:37:46,563 --> 00:37:47,663
،حسناً
(أنا ذاهب لرؤية (أوليفيا

416
00:37:47,731 --> 00:37:49,498
بيتر)؟) -
...والتر)، ابق) -

417
00:37:49,566 --> 00:37:52,368
،كلاّ
أتذكّر لم تبدو هذه مألوفة

418
00:37:52,436 --> 00:37:53,703
إنّها أعواد تناغميّة

419
00:37:53,770 --> 00:37:58,608
كما كنا نستعمل أنا و(بيلي) لنجعل
الأغراض تعبر بين العوالم

420
00:37:58,675 --> 00:38:00,376
ووجدت هذه في
حقيبة (أوليفيا) عالمهم؟

421
00:38:00,444 --> 00:38:01,677
نعم

422
00:38:11,922 --> 00:38:16,892
!برويلز)، توقّف، توقّف)
لا أعتقد أنّك ستودّ رؤية هذا

423
00:38:41,852 --> 00:38:47,723
،(انظري يا (ليف
لا آلام ولا حروق

424
00:38:47,791 --> 00:38:50,559
،كأنّي لم أصب قطّ
كأنّ شيئاً لم يحدث

425
00:38:50,627 --> 00:38:53,829
كأنّ شيئاً لم يحدث

426
00:38:56,700 --> 00:38:59,435
،معذرة أيّها العميلان
هل رأيتما العقيد (برويلز)؟

427
00:38:59,503 --> 00:39:01,437
تأخّر عن عمله هذا الصباح

428
00:39:01,505 --> 00:39:02,972
هل حاولت الاتصال به؟

429
00:39:03,040 --> 00:39:07,543
،نعم، حاولت الاتصال بمنزله أيضاً
وقالت زوجته أنّه لم يعد ليلة أمس

430
00:39:07,611 --> 00:39:09,912
وهذا ليس من طبعه

431
00:39:56,059 --> 00:40:00,096
أنا لا أحبّ الحقن

432
00:40:03,166 --> 00:40:08,137
الأطباء، الحقن والمستشفيات

433
00:40:14,611 --> 00:40:16,612
اجمع قبضة يدك

434
00:40:22,419 --> 00:40:25,287
حين يكون المرء طفلاً
...صغيراً ومريضاً

435
00:40:25,355 --> 00:40:29,191
،كما تعرف
تكره الجميع

436
00:40:42,139 --> 00:40:45,508
،هيّا
جرّب أن تمشي

437
00:40:45,575 --> 00:40:47,610
بهذه البساطة

438
00:40:47,677 --> 00:40:51,413
ثمة طريقة واحدة
فقط لتتأكّد من ذلك

439
00:41:29,820 --> 00:41:33,722
شكراً لك -
بل شكراً لك أنت -

440
00:42:10,293 --> 00:42:12,328
(بيتر)

441
00:42:24,407 --> 00:42:27,943
(أعتذر يا (أوليفيا

442
00:42:28,011 --> 00:42:31,580
لا تعتذر

443
00:42:35,852 --> 00:42:40,823
أنت الشيء الوحيد الذي
ساعدني على النجاة

444
00:42:40,891 --> 00:42:48,631
،لولاك لما عدت سالمة
لقد أنقذت حياتي

445
00:43:06,462 --> 00:43:09,976
"Tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

