﻿1
00:00:17,392 --> 00:00:20,771
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} 
♪ فأني قد لاأحبكِ دائماً ♪

2
00:00:20,812 --> 00:00:25,359
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}♪ لكن طالما أن هُنالكَ نجوم بِأعلاكِ ♪

3
00:00:25,442 --> 00:00:29,947
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}♪ فأنه لايجب عليكِ أن تشكِ بِذلك أبداً ♪

4
00:00:30,030 --> 00:00:34,409
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}♪ فأني سأثبت لكِ ذلك ♪ 

5
00:00:34,493 --> 00:00:38,372
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}♪ الله يعلم ماهوَ حالي بدونكِ ♪ 

6
00:00:42,835 --> 00:00:46,129
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}♪ إذا وجب عليكِ هجري بِيوماً ♪ 

7
00:00:46,213 --> 00:00:50,425
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}♪ فأن الحياة ستستمر , صدقيني ♪ 

8
00:00:50,509 --> 00:00:54,680
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}♪ العالم لايمكنة أن يعرض لي أي شيئً ♪ 

9
00:00:54,721 --> 00:00:58,433
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}♪ لذا , مالفائدة مِن البقاء على قيد الحياة ؟ ♪ 

10
00:00:58,517 --> 00:01:03,063
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}♪ الله يعلم ماهوَ حالي بدونكِ ♪ 

11
00:01:03,146 --> 00:01:07,109
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}♪ الله يعلم ماهوَ حالي بدونكِ ♪ 

12
00:01:07,192 --> 00:01:10,487
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}♪ الله يعلم ماهوَ حالي بدونكِ ♪ 

13
00:01:10,571 --> 00:01:14,241
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}♪ الله يعلم ماهوَ حالي بدونكِ ♪ 

14
00:01:14,324 --> 00:01:18,370
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}♪ الله يعلم ماهوَ حالي بدونكِ ♪ 

15
00:01:18,412 --> 00:01:22,916

16
00:01:22,958 --> 00:01:26,587

17
00:01:19,670 --> 00:01:32,924
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} " الحب الكبير " 
الحلقة الخامسة مِن الموسم الثالث .. " في السِراء والضِراء" ـ


18
00:01:30,966 --> 00:01:34,887

19
00:01:39,600 --> 00:01:43,103
مرحباً , أنا المضيفة لِحافلة
النادي الليلي "بلاكفوت" ـ

20
00:01:43,187 --> 00:01:45,022
أستريحوا وأستمتعوا بِالرحلة 

21
00:01:45,105 --> 00:01:46,982
هلا أؤكد حجزك بِالفندق 

22
00:01:47,065 --> 00:01:49,193
وأرتب وجود باقة زهور بِغرفتك ؟

23
00:01:49,276 --> 00:01:51,528
فأن (توني أورلاندو) سيلعب بِالردهة 

24
00:01:51,612 --> 00:01:53,614
ربما ترغب بِحجز طاولةً أمامية ؟ 

25
00:01:53,697 --> 00:01:56,074
أنها ليست فكرة أصلية تماماً 

26
00:01:56,116 --> 00:01:57,784
هُنالكَ حافلات تَقِل المتطوعين 

27
00:01:57,826 --> 00:01:59,369
إلى النوادي الليلية في "ويندأوفر" ـ

28
00:01:59,453 --> 00:02:01,121
لكن سنعطي أتجاهنا المورمون 

29
00:02:01,163 --> 00:02:03,916
صناديق الغداء وحلوى الهلام وسلطة البيض 

30
00:02:03,957 --> 00:02:06,418
وطبقين مِن الطعام اللذيذ وفقاً لإختياركم 

31
00:02:06,502 --> 00:02:08,504
هذا رائعاً يا(بيل) ـ

32
00:02:08,587 --> 00:02:10,297
إنه بديهي وخلاق 

33
00:02:10,339 --> 00:02:12,132
إذا منحنا العرض الحصري لِـ"ريدلاين" ـ

34
00:02:12,216 --> 00:02:15,052
فأنهم سيلتزموا بِفتح المكان على مدار الساعة 

35
00:02:15,135 --> 00:02:16,678
وهذا يشمل المضيفات 

36
00:02:18,180 --> 00:02:20,349
وتقدمنا المالي

37
00:02:20,432 --> 00:02:21,975
ماهوَ حالنا بِذلك الأمر ؟

38
00:02:22,059 --> 00:02:23,685
ـ (دون) ؟

39
00:02:23,769 --> 00:02:25,771
فأن تطبيق القرض الذي طلبناة قبل البنك 

40
00:02:25,812 --> 00:02:28,315
سأكُن متفاجئ إذا لم نسمع مِنهم شيئً
بِغضون يومان 

41
00:02:28,398 --> 00:02:29,942
فأن عمليتنا قويةً لهذة الدرجة 

42
00:02:30,025 --> 00:02:32,110
ومع رسالة البنك بِخصوص الغرض 

43
00:02:32,152 --> 00:02:35,113
سنذهب لمِقابلة لجنة القِمار الفيدرالية 
حتى نحصل على الموافقة مِنهم 

44
00:02:35,155 --> 00:02:38,992
كما تعلموا , فأني لم أكُن متأكداً مِنكم

45
00:02:39,076 --> 00:02:41,161
وأنا سعيداً بأنه تم الإثبات 
لي بأني كنتُ مُخطأً

46
00:02:43,247 --> 00:02:45,165
عصير التفاح

47
00:02:45,249 --> 00:02:47,251
شكراً لكِ

48
00:02:47,292 --> 00:02:50,420
بِنخب أجتماع البارعون 

49
00:02:53,799 --> 00:02:55,425

50
00:02:56,802 --> 00:02:58,595
لاأفهم السبب الذي يجعلها لم توافق بعد 

51
00:02:58,679 --> 00:03:00,722
سوف ننقذ روحها 

52
00:03:00,806 --> 00:03:02,683
هذا قرار هائلاً يا(نيكي) ـ

53
00:03:02,724 --> 00:03:04,935
سيكُن مِن الجيد بأن نزيح الضغوط
علي أنا و(مارجي) ـ

54
00:03:05,018 --> 00:03:06,937
بِالإستمرار بِالإنجاب 

55
00:03:07,020 --> 00:03:09,189
ذلك الشعر الشنيع 

56
00:03:10,649 --> 00:03:12,651
أعرف السبب الذي جعلها تفعل ذلك 

57
00:03:12,693 --> 00:03:15,487
فأنها ترغب بأن تكُن مثلي

58
00:03:22,703 --> 00:03:24,788
- مَن المتصل ياعزيزي ؟
- إنة (جوي) ـ

59
00:03:24,872 --> 00:03:27,875
بِما أن (رومان) لايمكنة
العودة إلى القرية 

60
00:03:27,958 --> 00:03:30,669
فأنه قد أنتقل للمكوث بِفندق بِالمدينة 

61
00:03:30,711 --> 00:03:32,629
حقاً ؟
هل (نيكي) تعلم بِذلك ؟

62
00:03:32,671 --> 00:03:35,883
أنا ليستُ متأكداً ِمن ذلك
فأن المحاكمة قد أحبطتها 

63
00:03:35,966 --> 00:03:38,343
لقد وافقت ! ـ

64
00:03:38,385 --> 00:03:40,179
فأنها ستوافق ! ـ

65
00:03:40,220 --> 00:03:41,597
ـ (مارجي) ! ـ

66
00:03:43,182 --> 00:03:45,350
هل هذا صحيح يا(آنا) ؟

67
00:03:45,392 --> 00:03:47,477
هلا تتزوجي مِنا ؟ 

68
00:03:47,561 --> 00:03:49,771
نعم يا(بيل) , نعم ! ـ

69
00:03:54,276 --> 00:03:56,528
كنتُ سأخبرك بِذلك عندما نذهب إلى المنزل 

70
00:03:59,531 --> 00:04:01,867
إذاً , متى يجب أن نفعل ذلك ؟ 

71
00:04:01,909 --> 00:04:03,410
الليلة 

72
00:04:03,493 --> 00:04:05,245
الليلة ؟
الزفاف ؟ 

73
00:04:05,329 --> 00:04:06,955
فأن (سارا) لديها عملاً 

74
00:04:07,039 --> 00:04:09,124
ظهيرة اليوم 

75
00:04:09,208 --> 00:04:11,126
الساعة الثالثة والنصف 

76
00:04:11,210 --> 00:04:12,961
مارأيكِ بِالساعة الثالثة والنصف ؟

77
00:04:32,898 --> 00:04:37,733
هل تقبلي بِالأخ (هينريكسون) لتكوني
زوجتة الجديدة يالأخت (ميزوفش) ـ

78
00:04:34,775 --> 00:04:37,819

79
00:04:37,903 --> 00:04:41,281
حتى تطيعي أوامرة كما هوَ يطيع الرب

80
00:04:41,323 --> 00:04:43,325
لِطوال الوقت وللإبد 

81
00:04:43,408 --> 00:04:47,246
بِحضور الله والملائكة وهؤلاء الشهود 

82
00:04:47,287 --> 00:04:50,082
بِكامل إرادتكِ ؟ 

83
00:04:58,590 --> 00:05:00,509
نعم

84
00:05:06,723 --> 00:05:08,559
بِفضل قدرة الكهنوت المقدسة المعهودةً بِي 

85
00:05:08,642 --> 00:05:11,436
فأني أعلنك يا(بيل) وأنتِ يا(آنا) ـ

86
00:05:11,478 --> 00:05:14,231
زوج وزوجةً للإبد 

87
00:05:14,314 --> 00:05:15,732
وتختم حياتكم معاً 

88
00:05:15,816 --> 00:05:17,901
بِنعمة البعث المقدسة 

89
00:05:17,943 --> 00:05:20,487
والشرف والمجد والخلود 

90
00:05:20,571 --> 00:05:22,656
وكل شيئً مُستِمراً 

91
00:05:22,739 --> 00:05:24,449
بإسم الرب وسيدنا المسيح 

92
00:05:24,491 --> 00:05:26,410
وبِالأرواح المقدسة 

93
00:05:26,493 --> 00:05:28,245
- آمين
- آمين 

94
00:05:28,328 --> 00:05:29,538
آمين

95
00:05:29,621 --> 00:05:32,040
قبِل عروستك الجديدة يا(بيل) ـ

96
00:05:42,718 --> 00:05:44,178

97
00:05:44,261 --> 00:05:46,096
أمي ؟
يجب علي الإنصراف 

98
00:05:46,138 --> 00:05:47,890
يجب أن أعُد إلى العمل 

99
00:05:49,474 --> 00:05:51,393
يجب علي الذهاب لِوهلةً 

100
00:05:51,476 --> 00:05:54,062
لدي أجتماع بِالساعة الرابعة والنصف 

101
00:05:54,104 --> 00:05:55,647
تهانينا يا(آنا) ـ

102
00:05:55,731 --> 00:05:57,191
أتريد أن نذهب معاً ؟

103
00:05:57,274 --> 00:05:59,318
جيداً 

104
00:06:00,819 --> 00:06:02,571
تهانينا 

105
00:06:02,654 --> 00:06:05,532
أولاً , جميعاً 

106
00:06:05,616 --> 00:06:08,243
لقد ناقشت الأمر مع (بيل) وثم مع (آنا) ـ

107
00:06:08,327 --> 00:06:11,205
وأنه سيكُن أفضل إذا قامت بِالمكوث هنا 

108
00:06:11,288 --> 00:06:13,457
حتى تكُن أقرب بدلاً مِن أن تكُن في شقتها 

109
00:06:13,499 --> 00:06:15,209
هذا رائعاً , أتفق معكِ

110
00:06:15,250 --> 00:06:17,211
لذا , حتى أن يحصل شيئً مستمراً 

111
00:06:17,294 --> 00:06:19,254
فأن (آنا) ستمكث معي في هذا المنزل 

112
00:06:24,259 --> 00:06:26,512
يجب أن أحزم أمتعتي

113
00:06:30,390 --> 00:06:34,353
لقد ناقشتِ ذلك مع (بيل)و(آنا) ؟
هل هُنالكَ شيئً لم أسمعة ؟ 

114
00:06:34,394 --> 00:06:36,188
لاأفهم السبب الذي يمنعها عن المكوث في شقتها 

115
00:06:36,271 --> 00:06:37,814
على الأقل , حتى أن تنجب لنا أطفالاً 

116
00:06:37,898 --> 00:06:40,400
- أو أن تمكث معي
- هذة كانت ليست إلا أمور منزليةً 

117
00:06:40,484 --> 00:06:42,528
لم يخطر في بالي بأنة سيهتم أحد بِذلك 

118
00:06:42,569 --> 00:06:44,780
و(بيل) أتخذ هذا القرار بِحكمتة 

119
00:06:44,863 --> 00:06:48,367
لذا , أعتقد أن هذا ماسيحصل

120
00:06:54,373 --> 00:06:57,209
ألايجب علينا أن نتحدث بِذلك أولاً على الأقل ؟

121
00:06:57,251 --> 00:06:59,336
مرحباً بِكم بِعالمي 

122
00:07:04,842 --> 00:07:07,636
أنا آسف يا(تيد) على التأخر 
فأني سأوقف السيارة عندك بِالحال 

123
00:07:07,719 --> 00:07:09,638
المصعد متاح , أصعد بة 

124
00:07:12,140 --> 00:07:14,101
أنظر لذلك الإصدار القانوني بِتمعن 

125
00:07:14,142 --> 00:07:16,854
أنه مُخالِف ومُبالغ بِة 

126
00:07:16,937 --> 00:07:19,273
فأنك تحاول بأن تمنع كل الأعمال
بِمجال القمار 

127
00:07:19,356 --> 00:07:21,191
ومالذي لايشملة ذلك ؟

128
00:07:21,275 --> 00:07:23,235
صالة الألعاب التي بِالكنيسة ؟

129
00:07:23,318 --> 00:07:25,904
فأني لاأطلب شيئً غير العدل يا(بوب) ـ

130
00:07:25,988 --> 00:07:28,448
وكيف ذلك ؟

131
00:07:28,490 --> 00:07:32,119
أحرق الوثائق وأعيدهم إلى اللجنة
لِدراسة الموضوع أكثر 

132
00:07:32,160 --> 00:07:34,121
قبل أن تعلن عنهم 

133
00:07:38,375 --> 00:07:41,295
إذا الوثائق سوف تستفيد 

134
00:07:41,378 --> 00:07:43,463
مِن دراسة الموضوع أكثر  

135
00:07:43,547 --> 00:07:47,092
فأن هذا سيكُن مايجب علي فعلة 

136
00:07:48,927 --> 00:07:50,470
بِالطبع 

137
00:07:50,554 --> 00:07:52,973
شكراً لك جزيلاً على أخذك مِن وقتك يا(بوب) ـ

138
00:07:53,015 --> 00:07:55,100
لن تكُن هُنالكَ جلسةً لِثلاثة أسابيع 

139
00:07:55,142 --> 00:07:57,686
سررتُ بِرؤيتك يا(بيل) ـ

140
00:07:57,769 --> 00:07:59,563
وأنا كذلك 

141
00:07:59,646 --> 00:08:01,565
سنتحدث لاحقاً

142
00:08:03,275 --> 00:08:04,568
شكراً يا(تيد) ـ

143
00:08:04,651 --> 00:08:06,486
فأني ممتن لك على مساعدتك 

144
00:08:06,528 --> 00:08:07,487
على السعة والرحب 

145
00:08:07,571 --> 00:08:09,323
يجب أن أسالك 

146
00:08:09,406 --> 00:08:11,366
مالذي غير رأيك ؟

147
00:08:13,118 --> 00:08:14,786
أنا بِحاجةً لِمساعدتك 

148
00:08:14,870 --> 00:08:17,372
فأن أحد الزملاء لدي هاوياً 

149
00:08:17,456 --> 00:08:20,709
لقد تم إستدعاءة بِالمحكمة لأنة 
أبتاع وثائق تاريخيةً معينة 

150
00:08:20,792 --> 00:08:22,586
مِن شخصً ما مِن "جونبر كريك" ـ

151
00:08:22,669 --> 00:08:25,214
- أي وثائق ؟
- بِخصوص الحادثة التي حدثت بِمنطقة "ماونتن ميدوز" ـ

152
00:08:25,297 --> 00:08:29,051
على مايبدو , أن هذا سيسبب
المشاكل لِمدينة "سولت لايك" ـ

153
00:08:29,134 --> 00:08:32,387
فأن البائع قد أعطى الوثائق 
للأشخاص الموثقون 

154
00:08:32,471 --> 00:08:34,223
وثم قد أهتاج 

155
00:08:34,264 --> 00:08:36,016
مَن الذي يبيع تلك الوثائق ؟

156
00:08:36,058 --> 00:08:39,061
ـ (ألبرت جرانت) ـ

157
00:08:39,144 --> 00:08:42,606
ـ (ألبرت جرانت) يعمل مع أحد أصدقائك ؟

158
00:08:42,689 --> 00:08:46,109
نعم وعندما أخبرني بِذلك 
ظننتُ بأنك تعرفة

159
00:08:46,193 --> 00:08:48,820
فأنك جزءً مِن عائلتة يا(بيل) ـ

160
00:08:48,862 --> 00:08:51,031
فأنك تعرف طباعة 

161
00:08:51,114 --> 00:08:54,451
دعة يعترف 

162
00:08:54,535 --> 00:08:56,703
أنا آسف يا(تيد) ـ

163
00:08:56,745 --> 00:08:59,206
فأني لم أعُد أعمل مع آل (جرانت) ـ

164
00:08:59,248 --> 00:09:00,707
دعني أعيد صياغة ذلك 

165
00:09:00,749 --> 00:09:03,210
أتظن أنة يمكننا مساعدة بعض ؟ 

166
00:09:05,754 --> 00:09:08,882
فأن شرط رقم (21) وشرط رقم (22) ستنتهي أمرها 

167
00:09:08,924 --> 00:09:10,467
سينتهي أمرها بِبطئ 

168
00:09:10,509 --> 00:09:13,470
لقد سمعت (بوب) ـ

169
00:09:13,554 --> 00:09:15,097
أعتبر الأمر قد أُنجز 

170
00:09:15,180 --> 00:09:18,225
المرة القادمة التي تكُن ترغب 
مِني شيئً يا(تيد) ـ

171
00:09:18,308 --> 00:09:21,228
أطلبة مِني بِكل صراحةً وبساطة فحسب 

172
00:09:24,565 --> 00:09:26,733
هذة الثريا

173
00:09:26,775 --> 00:09:28,777
وماهذة ؟

174
00:09:28,861 --> 00:09:31,238
أعتقد أن هذة كوكبة ذات الكرسي

175
00:09:31,280 --> 00:09:33,907

176
00:09:33,991 --> 00:09:38,245
وذلك يعني بأن هناك الكوكب الشمالي , هل ترية ؟

177
00:09:38,287 --> 00:09:40,038
أنظر , هُنالكَ نيزك ! ـ

178
00:09:40,080 --> 00:09:42,124
- أينَ ؟
- هنا

179
00:09:49,756 --> 00:09:51,884
هل يمكنني أن أسالكِ

180
00:09:51,925 --> 00:09:54,094
مالذي جعلكِ توافقي ؟

181
00:09:54,136 --> 00:09:56,138
عندما كُنتِ تفكري بِالأمر 

182
00:09:56,221 --> 00:09:59,057
لقد أخفتيني تماماً لِوهلةً 

183
00:10:02,603 --> 00:10:06,773
هُنالكَ شيئً يجذبني نحوك أنت وزوجاتك يا(بيل) ـ

184
00:10:06,857 --> 00:10:10,319
كيف أن حبكم كبيراً 

185
00:10:10,402 --> 00:10:12,362
وبِة الكثير مِن العطاء

186
00:10:12,446 --> 00:10:15,199
وأريد أن أكُن جزءً مِنة 

187
00:10:15,282 --> 00:10:16,617
مِن مالديكم 

188
00:10:16,700 --> 00:10:19,411
والآن بُتِ كذلك

189
00:10:19,453 --> 00:10:21,330
يازوجتي

190
00:10:21,413 --> 00:10:24,625
والآن بِتُ كذلك يازوجي 

191
00:10:35,511 --> 00:10:37,012
ياإلهي

192
00:10:37,095 --> 00:10:39,681
هذا ليسَ حلماً , فأنه يحدث بِالفعل ! ـ

193
00:10:39,765 --> 00:10:41,391
ياإلهي

194
00:10:41,475 --> 00:10:42,643
ياللهول

195
00:10:42,726 --> 00:10:44,186
هذا شنيعاً ! ـ

196
00:10:44,269 --> 00:10:46,271
أنه مُقرِف ومُرتِداً للغاية 

197
00:10:46,313 --> 00:10:48,732
هل هذة دمائها التي على حلمة صدرها ؟

198
00:10:50,651 --> 00:10:53,195
إنه الشيطان 
زوجها يجبرها بأن تمارس الجنس مع الشيطان ؟ 

199
00:10:53,278 --> 00:10:56,573
يجب أن يُمنع عرض هذا الفيلم
لايجب على أحد أن يشاهدة

200
00:10:56,657 --> 00:10:58,825
سوف أستغل وجود سيارة أمي معي يا(سارا) ـ

201
00:10:58,909 --> 00:11:00,827
وأنا و(فرانكي) سنذهب إلى القرية 

202
00:11:00,911 --> 00:11:02,371
حسناً , أينَ ذلك  ؟

203
00:11:02,454 --> 00:11:04,081
فأن (فرانكي) يرغب بِالذهاب حقاً

204
00:11:04,164 --> 00:11:05,958
تعالي معنا , مِن فضلكِ ؟

205
00:11:05,999 --> 00:11:07,793
أينَ ؟

206
00:11:07,835 --> 00:11:10,379
القرية
لدينا مشاريع يجب أن نفعلها مع (دونا) ـ

207
00:11:10,462 --> 00:11:12,589
هيا , تعالي معنا
فأنها مغامرةً 

208
00:11:15,676 --> 00:11:16,760
حسناً

209
00:11:16,844 --> 00:11:18,929
هل أنتِ مجنونةً يا(سارا) ؟

210
00:11:19,012 --> 00:11:21,723
أنه خطِراً ! ـ
أنهم غرباء الأطوار 

211
00:11:21,807 --> 00:11:23,725
ومَايدريكِ مالذي قد يحدث هناك ؟

212
00:11:23,809 --> 00:11:26,144
أنه ممتعاً , فأنه كالمهرجان 

213
00:11:26,186 --> 00:11:30,148
هُنالكَ صحفيون وأشخاص عاملون بِالتلفاز 
وأشخاص مِن مختلف الأماكن 

214
00:11:30,190 --> 00:11:32,651
فأن والديكِ سيقتلونكِ إذا علموا بِذلك 

215
00:11:32,693 --> 00:11:35,863
أتعلمي ؟
فأني لاأهتم بِرأي والدي خاصةً في هذة اللحظة 

216
00:11:35,946 --> 00:11:38,532
أستطيع الإعتناء بِنفسي 
سأذهب  

217
00:11:38,615 --> 00:11:40,117
أجل ! ـ

218
00:12:09,563 --> 00:12:11,982
عذراً , لكن هذا مقعدي 

219
00:12:12,024 --> 00:12:14,902
آسفةً , فأني لم أعلم بِذلك 

220
00:12:14,985 --> 00:12:17,321
بِالطبع لم تعلمي , مالذي سيدريكِ بِذلك ؟

221
00:12:19,615 --> 00:12:21,283
ـ (بارب) ؟

222
00:12:21,366 --> 00:12:22,784
بِحق الله 

223
00:12:22,868 --> 00:12:24,912
أنه مجرد مقعداً يا(نيكي) ـ

224
00:12:24,953 --> 00:12:27,623
إذا كان مجرد مقعداً 
إذاً لمَ لاتعطي (آنا) مقعدكِ ؟

225
00:12:32,377 --> 00:12:33,670
ـ (آنا) ؟

226
00:12:46,308 --> 00:12:50,229
أول المِهام هيَ التبضع لِجلب الطعام
لأجل حفلة إستقبال (آنا) ـ

227
00:12:50,270 --> 00:12:53,065
- فأنكم تقومنَ بِهذة الأجتماعات أسبوعياً ؟
- يومياً 

228
00:12:53,106 --> 00:12:54,316
هل لديكِ مشكلةً مع ذلك ؟

229
00:12:54,399 --> 00:12:56,109
لا , لامشكلةً بِذلك 

230
00:12:56,193 --> 00:12:58,487

231
00:12:58,570 --> 00:13:00,155
ماهذا ؟

232
00:13:00,239 --> 00:13:02,699
بِشرف (آنا) ـ

233
00:13:02,783 --> 00:13:05,661
فأنة أول أجتماع للزوجات الذي تحضرة
وأردتُ أن أجعلة مميزاً 

234
00:13:05,744 --> 00:13:08,664
فأن فطيرة الكرز هيَ الفطيرة التي أكلتها 
عند أول لِقاء لنا , أتذكري يا(آنا) ؟

235
00:13:08,747 --> 00:13:11,458
- أتذكر يا(مارجي) بِالفعل
- فنحنُ لانأكل أثناء الإجتماعات 

236
00:13:11,542 --> 00:13:14,253
فنحنُ لانأكل بِالفعل 

237
00:13:14,294 --> 00:13:16,713
على أي حال , التبضع لِحفل إستقبال (آنا) ـ

238
00:13:16,797 --> 00:13:18,841
سأقُم بِذلك 

239
00:13:18,924 --> 00:13:20,801
فأن (بارب) هيَ مَن تحدد لنا المِهام 

240
00:13:20,843 --> 00:13:22,261
تُحدِد ؟

241
00:13:23,345 --> 00:13:25,597
سأذهب لِجلب الأطباق 

242
00:13:25,639 --> 00:13:28,684
سأساعدكِ إذا كان لايمانع أحد ذلك 

243
00:13:37,860 --> 00:13:39,444
تُحدِد ؟

244
00:13:39,486 --> 00:13:41,738
فأنة كالإنضمام إلى الجيش , أليسَ كذلك ؟

245
00:13:41,822 --> 00:13:44,074
إذا سمحتِ لة بأن يكُن كذلك 

246
00:13:44,157 --> 00:13:48,245
فأن (بارب)و(نيكي) يحببنَ تنظيم الأمور 

247
00:13:48,328 --> 00:13:51,582
فأني لاأمانع ذلك لأني لاأهتم بِالمناصب

248
00:13:55,377 --> 00:13:57,713
مِن باب الفضول يا(آنا) ـ

249
00:13:57,796 --> 00:14:01,925
هل طلبتِ بأن تمكثِ مع (بارب) أو هيَ طلبت منكِ ؟

250
00:14:02,009 --> 00:14:03,760
ـ (بارب) مَن أقترح ذلك 

251
00:14:03,802 --> 00:14:06,930
- لمَ ؟ 
- لاسببً لِذلك 

252
00:14:07,014 --> 00:14:10,017
فأنكِ ليستِ مضطرةً على المكوث معها
إذا كُنتِ لاتريدي ذلك فحسب 

253
00:14:10,100 --> 00:14:12,102
فأنه يمكنكِ الإختيار 

254
00:14:12,186 --> 00:14:16,064
على سبيل المِثال , فأنه يمكنكِ
إذا أردتِ بأن تمكثِ معي 

255
00:14:16,148 --> 00:14:19,484
أنا ليستُ متأكدةً يا(مارجي) , فأن
عندما (بارب) أتت للتحدث معي 

256
00:14:19,526 --> 00:14:21,361
فأنه بدت بِأنها فكرةً سديدة 

257
00:14:21,403 --> 00:14:23,822
أنها فكرة سديدةً بِالفعل 

258
00:14:23,864 --> 00:14:27,242
لكن منزلي ؟ 
هذة فكرةً أفضل 

259
00:14:27,326 --> 00:14:29,411
فأن (بارب) تحب بأن تكُن الأشياء دقيقة قليلاً 

260
00:14:29,495 --> 00:14:31,872
وأن ذلك سيستغرق وقتً حتى تعتادي 
على ذلك , صدقيني , فأني أعلم ذلك 

261
00:14:31,914 --> 00:14:34,041
فكري بِالوقت الممتع الذي سنمضية معاً 

262
00:14:34,124 --> 00:14:36,251
لكن لاأريد أن أجرح مشاعر (بارب) ـ

263
00:14:36,335 --> 00:14:39,087
فأنكِ لن تجرحي مشاعرها ! ـ
صدقيني 

264
00:14:39,171 --> 00:14:41,089
سأتحدث مع (بيل) ـ

265
00:14:44,051 --> 00:14:45,719
أنا (بيل) يا(كاثي) , هل (جوي) موجود ؟

266
00:14:45,802 --> 00:14:47,221
بِالطبع يا(بيل) , دعني أستدعية لك 

267
00:14:47,262 --> 00:14:49,264
ـ (جوي) ! ـ
- مهلاً يا(كاثي) ـ

268
00:14:49,348 --> 00:14:51,517
كيف حالكِ ؟
كيف أموركِ ؟ 

269
00:14:51,558 --> 00:14:55,519
هل تظني بأنة يمكنكِ تجاوز
كل الأمور التي حدثت مع (رومان) والمحاكمة ؟

270
00:14:53,560 --> 00:14:55,103

271
00:14:55,187 --> 00:14:57,523
لقد تم إطلاق سراح رجلاً مُذنِب
هذا هوَ حالي 

272
00:14:57,564 --> 00:15:01,026
نعم , لقد تم إطلاق سراح رجلاً مُذنِب

273
00:15:02,819 --> 00:15:05,322
هاهوَ (جوي) ـ
أنه (بيل) ـ

274
00:15:06,323 --> 00:15:07,658
أهلاً يا(بيل) ـ

275
00:15:07,741 --> 00:15:10,494
لقد جعلت أمي تمكث بأحد شقق (دون) في وسط المدينة

276
00:15:10,577 --> 00:15:12,454
جيداً , فأن أبي لازال يبحث عنها 

277
00:15:12,538 --> 00:15:14,289
- والأمور هنا لايمكنها أن تكُن أسوء مِن ماهيَ علية 
- كيف حالك ؟

278
00:15:14,331 --> 00:15:17,167
نحنُ بِخير حتى الآن 

279
00:15:17,251 --> 00:15:20,420
فأن (ألبي) محول القرية إلى 
منطقةً خاصةً بِالشرطة يا(بيل) ـ

280
00:15:20,504 --> 00:15:22,673
لقد أمر بِمنع التجول 

281
00:15:22,756 --> 00:15:24,716
وأنتدب قوات أمن جديدةً 

282
00:15:24,758 --> 00:15:26,093
وأنة يضايق الغرباء 

283
00:15:26,176 --> 00:15:27,886
فأن الجميع يتعرضون للمضايقة 

284
00:15:27,928 --> 00:15:30,305
على الأرجح أنه يخشى بأن (رومان) يحتل على السلطة 

285
00:15:30,389 --> 00:15:32,599
إذاً , لمَ تسمح لِـ(نيكي) بأن تذهب 
لِذلك الأجتماع ؟

286
00:15:32,683 --> 00:15:34,226
فأني لن أفعل ذلك لو كنتُ بِمكانك

287
00:15:34,268 --> 00:15:36,228
مالذي تتحدث بِشأنة ؟ أي أجتماع ؟

288
00:15:36,270 --> 00:15:38,021
ألاتعلم بِشأن ذلك ؟

289
00:15:38,105 --> 00:15:40,065
فأنه يُقام بِفندق (رومان) ـ

290
00:15:42,276 --> 00:15:45,279
فأنه سوف يحالفنا الحظ إذا خرجنا مِن هنا أحياء 

291
00:15:45,362 --> 00:15:47,281
لقد وجب علينا قتلة 
عندما سُنِحت لنا الفرصة 

292
00:15:47,364 --> 00:15:50,242
- لقد أخبرتك بِذلك
- مرحباً ياأخواتي 

293
00:15:50,284 --> 00:15:53,871
مالذي يجري يا(ألبي) ؟
فأن أمي قالت إما أن تحضري وإلا سينتهي أمركِ

294
00:15:53,912 --> 00:15:56,874
لقد تم إستدعاءنا بِسخاء لِمقابلةً مميزة 

295
00:15:56,957 --> 00:16:00,752
فأن أبي لدية قائمة بِها أسماء الخونة 
فأنه يخطط بأن يقُم بِمعاقبتهم 

296
00:16:02,421 --> 00:16:04,506
ماذا فعلتِ يا(نيكي) ؟

297
00:16:04,590 --> 00:16:06,884
لاشيئً يا(إيفي) ! ـ
لم أفعل شيئً 

298
00:16:06,925 --> 00:16:10,304
تخيل الإحترام يا(ألبرت) )ـ

299
00:16:10,345 --> 00:16:11,889
الذي سيقدمونة لك سكان القرية 

300
00:16:11,972 --> 00:16:14,641
أنت وزوجتك طيبة القلب 

301
00:16:14,725 --> 00:16:19,144
إذا أخبرتهم عن إسعافك اللطيف لي 

302
00:16:17,227 --> 00:16:19,354

303
00:16:19,438 --> 00:16:22,316
عندما كنتُ في فراش الموت 

304
00:16:22,399 --> 00:16:25,152
أنا ممرضةً أنتظامية ياأبتي (رومان) ـ

305
00:16:25,194 --> 00:16:27,654
- لقد أعتنيت بِك بأفضل طريقةً 
ـ (لورا) ـ

306
00:16:29,031 --> 00:16:31,325
لمَ لاتتخيل أنت ياأبي

307
00:16:31,366 --> 00:16:33,368
ماهيَ ردة فعل أتباعك 

308
00:16:33,452 --> 00:16:37,163
إذا علموا بأن أمي حاولت أن تختبر 
حدود مقتلي ؟

309
00:16:36,246 --> 00:16:37,581

310
00:16:37,664 --> 00:16:40,292
ولِنضع بِالأعتبار المكان 

311
00:16:40,334 --> 00:16:43,670
الذي حدثت بة تلك الحادثة المزعومة
التي ليست لدي أي صلةً بِها

312
00:16:43,712 --> 00:16:45,214

313
00:16:46,590 --> 00:16:48,634
إذاً

314
00:16:48,675 --> 00:16:51,845
هل ستقُم بِتحديتي علانيةً أم لا ؟ 

315
00:16:57,351 --> 00:16:59,353
ـ (نيكولت) ـ

316
00:16:59,394 --> 00:17:02,189
ألايمكننا المصالحة فحسب ؟ 

317
00:17:02,231 --> 00:17:05,359
فأنكِ قد خدمتِني بِكل إخلاص خلال المحاكمة 

318
00:17:05,442 --> 00:17:09,738
فأني قد أخبر زوجكِ بِذلك بِيوماً ما 

319
00:17:09,821 --> 00:17:11,448
أبي ! ـ

320
00:17:11,532 --> 00:17:13,075
حتى يعلم 

321
00:17:13,158 --> 00:17:16,203
بأن زوجتة مطيعةً للغاية

322
00:17:18,747 --> 00:17:21,208
إنة فجراً جديد ياأبنائي 

323
00:17:21,291 --> 00:17:25,796
كل الذنوب الماضية سوف تُغفر لها 

324
00:17:25,879 --> 00:17:30,342
وتأهب لِمرتكبون الذنوب بأن يتجاوزا الحدود 

325
00:17:30,384 --> 00:17:32,386
مفهوم ؟

326
00:17:36,515 --> 00:17:39,810
ماأفضلة بِالبحر الأدرياتيكي

327
00:17:39,893 --> 00:17:41,812
هوَ عندما النهر يواجة البحر 

328
00:17:41,895 --> 00:17:44,857
هوَ عندما تغطسي بِة والماء يلامس شفتاكِ 

329
00:17:44,898 --> 00:17:47,693
وتتوقعي بأن يكُن البحر عميق جداً 

330
00:17:47,734 --> 00:17:49,278
لكن إنه العكس

331
00:17:49,361 --> 00:17:52,614
لطالما حلمتُ بِالذهاب بِرحلةً بحرية بِيوماً ما 

332
00:17:52,698 --> 00:17:55,909
إلى منطقة "الكاريبي" ـ

333
00:17:55,951 --> 00:17:58,912
أو ربما إلى "ألاسكا" ـ

334
00:17:58,996 --> 00:18:01,290
هل سافرتِ لِمرات كثيرةً ؟

335
00:18:01,373 --> 00:18:03,375
بعض المرات , ليسَ كثيراً كما أردتُ 

336
00:18:03,417 --> 00:18:06,753
لازال هُنالكَ وقتً على ذلك 
يمكننا أن نسافر معاً 

337
00:18:06,795 --> 00:18:10,424
هذا سيكُن يا(آنا) .. ـ

338
00:18:10,465 --> 00:18:12,885
أود ذلك 

339
00:18:14,261 --> 00:18:16,597
أرايتِ ؟

340
00:18:16,638 --> 00:18:19,057
هذا ماأقصدة 

341
00:18:19,099 --> 00:18:21,143
بوجودكِ هنا

342
00:18:21,226 --> 00:18:26,106
أشعر بأنة أصبح لدي صديقةً حقيقية
في هذا الزواج 

343
00:18:26,190 --> 00:18:28,483
لديكِ (نيكي)و(مارجي) ـ

344
00:18:28,567 --> 00:18:30,485
هذا صحيح وأنا أحبهم 

345
00:18:30,569 --> 00:18:32,863
لكن أنهُمَ أخواتي ليسَ صديقاتي 

346
00:18:32,946 --> 00:18:36,658
هُنالكَ أختلاف بينَ ذلك 
أفهمتِ ماأقصدة ؟

347
00:18:36,742 --> 00:18:40,621
فأن (مارجين) طلبت مِني بأن أمكث معها يا(بارب) ـ

348
00:18:40,704 --> 00:18:42,789
لقد قالت بأن سوف نمضي وقتً ممتع أكثر

349
00:18:42,873 --> 00:18:44,791
ماذا قلتِ ؟

350
00:18:44,875 --> 00:18:47,294
لم أعلم مالذي علي قولة 
فأنه قد كان مفاجئً

351
00:18:47,377 --> 00:18:48,795
مالذي تريدي فعلة ؟

352
00:18:48,837 --> 00:18:52,883
هنا تحدث أغلب الأنشطة العائلية 

353
00:18:52,966 --> 00:18:54,968
- في هذا المنزل , صحيح ؟
- نعم

354
00:18:55,052 --> 00:18:59,223
حسناً , إذاً أريد أن أكُن هنا 

355
00:18:59,306 --> 00:19:01,099
لاأريد التعرض للتجنب 

356
00:19:01,141 --> 00:19:03,810
لاأريد بأن أكُن مهمولةً 

357
00:19:03,852 --> 00:19:06,563
إذاً , هل لازلنا على وفاق ؟

358
00:19:06,647 --> 00:19:08,649
نعم 
سأتحدث مع (مارجي) ـ

359
00:19:08,690 --> 00:19:10,984
لا , لاتتحدثِ معها
أنا سأتحدث مع (بيل) ـ

360
00:19:11,068 --> 00:19:13,111
مع (بيل) ؟ لمَ ؟

361
00:19:13,153 --> 00:19:15,656
فأن هُنالكَ طريقةً ننجز بِها الأمور في هذة الزيجة 

362
00:19:15,697 --> 00:19:17,241
هُنالكَ نظام 

363
00:19:17,324 --> 00:19:19,535
لاعليكِ 

364
00:19:19,618 --> 00:19:21,411
أستعدي للإنتقال إلى هنا بِالغد فحسب 

365
00:19:36,593 --> 00:19:39,012
حتى يمكننا الإمضاء قدماً جميعاً

366
00:19:39,096 --> 00:19:40,597
آمين

367
00:19:49,106 --> 00:19:51,400
مالذي تفعلية هنا بِحق الجحيم يا(نيكي) ؟

368
00:19:51,483 --> 00:19:53,694
ظننتُ بأنك أنتهيتِ مِن التلاعب مع أبيكِ 

369
00:19:53,777 --> 00:19:55,737
أضطريتُ بأن أتي إلى هنا لِحمايتنا

370
00:19:55,821 --> 00:19:57,239
لِحماية عائلتنا

371
00:19:57,322 --> 00:20:00,534
- وجب علي أن أعلم أينَ موقفنا مِنة 
- وثُمَ ؟

372
00:20:00,576 --> 00:20:02,786
فأن هُنالكَ أمور أهم تشغل بال أبي 

373
00:20:02,870 --> 00:20:06,582
فأنة يحاول بأن يجبر (ألبي) على الخضوع 

374
00:20:06,665 --> 00:20:08,584
أذهبي للمنزل 

375
00:20:08,667 --> 00:20:10,878
سنتحدث لاحقاً

376
00:20:10,919 --> 00:20:12,963
أريد التحدث معك لخمسة دقائق يا(ألبي) فحسب
أريد معرفة 

377
00:20:13,046 --> 00:20:14,965
المصدر الذي تجلب مِنة تلك الوثائق
التي تقُم بِبيعها 

378
00:20:15,048 --> 00:20:16,383
لاأريد التحدث معك يا(بيل) ـ

379
00:20:16,425 --> 00:20:17,718
لقد أكتفيت مِن التورط بِمعاركك 

380
00:20:17,801 --> 00:20:20,596
لا , فأنك تدين لي بِذلك على هجرك لي بِالمحكمة 

381
00:20:20,637 --> 00:20:23,724
مِن أينَ تجلب تلك الوثائق ؟ 

382
00:20:23,765 --> 00:20:27,102
فأني أجمعهم مِن الأمين 

383
00:20:27,186 --> 00:20:31,440
وأبيعهم حتى أجدد خزائن القرية 

384
00:20:31,523 --> 00:20:34,484
والتي هيَ فارغةً والفضل يعود 
إلى إدراة أبي الفادحة 

385
00:20:34,568 --> 00:20:37,446
إذاً , لمَ لاتنجز صفقة "ماونتن ميدوز" ؟

386
00:20:37,529 --> 00:20:39,907
لم يعجبني تصرف المشتري 

387
00:20:39,990 --> 00:20:42,367
فأنه لم يتحدث مع زوجي بِإحترام 

388
00:20:42,409 --> 00:20:44,786
فأن المشتري صديق نسيبي (تيد) ـ

389
00:20:44,870 --> 00:20:47,372
و(تيد) طلب مِني المساعدة 

390
00:20:53,504 --> 00:20:57,883
أهُنالكَ فطيرةً لم يغمس 
بِها (بيل هينريكسون) أصبعة ؟ 

{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} المقصد بأن بيل لة صلةً بِكل الأمور

391
00:20:57,925 --> 00:21:00,928
فأني أعرفهم يا(ألبي) , أنهم متشددين

392
00:21:01,011 --> 00:21:03,931
إذا أخبرتني بالذي تحتاجة 
فأني سأحققة لك 

393
00:21:03,972 --> 00:21:06,433
دعني أحاول وأساعدك

394
00:21:06,517 --> 00:21:09,978
وربما أستطيع أن أحثهم على مزايدة العرض الأصلي

395
00:21:11,855 --> 00:21:14,942
نعم , فأن هذة عقوبة الإزدراء 

396
00:21:26,662 --> 00:21:29,665
- أهلاً ياعزيزتي
- فأن (آنا) ترغب بِالمكوث معي

397
00:21:29,748 --> 00:21:33,794
لقد أخبرتني بِذلك 
فأنها تظن ذلك وأنا أتفق معها

398
00:21:33,877 --> 00:21:35,587
فأن هذا منطقياً أكثر 

399
00:21:35,671 --> 00:21:37,214
هل (آنا) قالت ذلك ؟

400
00:21:37,256 --> 00:21:39,675
لاأتذكر مَن الذي قال ذلك بِالضبط 

401
00:21:39,758 --> 00:21:42,261
لكن يا(بيل) , فأنة أصبح لدي (نيل) الآن
وأسنانها بادرت بِالظهور

402
00:21:42,302 --> 00:21:44,179
فأنة سوف يساعدني فعلاً 
إذا (آنا) قامت بِالمكوث معي 

403
00:21:44,263 --> 00:21:46,932
فأن (بارب) تحدثت مع بِذلك بِالفعل يا(مارجين) ـ

404
00:21:47,015 --> 00:21:48,976
وبِالإضافة على أنة قد أُتخذ القرار 

405
00:21:49,017 --> 00:21:51,645
فنحنُ لانرغب بِأن نحول (آنا) إلى حاضنة أطفال

406
00:21:51,728 --> 00:21:54,314
مالقصة , على أي حال ؟ 
لمَ (بارب) بِشكل مفاجئ 

407
00:21:54,398 --> 00:21:56,984
أصبحت مهووسةً بِـ(آنا) ؟
فأني لاأفهم ذلك 

408
00:21:57,025 --> 00:21:59,319
- هل هيَ غاضبةً علي ؟
-أريد مِن (آنا) ياعزيزتي بأن تشعر 

409
00:21:59,361 --> 00:22:02,656
بِالترحيب وبِالإستقرار وبِالإندماج 
مع الغير بأسرع وقتً ممكن 

410
00:22:02,698 --> 00:22:05,701
وبِداخلي , أعلم بأنكِ تريدي ذلك أيضاً
لذا ... 

411
00:22:08,787 --> 00:22:10,831
دعيني أفكر بِذلك , حسناً ؟

412
00:22:10,873 --> 00:22:12,291

413
00:22:19,548 --> 00:22:22,092
مالأمر ؟

414
00:22:22,176 --> 00:22:24,011

415
00:22:24,052 --> 00:22:26,346
لقد قمتُ بِالإستقالة 

416
00:22:27,681 --> 00:22:30,017
لقد طلبوا مِني بأن أمضي أسبوعان 
لكن ...

417
00:22:30,058 --> 00:22:32,019
مالأمر ؟ 
مالخطب ؟

418
00:22:32,060 --> 00:22:34,771
فأني أخسر قضيةً واحدة وتقومي بِالتخلي عني ؟

419
00:22:34,855 --> 00:22:37,649
فأنة بِخصوص مشاكل عائليةً

420
00:22:39,193 --> 00:22:41,028
أنا آسفةً يالسيد (هينري) ـ

421
00:22:43,906 --> 00:22:45,949
وأنا كذلك 

422
00:22:46,033 --> 00:22:48,827
لقد أستمتعت بِوقتي هنا 

423
00:22:58,545 --> 00:22:59,588
ماذا ؟

424
00:23:02,382 --> 00:23:04,468
لاشيئً

425
00:23:23,028 --> 00:23:25,656
لاأطيق الإنتظار 
سوف نظهر على التلفاز 

426
00:23:25,739 --> 00:23:28,492
سوف نظهر بِبرنامج "انترتينمنت تونايت" ـ
فأنهم يحضرون هناك , صحيح ؟ 

427
00:23:28,575 --> 00:23:31,245
نعم , أحياناً
أعتقد مرةً أو مرتين 

428
00:23:31,328 --> 00:23:34,373
برنامج "انترتينمنت تونايت" لن يحضر
إلى القرية على الأطلاق 

429
00:23:34,414 --> 00:23:36,416
لايهم ياأيتها المرحة 
فأني سأقُم بِالتسمير فحسب 

430
00:23:42,881 --> 00:23:45,592
عندما كنا بِالمنزل , لقد دعيتِني بِالخبيثة 

431
00:23:45,634 --> 00:23:47,511
لمَ فعلتِ ذلك ؟

432
00:23:47,594 --> 00:23:49,638
لأنكِ أنتِ كذلك 

433
00:23:49,721 --> 00:23:53,100
فأنة ليسَ خطأكِ , فأن العالم خبيثاً 

434
00:23:53,141 --> 00:23:55,185
إذا كُنتِ لاتؤمني بِالعم (رومان) ـ

435
00:23:55,269 --> 00:23:57,604
إذاً , كيف يمكنكِ مقاومة مُغرِيات الشيطان ؟

436
00:24:22,212 --> 00:24:24,339
بِما أن (آنا) أصبحت أحد الزوجات 

437
00:24:24,423 --> 00:24:27,176
فأني أريد أن أثبت لها بأن نحنُ
نتعامل مع المشاكل علانيةً بِزواجنا

438
00:24:27,259 --> 00:24:29,052
مِهما كان حجم المشكلة 

439
00:24:29,136 --> 00:24:31,847
على سبيل المِثال , فأن ذلك السؤال
عن أينَ سوف تقُم بِالمكوث 

440
00:24:31,930 --> 00:24:35,142
أنه ليسَ سؤالاً , أنة ماترغب بِة (آنا) ـ

441
00:24:35,225 --> 00:24:37,060
فأنكِ مُحقةً تماماً
مِهما ترغب بِة (آنا) ـ

442
00:24:37,144 --> 00:24:38,478
لكن , بِالأغلب 

443
00:24:38,562 --> 00:24:41,023
فأنة مايخصها جسدياً وعاطفياً وفكرياً 

444
00:24:41,106 --> 00:24:43,567
وتطورها الديني يُعتبر مِن مسؤوليتي 

445
00:24:43,650 --> 00:24:44,902
أولاً وقبل كل شيئً

446
00:24:44,985 --> 00:24:46,737
الآن يمكنها المكوث هنا معكِ يا(بارب) ـ

447
00:24:46,820 --> 00:24:49,114
أو يمكنها المكوث معكِ يا(مارجي) بِمنزلكِ 

448
00:24:49,156 --> 00:24:51,909
لكن هذة الأختيارات ليست عادلةً بِحق (نيكي) ـ

449
00:24:56,163 --> 00:24:58,332
فأن أنتِ و(آنا) لاتعرفوا بعضكم جيداً كالبقية 

450
00:24:58,373 --> 00:24:59,791
فأنه يجب عليها الإنتقال للمكوث معكِ 

451
00:24:59,833 --> 00:25:02,503
لمَ أنا مَن تتعرض على المعاقبة ؟ 

452
00:25:02,586 --> 00:25:04,338
لم يتعرض أحد على المعاقبة 

453
00:25:04,421 --> 00:25:06,632
فأن هذة الفرصة المثالية لكما 
حتى تنسجموا معاً 

454
00:25:06,673 --> 00:25:08,634
هل يمكن لنا بأن نصوت بِخصوص هذة المسألة ؟

455
00:25:08,675 --> 00:25:10,844
- ألا تفعلوا ذلك ؟
- لن نفعلها هذة المرة 

456
00:25:10,928 --> 00:25:13,055
أُنصتِ , فأني أطلب منكِ ياعزيزتي
بأن تثقِ بي بِهذة المسألة 

457
00:25:13,138 --> 00:25:16,600
أريد بأن أجرب هذة الطريقة وسنرى كيف تجري 

458
00:25:16,683 --> 00:25:20,771
وإذا أحتجنا لفعل ذلك , فنحنُ سوف 
نحدد موعداً آخر لأتخاذ قرار آخر 

459
00:25:24,566 --> 00:25:26,527
مهلاً , لم أفهم 

460
00:25:26,568 --> 00:25:29,321
سمعتنا وأمورنا المالية مثاليةً 

461
00:25:29,363 --> 00:25:32,658
نعم , لكن هُنالكَ مشاكل آخرى 
مطروحةً يالسيد (هينريكسون) ـ

462
00:25:32,699 --> 00:25:35,369
يجب أن نفكر بِمبادئ المجتمع

463
00:25:35,452 --> 00:25:38,038
فأن هذة مسؤولية البنك ليقُم بِة لأجل المجتمع 

464
00:25:38,080 --> 00:25:39,498
ومالمقصد ؟

465
00:25:39,540 --> 00:25:42,626
فأن هُنالكَ أموال أخلاقيةً 

466
00:25:42,709 --> 00:25:44,378
لمَ لاتتحدث بِصراحةً فحسب ؟

467
00:25:44,419 --> 00:25:49,132
فأن التسامح بِالقمار ووضعة بِصورةً جيدة 
يُعتبر شيئً آخر ياسادتي 

468
00:25:49,216 --> 00:25:52,219
وإنشاء نموذج كاملاً للعمل 
بِدافع إستغلال نقطة الضعف تلك 

469
00:25:52,302 --> 00:25:54,763
التي لدى العائلات المتدينة 
يُعتبر شيئً مختلف تماماً 

470
00:25:54,847 --> 00:25:58,433
فأنة قد تكُن مشاريعك وأقتراحتك 
لِناديك الليلي سليمةً 

471
00:25:58,517 --> 00:26:01,103
لكن المبادئ التي خلفها سيئةً 

472
00:26:01,144 --> 00:26:03,605
هل هذا رأيك الشخصي أم رأي البنك ؟

473
00:26:03,689 --> 00:26:07,067
آسف , فأن طلبك للقرض قد تم رفضة 

474
00:26:11,780 --> 00:26:15,492
هذا المكان شنيعاً 
لكن أنا لازلتُ سعيدةً بأني ليستُ بِالمنزل 

475
00:26:15,576 --> 00:26:18,912
فأن أبي تزوج زوجةً رابعة 

476
00:26:18,954 --> 00:26:21,331
ماذا ؟
متى ؟

477
00:26:21,373 --> 00:26:24,710
بِالإمس , في فناء المنزل 

478
00:26:24,751 --> 00:26:29,464
لدي أربعة أمهات وسأنجب طفلاً بدون عون 

479
00:26:29,548 --> 00:26:31,884
فأني لاأختلف عنها 

480
00:26:33,552 --> 00:26:38,015
لقد أتيتُ إلى هنا معتقدةً بأني سأشعر 
بِشعوراً جيد 

481
00:26:38,098 --> 00:26:40,017
لقد ظننتُ بأنة سيجعلني أشعر بِتحسن 

482
00:26:40,100 --> 00:26:41,560
ـ (سارا) ! ـ

483
00:26:41,602 --> 00:26:45,856
لاأصدق أن هذة هيَ حياتي بِالفعل 

484
00:26:45,939 --> 00:26:49,985
مالذي تريدي فعلة بِطفلكِ مِن أعماق قلبكِ ؟ 

485
00:26:50,068 --> 00:26:51,528
لاتفكري , أجيبي فحسب 

486
00:26:51,612 --> 00:26:53,197
أحتفظ بِة 

487
00:26:53,280 --> 00:26:55,824
ياإلهي , لقد قلتُ بأني سأحتفظ بِة 

488
00:27:02,623 --> 00:27:05,167
- أنك مجنون يارجل ! ـ
- سأذهب إلى منزل أمي 

489
00:27:05,250 --> 00:27:06,335
ماذا ؟

490
00:27:06,418 --> 00:27:07,961
أريد رؤيتها قبل أن يتأخر الوقت 

491
00:27:08,003 --> 00:27:09,630
فأن أمك ليست موجودةً

492
00:27:09,671 --> 00:27:12,925
فأن أبيك قد طردها يارجل لأنها ضربتة بِالمجرفة 

493
00:27:15,511 --> 00:27:19,097
ـ (فرانكي) ؟
ـ (فرانكي) ؟

494
00:27:19,181 --> 00:27:20,891
أينَ سيذهب ؟
ـ (بين) ! ـ

495
00:27:20,933 --> 00:27:24,311
سأعود , أبقوا هنا فحسب , حسناً ؟

496
00:27:32,444 --> 00:27:34,029
شكراً لكم يافتيات 

497
00:27:37,032 --> 00:27:39,493
لقد أخبرتيني بأنكِ ستحضري منذ نصف ساعةً 

498
00:27:39,535 --> 00:27:41,495
آسفةً يا(نيكي) , لقد وجب علي أن أنهي 

499
00:27:41,537 --> 00:27:43,330
بأن أغلق بعض صناديقي 

500
00:27:43,372 --> 00:27:45,707
سوف يجب عليكِ أن تعلمي بأن هذة عائلةً كبيرة 

501
00:27:45,791 --> 00:27:48,961
فنحنُ جميعنا مشغولون 
لذا , يجب أن نحترم 

502
00:27:49,002 --> 00:27:51,713
أوقات وإلتزامات بعض 

503
00:27:53,340 --> 00:27:55,050
هذة غلطتكِ يا(بارب) ـ

504
00:27:57,052 --> 00:28:00,264
يمكنكِ الإستلقاء في ردهة منزلي للوقت الراهن 

505
00:28:00,347 --> 00:28:03,642
فأن (بارب) قالت بأنة لديكِ 
غرفة نوم إضافيةً بالأعلى

506
00:28:03,684 --> 00:28:06,478
لقد رتبت تلك الغرفة للتو 
حتى أضع بِها المناظر الفنية 

507
00:28:11,358 --> 00:28:14,111
لكن لقد أفرغت لكِ درج حتى تضعي 
بِة مايخصكِ

508
00:28:16,196 --> 00:28:17,281
لا , فأنهم لن يجرؤنَ على ذلك ! ـ

509
00:28:17,364 --> 00:28:19,199
لاأقصد الإهانة لكِ يا(نيكي) ـ

510
00:28:19,283 --> 00:28:21,410
لكن سحقاً لدرجكِ وسحقاً لردهتكِ 

511
00:28:21,493 --> 00:28:24,037
أحتاج غرفةً خاصة بِي 
غرفةً بِها باب يمكنني إغلاقة 

512
00:28:24,121 --> 00:28:27,082
فنحنُ لانتحدث بِهذة اللهجة بِهذا المنزل 

513
00:28:27,166 --> 00:28:29,168
ـ (بيل) ! ـ

514
00:28:31,086 --> 00:28:34,089
أنه خطأً فادح بأن تدع (آنا) تواجة 
المصائب مِن (نيكي) كذلك 

515
00:28:34,173 --> 00:28:36,175
فأنها ستخيفها وتجعلها تهجرنا 
كما كادت أن تفعل معي 

516
00:28:36,258 --> 00:28:38,635
فأن (آنا) كبيرةً , تستطيع 
تخرج نفسها مِن مأزق 

517
00:28:38,719 --> 00:28:41,388
هذة كانت مسألةً خاصة بِالزوجات 
فأنه لم يجب عليك أن تدخل نفسك 

518
00:28:41,430 --> 00:28:43,473
فأنكما كلاكما قد لجئتما إلي 
وطلبتم مِني بأن أتخذ قراراً 

519
00:28:43,557 --> 00:28:45,893
ولقد أتخذتة وبِصراحةً يا(بارب) فأني
أتمنى بأنكِ قد تعاملتِ مع المسألة 

520
00:28:45,976 --> 00:28:48,562
بِطريقةً مراعية لِمشاعر الآخرون 

521
00:28:48,645 --> 00:28:50,105
هذا صحيح ! ـ
فأنكِ قد أستغليتِ سلطتكِ 

522
00:28:50,189 --> 00:28:53,150
أنتظري الآن , لقد أستخدمت سلطتي 

523
00:28:53,192 --> 00:28:55,736
مهلاً مهلاً ! أعلم بأنكم تتحدثنَ بِشأني 

524
00:28:55,819 --> 00:28:57,863
كل مانقولة يا(نيكي) هوَ 

525
00:28:57,905 --> 00:29:01,283
أنة يجب شمل (آنا) بِهذة العائلة بِدقةً حالياً 

526
00:29:01,366 --> 00:29:03,285
وهذا ماأنا أحاول فعلة 

527
00:29:03,368 --> 00:29:05,621
بأن أعلم (آنا) كيف تجري الأمور
إذا كان هُنالكَ أكثر مِن زوجين بِالزيجة 

528
00:29:05,704 --> 00:29:08,832
والمقصد هوَ بأن أحياناً غير عمداً 

529
00:29:08,916 --> 00:29:12,753
- أنتِ تصبحي بِقدراً ضيئل جداً .... ـ
- تصبحي وقحةً للغاية ! ـ

530
00:29:12,836 --> 00:29:15,589
لم يدللني أحداً عندما أنضميتُ إلى العائلة 

531
00:29:15,631 --> 00:29:18,258
أقصد , مَن علم بأن (آنا) مرهفة الأحاسيس للغاية ؟

532
00:29:18,300 --> 00:29:20,052
أقصد , أرى بأنها صارمةً

533
00:29:20,093 --> 00:29:21,345
حسناً يا(نيكي) , هذا كافٍ 

534
00:29:21,386 --> 00:29:22,763
لا , ليسَ كافٍ ! ـ

535
00:29:22,804 --> 00:29:25,182
يجب أن تسمع لهجتها , فأنها كالبحار 

536
00:29:25,224 --> 00:29:28,060
فأني أحاول بأن أجعل هذة العائلة تمضي قدماً 

537
00:29:28,101 --> 00:29:31,730
وأنها مزعجةً وجامحةً 

538
00:29:31,772 --> 00:29:33,482
وأنها ترفض الخضوع 

539
00:29:33,565 --> 00:29:35,776
نعم , والأن أنها متزوجةً مِنا 

540
00:29:35,817 --> 00:29:37,861
ولقد أتخذنا ذلك القرار جميعنا

541
00:29:37,903 --> 00:29:40,447
فأنة تم الإنصات لرأي الجميع 
ويجب أن ننسجم معاً جميعنا 

542
00:29:40,489 --> 00:29:41,824
وهذا يشمل (آنا) ـ

543
00:29:41,907 --> 00:29:44,743
لذا , أعتادي عليها يا(نيكي) ـ
عاجلاً غير آجلاً 

544
00:29:44,785 --> 00:29:47,329
أنا ؟
ماذا عنهما ؟ 

545
00:29:47,412 --> 00:29:50,290
وهُمَ أيضاً , جميعكم 
هذا ليسَ نادي نسائي 

546
00:29:50,374 --> 00:29:53,293
أو مجموعة طلاب ثانوية 

547
00:29:53,377 --> 00:29:55,796
مع كامل إحترامي لك يا(بيل) ـ

548
00:29:55,879 --> 00:29:58,924
فنحنُ أضفنا زوجةً جديدة بِالزيجة 
لم نضيف زوج جديداً 

549
00:29:58,966 --> 00:30:01,426
وسيكُن الأمر على مايرام 
بِالطبع سيكُن على مايرام 

550
00:30:01,468 --> 00:30:04,304
لكن يجب أن تفهم بأنة سيكُن هُنالكَ 
مشاكلاً لِنا جميعنا

551
00:30:04,388 --> 00:30:07,933
فأن هذا طبيعي 
لذا , سأُقدر الأمر 

552
00:30:07,975 --> 00:30:10,686
إذا توقفت عن توبيخنا لِحد أدنى مِن ذلك
أثناء محاولتنا لإيجاد حلاً لذلك 

553
00:30:10,769 --> 00:30:13,814
حسناً , تم 
لكن لاأريد سماع المزيد مِن التفاهات بِشأن ذلك 

554
00:30:13,897 --> 00:30:16,650
فأني أعتبر (آنا) أولويتي الآن 

555
00:30:25,200 --> 00:30:27,161
ـ (بيل) ؟
ـ (آنا) ـ

556
00:30:27,202 --> 00:30:28,954
أريد منزلاً خاص بِي 

557
00:30:28,996 --> 00:30:31,206
فأنة ليسَ مِن العدل بأن أعيش  

558
00:30:31,290 --> 00:30:33,333
مع أحد زوجاتك الآخريات , لقد قررت 

559
00:30:33,417 --> 00:30:34,877
أريد منزلاً خاص بِي

560
00:30:34,960 --> 00:30:38,088
بِالطبع ياعزيزتي , أتفهم ذلك 

561
00:30:38,172 --> 00:30:41,675
وعندما أجد منزلاً متاح بِالحي , سأحقق ذلك لكِ 

562
00:30:41,758 --> 00:30:43,385
حسناً ؟

563
00:30:49,683 --> 00:30:51,768
هل هذا هوَ الوضع دائماً ؟

564
00:30:51,852 --> 00:30:53,770
ماتقصدي بِدائماً

565
00:30:53,812 --> 00:30:56,815
عندما تزوجت (نيكي) وعندما تزوجت (مارجين) ـ

566
00:30:56,857 --> 00:30:58,817
هل كان هُنالك توتراً كذلك أيضاً ؟

567
00:30:58,901 --> 00:31:02,029
فأن هُنالكَ دائماً شيئً يجب إنجازة 
فأن كل زوجةً تختلف عن الآخرى 

568
00:31:02,112 --> 00:31:03,655
كل زيجةً تختلف عن الآخرى 

569
00:31:03,697 --> 00:31:06,074
- إذاً , هذا يبدو صائباً لك ؟
- أتقصدي زواجنا ؟ 

570
00:31:06,158 --> 00:31:08,744
نعم بِالطبع 
أنه يبدو صائب للغاية بِالنسبة لي 

571
00:31:10,746 --> 00:31:13,081
لازلتُ أريد منزلاً خاص بِي

572
00:31:13,165 --> 00:31:16,210
أنكِ أحد زوجاتي الآن يا(آنا) ـ

573
00:31:16,251 --> 00:31:18,962
وأنا مَن يقرر متى يكُن الوقت المناسب 

574
00:31:19,046 --> 00:31:21,298
بأن أتخذ قراراً هام مثل شراء منزلاً جديد 

575
00:31:21,340 --> 00:31:24,343
أستطيع أن أساعدك بِالدفع 
إذا كان هذا مايقلقك 

576
00:31:24,384 --> 00:31:25,886
لدي مدخرات 

577
00:31:25,969 --> 00:31:30,432
نظرياً , مِن المفترض علينا 
أن نجمع كل أموالنا معاً 

578
00:31:32,309 --> 00:31:33,644
ماذا تقصد ؟

579
00:31:33,727 --> 00:31:36,146
أي دخلاً نجنية بأنفسنا 

580
00:31:36,230 --> 00:31:37,481
نضعة بِمكان مشترك بيننا 

581
00:31:37,523 --> 00:31:41,026
ماذا ؟
حتى المال الأضافي الذي أجنية مِن المطعم ؟

582
00:31:41,068 --> 00:31:43,237
نعم نظرياً 

583
00:31:43,320 --> 00:31:44,655
- لا ! ـ
- بلى 

584
00:31:44,738 --> 00:31:46,615
- لا
- بلى 

585
00:31:46,698 --> 00:31:50,369
لا ! فأن مالي خاصً بِي ! ـ

586
00:31:50,410 --> 00:31:52,454
خاصً بي ! ليسَ مشتركاً 

587
00:31:52,538 --> 00:31:54,790
وأني أخبرك الآن 

588
00:31:54,873 --> 00:31:57,084
فأن (آنا ميزوفش) بحاجةً لِمنزلاً خاص بِها 

589
00:31:57,125 --> 00:31:59,545
بِالحي أو بِخارج الحي 

590
00:32:07,386 --> 00:32:11,265
أستطيع التقديم على جامعة "أريزونا" ـ
أقصد , لاأعتقد أنة تم إغلاق التسجيل 

591
00:32:11,348 --> 00:32:13,183
وإذا تم قبولكِ
فنحنُ نستطيع أن نعيش معاً

592
00:32:13,267 --> 00:32:15,853
- نستطيع فعل ذلك
- فأنة لديهم أجنحةً عائليةً بِالمسكن 

593
00:32:15,936 --> 00:32:17,437
هذا منطقي تماماً

594
00:32:17,521 --> 00:32:19,773
نعم , فأن الجامعات بِها أجنحةً عائلية
بِالطبع بِها ذلك 

595
00:32:19,857 --> 00:32:21,859
ونستطيع أن نكُن عائلةً واحدة , نحنُ الثلاثة 

596
00:32:21,942 --> 00:32:24,278
- نعم
- نعم

597
00:32:24,319 --> 00:32:27,573
وأستطيع أن أخذ محاضرات صباحيةً 
وأنتِ تأخذي محاضرات مسائيةً 

598
00:32:27,614 --> 00:32:29,575
كذلك سيكُن هُنالكَ مَن يعتني بِالطفل دائماً

599
00:32:29,616 --> 00:32:33,120
طفلي 
طفلي ! ـ

600
00:32:33,203 --> 00:32:34,872
ياإلهي

601
00:32:34,955 --> 00:32:36,790
أنتِ حامل ؟

602
00:32:36,874 --> 00:32:39,751
ربما

603
00:32:39,793 --> 00:32:41,753
ياإلهي , لاتأخذي أي قرارت مُتسرِعةً 

604
00:32:41,795 --> 00:32:44,882
عندما تكوني مستعدةً , فأني أعرف 
عيادة جيدةً يمكنكِ الذهاب إليها

605
00:32:44,965 --> 00:32:47,885
فريق (ألبي) ـ

606
00:32:47,968 --> 00:32:50,387
- ماذا ؟
- أنه فريق (ألبي) ! ليسَ مِن المفترض أن نكُن هنا 

607
00:32:50,470 --> 00:32:51,930
- أهربوا
- نهرب إلى أينَ ؟

608
00:32:52,014 --> 00:32:54,141
لاتغادروا أماكنكم ! ـ

609
00:32:54,224 --> 00:32:56,727
- أنتظرونا
- أرجعوا إلى هنا ! ـ

610
00:32:56,810 --> 00:32:59,188
ياإلهي , أعتقد أنهم مُسلحون يا(سارا) ـ

611
00:33:03,984 --> 00:33:05,694
هل يعلم أبيك بِوجودك هنا ؟

612
00:33:05,777 --> 00:33:07,321
ماذا حدث بِأمي ؟

613
00:33:07,404 --> 00:33:09,740
أدخل
أسرع الآن 

614
00:33:09,823 --> 00:33:11,408
وأنت كذلك 

615
00:33:11,492 --> 00:33:13,911
هل أنت بطيئ الفهم ؟

616
00:33:13,994 --> 00:33:16,830
أنها في "نيكاراغوا" ـ

617
00:33:16,914 --> 00:33:18,665
مُخيماً في الجبال 

618
00:33:18,707 --> 00:33:20,167
هل هُنالكَ رقم محدداً أستطيع الإتصال بِها مِنة ؟

619
00:33:20,209 --> 00:33:22,294
لايعلم أحد بمكانها إلا (فرانك) ـ

620
00:33:22,336 --> 00:33:24,254
إذاً , سوف ننتظر ونسألة 

621
00:33:24,338 --> 00:33:26,590
- فأنك لاتفهم 
- أنه جدي

622
00:33:26,673 --> 00:33:29,009
- إذا تحدثنا معة بإحترام 
- يجب عليكم المغادرة 

623
00:33:29,092 --> 00:33:31,428
حالاً مِن الباب الخلفي 

624
00:33:31,470 --> 00:33:34,348

625
00:33:34,431 --> 00:33:37,142
أليسَ هذا ودياً ؟

626
00:33:37,184 --> 00:33:39,728
ذو الشعر المجعد بِصحبة المدمن جنسياً ! ـ

627
00:33:39,811 --> 00:33:42,022
متقاربون مِن بعض للغاية 

628
00:33:42,105 --> 00:33:43,690
أينَ أرسلت أمي ؟

629
00:33:43,774 --> 00:33:45,442
أحترس 

630
00:33:45,526 --> 00:33:50,030
فأنك تعرض نفسك للخطر 

631
00:33:50,072 --> 00:33:52,115
أجلبي البيض 

632
00:33:52,199 --> 00:33:54,368
فأنة يريد أن يتطمئن على أمة فحسب 

633
00:33:54,451 --> 00:33:57,663
أخبرتة .. لقد قُلت بأن سيكُن الأمر على مايرام 

634
00:33:57,746 --> 00:33:59,456
حقاً ؟

635
00:33:59,498 --> 00:34:01,166
أينَ هيَ ؟

636
00:34:01,250 --> 00:34:03,794
بِالواقع , لدي سؤالاً أهم 

637
00:34:03,877 --> 00:34:07,214
لك ياذو الشعر المجعد , أينَ جدتك ؟

638
00:34:07,297 --> 00:34:09,883
فأنك تعرف مكانها , أليسَ كذلك ؟

639
00:34:09,967 --> 00:34:12,803
- لا , لاأعرف
- بلى 

640
00:34:12,886 --> 00:34:14,513
وماذا عن أم (فرانكي) ؟

641
00:34:14,555 --> 00:34:20,891
لايفرق بينَ الأم وإبنها إلا الجبان والخبيث 

642
00:34:17,975 --> 00:34:20,143

643
00:34:20,227 --> 00:34:24,731
أنظروا مَن أصبح شجاعاً ! ـ

644
00:34:24,773 --> 00:34:28,068
أنظروا ذلك , ربما دمي بِالفعل 

645
00:34:28,151 --> 00:34:30,279
يسير بِعروقك 

646
00:34:30,362 --> 00:34:32,573
كذلك تجري الأمور أحياناً , تتخطى جيلاً كامل 

647
00:34:32,656 --> 00:34:34,241
أخبرني أينَ هيَ ! ـ

648
00:34:34,283 --> 00:34:37,578
أتعلم ؟
فأني قد أخبرك 

649
00:34:37,661 --> 00:34:40,581
لأني رجلاً رحيم 

650
00:34:42,249 --> 00:34:45,586
لكن ذو الشعر المجعد يرفض التنازل 

651
00:34:45,669 --> 00:34:48,589
لذا , حتى أنا سأرفض التنازل 

652
00:35:06,481 --> 00:35:08,817
أنت يابُني

653
00:35:08,901 --> 00:35:11,195
قد فقدت 

654
00:35:11,278 --> 00:35:13,906
الفرصة التي قد كانت لديك 

655
00:35:13,947 --> 00:35:16,158
بإخبارك

656
00:35:16,241 --> 00:35:19,286
عن مكان أمك عديمة الفائدة 

657
00:35:19,369 --> 00:35:21,663
أخرج ! ـ

658
00:35:21,747 --> 00:35:24,291
فأنك لن تصل لِلفداء 

659
00:35:24,333 --> 00:35:26,960
فأنك لن تصل للخلاص ! ـ

660
00:35:37,221 --> 00:35:40,849
إذاً , (آنا) ترغب بِمنزلاً خاص بِها

661
00:35:40,933 --> 00:35:42,351
هل علمتِ بِذلك ؟

662
00:35:42,434 --> 00:35:44,061
نعم 

663
00:35:44,102 --> 00:35:46,980
لذا , لقد كنتُ أفكر 

664
00:35:47,064 --> 00:35:49,483
بأن لِمصلحة هذة العائلة 

665
00:35:49,525 --> 00:35:51,401
لقد كنتُ أفكر بأن 

666
00:35:51,485 --> 00:35:52,945
ـ (آنا) تأخذ منزلي 

667
00:35:52,986 --> 00:35:55,781
هذا تصرف سخياً مِنكِ يا(مارجي) ـ

668
00:35:55,823 --> 00:35:58,200
- لكن , أينَ ستعيشي حينها ؟
- معكِ , بالطبع 

669
00:35:58,283 --> 00:36:00,494
ـ (مارجي) ـ

670
00:36:00,577 --> 00:36:02,955
فكري بِالأمر , سيكُن الأمر مثل بِالسابق 

671
00:36:02,996 --> 00:36:05,666
عندما كُنا نعيش معاً جميعنا , أتذكري ؟
مِن الممكن أن يكُن ممتع جداً

672
00:36:05,749 --> 00:36:07,626
ـ (مارجي) , لاأعتقد ذلك ياعزيزتي 

673
00:36:07,668 --> 00:36:09,253
لاأعتقد أن هذا سوف يفلح 

674
00:36:09,294 --> 00:36:11,505
لمَ لا ؟

675
00:36:11,588 --> 00:36:14,508
أولاً , هذا سيكُن صعباً 

676
00:36:14,591 --> 00:36:17,511
لكن أستطيع أن أفرغ مكانً لِـ(آنا) ـ

677
00:36:17,553 --> 00:36:21,348
لكن إذا كُنا نتحدث عنكِ 
أنتِ و(نيل) والأولاد 

678
00:36:21,431 --> 00:36:23,267
وثُمَ ... 

679
00:36:24,893 --> 00:36:27,020
ألاتريدي أن تعيشي معي ؟

680
00:36:32,359 --> 00:36:34,862

681
00:36:36,947 --> 00:36:39,032
أنسي الأمر 
لقد كانت فكرةً غبية 

682
00:36:41,368 --> 00:36:44,204
مهلاً يا(مارجي) ـ

683
00:36:45,205 --> 00:36:46,999
ـ (مارجي) ـ

684
00:36:55,299 --> 00:36:57,718
رباة , ماكان ذلك ؟

685
00:36:57,801 --> 00:36:59,344
لاأعلم ! ـ

686
00:36:59,386 --> 00:37:02,639
أني أخبركم يارفاق , فأن السيارة مِن الجهة الآخرى 

687
00:37:02,681 --> 00:37:05,225
ليسَ هُنالكَ إشارةً
هل لديكم إشارةً ؟

688
00:37:11,690 --> 00:37:15,152
- هذا المكان شيطاني
- بِالفعل يا(شيرلوك) ـ

{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}تقصد شيرلوك هولمز وهوَ شخصية مُحقق خياليةً 

689
00:37:17,070 --> 00:37:19,990
ياإلهي , فأن هُنالكَ شخصً قادم ! ـ
هُنالكَ مَن يلاحقنا 

690
00:37:20,073 --> 00:37:21,492
الطريق مسدوداً , نحنُ مُحاصرون ! ـ

691
00:37:21,575 --> 00:37:23,952
أريد أن أخرج مِن هنا ! ـ
لاأريد أن أمُت هنا ! ـ

692
00:37:24,036 --> 00:37:26,079
لن نموت ! ـ

693
00:37:28,832 --> 00:37:31,043

694
00:37:53,982 --> 00:37:56,026
السيارة مِن هذة الجهة 

695
00:37:56,109 --> 00:37:58,695
فنحنُ ننتظركم

696
00:37:58,779 --> 00:38:01,198
لقد عُدت حتى أرشدكم إلى الطريق

697
00:38:04,743 --> 00:38:06,829
معكِ (راي هينري) ـ

698
00:38:06,912 --> 00:38:08,789
فأنا لاأتصل بِكِ مِن العمل 

699
00:38:08,831 --> 00:38:10,958
أو مِن هاتف عملي أو بِصفة أني مديركِ 

700
00:38:10,999 --> 00:38:15,003
فأني أتصل بِكِ بِصفة أني شخص معجباً بِكِ 

701
00:38:15,087 --> 00:38:18,048
ويعتبركِ صديقةً لة 

702
00:38:18,090 --> 00:38:20,092
لاتقومي بِالإستقالة , حسناً ؟

703
00:38:20,133 --> 00:38:23,053
عودي , فنحنُ نفقدتكِ بِالفعل 

704
00:38:23,136 --> 00:38:24,596
ولاأقصد أن المكتب مَن يفتقدكِ فقط 

705
00:38:24,638 --> 00:38:28,350
أقصد , أني أفتقدكِ جداً 

706
00:38:28,433 --> 00:38:31,186
أتصلي بِي

707
00:38:34,147 --> 00:38:36,525
فأن (بيل) يقُل بأنة يجب أن ننسجم معاً 

708
00:38:36,608 --> 00:38:38,902
أنتِ وأنا ؟

709
00:38:48,328 --> 00:38:50,289

710
00:38:53,667 --> 00:38:55,586
أحسنتِ

711
00:38:58,380 --> 00:39:01,091
لاأصدق بأن مِن كل الناس , أنتِ تشربي الكحول 

712
00:39:01,175 --> 00:39:02,801
لاأشرب ! ـ

713
00:39:03,969 --> 00:39:07,222
حسناً , ربما مرةً أو مرتين 

714
00:39:07,306 --> 00:39:10,517
لكن أنه ممنوع تماماً عند الحمل يا(آنا) ـ

715
00:39:10,559 --> 00:39:13,020
بِالطبع , لن أفعل ذلك يا(نيكي) ـ

716
00:39:13,103 --> 00:39:14,438
بِنخب الزواج 

717
00:39:14,479 --> 00:39:16,315
بِنخب الأمومة 

718
00:39:20,360 --> 00:39:22,821
أأنتِ حامل يا(نيكي) ؟

719
00:39:22,863 --> 00:39:26,366
لا , لكن أني أحاول 

720
00:39:26,450 --> 00:39:29,036
أني أحاول بِجهداً

721
00:39:29,119 --> 00:39:30,537
متأكدةً بأنة سيحدث بِوقتً قريب 

722
00:39:30,621 --> 00:39:33,373
أتعلمي يا(آنا) ـ

723
00:39:33,415 --> 00:39:37,044
العلاقة بينَ الشريكات فريدةً مِن نوعها 

724
00:39:37,085 --> 00:39:39,505
فأنها أعمق مِن الدم 

725
00:39:39,546 --> 00:39:42,299
بِالنهاية , ليسَ هُنالك أي أسراراً 

726
00:39:43,884 --> 00:39:46,845
لايوجد شيئً لايمكننا إخبارة لِبعض

727
00:39:46,887 --> 00:39:49,223
أنا و(بارب)و(مارجي) ـ

728
00:39:49,264 --> 00:39:52,351
لكن خاصةً , أنا و(بارب) ـ

729
00:39:52,392 --> 00:39:55,020
- نحنُ كذلك
- حقاً ؟

730
00:39:55,062 --> 00:39:57,439
لأن (بارب) تبدو .. 

731
00:39:57,523 --> 00:40:00,150
لاتخبري أحداً بِذلك , مِن فضلكِ 

732
00:40:00,234 --> 00:40:01,527
لأني ليستُ متأكدةً مِنة 

733
00:40:01,568 --> 00:40:03,570
لكن (بارب) تبدو وحيدةً قليلاً 

734
00:40:03,654 --> 00:40:04,738
ماذا ؟

735
00:40:04,780 --> 00:40:06,740
لقد شعرتُ بِذلك قليلاً بِالبدأية 

736
00:40:06,824 --> 00:40:08,575
وثُمَ شعرتُ بِة أكثر عندما بادرنا 
بِالحديث معاً 

737
00:40:08,659 --> 00:40:10,410
كيف أنها ترغب بأن نفعل كل شيئً معاً 

738
00:40:10,494 --> 00:40:13,330
نتبضع ونحدد مواعيداً

739
00:40:13,413 --> 00:40:15,415
تفعلنَ ذلك لوحدكما ؟ 

740
00:40:15,457 --> 00:40:18,085
لقد كانت كما أنها ترغب مِني بأن أكُن 

741
00:40:18,168 --> 00:40:19,920
مُلازمةً لِها أو ماشابة ذلك 

742
00:40:20,003 --> 00:40:21,463
أنتِ ؟

743
00:40:21,547 --> 00:40:22,840
مُلازمةً لِها ؟

744
00:40:22,923 --> 00:40:25,717
ربما أنا أسئتُ الفهم 

745
00:40:25,759 --> 00:40:28,428
هذا ماكان يبدو علية الأمر 

746
00:40:35,227 --> 00:40:37,896
إنها أنا يالسيد (هينري) ـ

747
00:40:37,938 --> 00:40:40,816
أتصل بِك حتى أقُل 

748
00:40:40,899 --> 00:40:42,818
حتى أقُل بأن 

749
00:40:42,901 --> 00:40:47,281
أنه كان مِن دواعي سروري بأن أعمل لديك

750
00:40:47,322 --> 00:40:49,199
يالسيد (هينري) ـ

751
00:40:49,283 --> 00:40:52,327
مِن دواعي سروري للغاية 

752
00:40:52,411 --> 00:40:55,581
وأنا ... 

753
00:40:55,622 --> 00:40:57,040

754
00:40:57,124 --> 00:41:00,377
لقد قررتُ بأن أعود للعمل لديك

755
00:41:00,460 --> 00:41:02,379
حتى أستمر 

756
00:41:02,462 --> 00:41:04,339
بِسروري 

757
00:41:08,760 --> 00:41:10,387
ـ (بين) ـ

758
00:41:10,470 --> 00:41:12,097
أنهض 

759
00:41:15,309 --> 00:41:17,144
ـ (فرانكي) ـ

760
00:41:17,227 --> 00:41:20,314
- كم الساعة ؟
- أن الوقت مبكراً يا(بين) ـ

761
00:41:20,355 --> 00:41:23,233
سأذهب
فأني مضطراً على ذلك 

762
00:41:23,317 --> 00:41:25,027
ماذا ؟
أينَ ستذهب ؟

763
00:41:26,653 --> 00:41:30,324
إلى "نيكاراغوا" , سأذهب للعثور على أمي 

764
00:41:30,407 --> 00:41:32,826
ماذا ؟

765
00:41:34,369 --> 00:41:37,164
هذا جنون 

766
00:41:37,206 --> 00:41:38,999
أتعلم أينَ ذلك المكان ؟ 

767
00:41:39,082 --> 00:41:42,920
فأن (جودين) أعطتني رقم إمرأةً 
حتى أستطيع الإتصال بِها

768
00:41:44,713 --> 00:41:47,966
مهلاً , دعني أتحدث مع أبي أولاً

769
00:41:48,008 --> 00:41:50,469
ماذا ظنيت يا(بين) ؟

770
00:41:50,511 --> 00:41:53,680
بأني سأنتقل للعيش معك ؟

771
00:41:53,722 --> 00:41:55,974
بأن نحنُ سنكُن أخوةً ؟

772
00:41:57,100 --> 00:41:59,645
بأنك سوف تنقذ حياتي ؟

773
00:41:59,686 --> 00:42:01,772
لاأملاً لي هنا 

774
00:42:03,023 --> 00:42:05,526
لاتخبر أبيك بأني غادرت فحسب , حسناً ؟

775
00:42:05,567 --> 00:42:08,111
ولاتخبر (سارا) خاصةً , أتوعدني بذلك ؟

776
00:42:11,031 --> 00:42:13,909
ـ (فرانكي) ... ـ
- شكراً لك يا(بين) ـ

777
00:42:16,870 --> 00:42:19,581
شكراً لك على حفلة التخرج يارجل
تلك كانت ليلةً رائعة فعلاً 

778
00:42:41,895 --> 00:42:46,275
لا , لم تُسببِ أي أزعاج يا(سيليست) ـ
أنا سعيدةً بأنكِ أتصلتِ 

779
00:42:46,358 --> 00:42:50,237
نعم , سأتصل بِجميع مَن هُمَ بِالقائمة 

780
00:42:50,320 --> 00:42:52,531
وأخبرهم بالأخبار السأرة 

781
00:42:52,573 --> 00:42:56,034
حسناً , إلى اللقاء 

782
00:43:00,414 --> 00:43:02,166
ماذا ؟ ربطة العنق ؟

783
00:43:02,249 --> 00:43:05,502
هذة صديقتي مِن النادي النسائي

784
00:43:05,586 --> 00:43:08,380
الوثائق التي تمنع القِمار قد أُرسلت مِن اللجنة 

785
00:43:08,422 --> 00:43:10,132
وأنها لازالت موجودةً تماماً 

786
00:43:11,508 --> 00:43:13,927
فأن (تيد) قد كذب عليك 

787
00:43:14,011 --> 00:43:16,430
يجب أن أجري بعض المكالمات 

788
00:43:16,513 --> 00:43:19,016
سأعود بعد بضعة ساعات 

789
00:43:20,225 --> 00:43:22,978
حسناً , أمسكِ بِذلك 

790
00:43:23,061 --> 00:43:25,939
- حسناً , كذلك ؟ 
- نعم 

791
00:43:26,023 --> 00:43:28,025
أشعر بأني طفلةً تلعب بِالرمال 
I feel like a child
in the sandpit.

792
00:43:28,108 --> 00:43:29,151
أعلم ! ـ

793
00:43:33,822 --> 00:43:37,701
أنظري إليهم , فأنهم قريبات مِن بعض للغاية 

794
00:43:37,743 --> 00:43:40,412
يبدو كما أنهم صديقاتً منذ وقتً مديد 

795
00:43:43,957 --> 00:43:45,792
لقد لاحظت ذلك أيضاً 

796
00:43:47,169 --> 00:43:51,089
مَن علم بأن (بارب) متقلبةً للغاية 

797
00:43:53,091 --> 00:43:55,594
يبدو بأنها لم تعُد تهتم بأمرنا حتى 

798
00:43:55,636 --> 00:43:58,805
فأنها لم تهتم بأمري على الأطلاق 

799
00:43:58,847 --> 00:44:00,974
وهذا أتضح جيداً الآن 

800
00:44:01,058 --> 00:44:03,560
لكن أنتِ ... 

801
00:44:03,644 --> 00:44:05,979
أعتقد أنها تفعل ذلك لأنكِ أصبحتِ مستقلةً  

802
00:44:08,106 --> 00:44:10,234
فأني أحاول بأن أكُن كذلك بِالفعل 

803
00:44:10,317 --> 00:44:12,444
فأنكِ ليستِ تحت سيطرتها بعد الآن 

804
00:44:14,029 --> 00:44:16,406
أراهن بأن هذا هوَ السبب
الذي يجعلها تكرة شعركِ 

805
00:44:16,490 --> 00:44:17,908
علمتُ بِذلك 

806
00:44:17,991 --> 00:44:19,660
علمتُ بأنها تكرهة ! ـ

807
00:44:21,328 --> 00:44:23,831
أقصد , يجب عليكِ أن تسمعيها 
وهيَ تتحدث بِذلك بإستمرار 

808
00:44:23,872 --> 00:44:25,666
فقط لأنكِ لم تستأذني مِنها قبل فعل ذلك 

809
00:44:25,707 --> 00:44:27,918
لمَ يجب أن أستاذن مِنها ؟
أنه شعري , أنا مَن تتخذ القرار 

810
00:44:28,001 --> 00:44:31,505
بِالضبط , وتلك الزهور التي تزرعها
بِمناسبة حفلة أستقبال (آنا) ـ

811
00:44:31,588 --> 00:44:33,465
- ماهوَ اللون الذي نريدة ؟
- أبيض 

812
00:44:33,507 --> 00:44:36,176
- لكن (بارب) ترغب باللون الأرجواني
- مع أن شخصان رغبوا بِذلك 

813
00:44:36,260 --> 00:44:37,761


814
00:44:37,845 --> 00:44:39,763
والأبيض هوَ لون (آنا) المفضل

815
00:44:39,847 --> 00:44:42,850
- حقاً ؟ كيف تعلمي بِذلك ؟
- هيَ أخبرتني 

816
00:44:42,933 --> 00:44:45,811
والأسوء مِن ذلك هوَ أن (بارب) علمت 
بِذلك ومع ذلك أستمرت بِزرع الزهور الأرجوانية 

817
00:44:45,894 --> 00:44:48,397
لاأصدق بأنها زرعت زهور أرجوانيةً 

818
00:44:48,480 --> 00:44:51,692
مع أنها تعلم بأن (آنا) ترغب 
باللون الأبيض , مَن الذي يفعل ذلك ؟ 

819
00:44:51,775 --> 00:44:55,195
- أينَ الوثائق ؟
- مع (ألبي) ـ

820
00:44:55,237 --> 00:44:57,739
فأنة ينتظر مع شريكي في سيارتي 

821
00:44:57,823 --> 00:45:00,784
مالمشكلة ؟

822
00:45:00,868 --> 00:45:03,453
فأنك ترغب بأن تظن الخير بِالناس 

823
00:45:03,537 --> 00:45:06,081
ترغب بأن تظن بأن الناس يمكنهم التغير 

824
00:45:06,123 --> 00:45:10,210
كلاكما أنت و(هايس) لم تفعلوا شيئً
بِخصوص الوثائق التي تمنع القِمار 

825
00:45:10,252 --> 00:45:12,212
فأنة ليسَ على الوشك بأن ينتهي أمرهم 

826
00:45:12,296 --> 00:45:15,757
على مايبدو , أن هُنالكَ إلتباس 

827
00:45:15,841 --> 00:45:18,218
هُنالك سوء فهم 

828
00:45:18,260 --> 00:45:19,553
لقد أمهلتنا وقتً على ذلك 

829
00:45:19,595 --> 00:45:21,513
لاتستخف بِذكائي 

830
00:45:21,597 --> 00:45:23,682
فأن (بارب) قد سمعت بِشيئً
مِن أحد صديقاتها مِن النادي النسائي 

831
00:45:23,724 --> 00:45:25,392
وأنا قمتُ بتفقد الأمور قليلاً

832
00:45:25,475 --> 00:45:27,686
فأني أخبرك بأن نحنُ نعمل على ذلك يا(بيل) ـ

833
00:45:27,769 --> 00:45:31,064
هذا رائعاً , لكن شروط الإتفاق قد تغيرت 

834
00:45:31,106 --> 00:45:33,400
فأن ثمن وثائق (ألبي) قد أزداد 

835
00:45:33,442 --> 00:45:36,361
مذهلاً , فأنك تخدعني الآن ؟ 

836
00:45:36,403 --> 00:45:38,405
أنسى الأمر 
مستحيل

837
00:45:41,116 --> 00:45:45,287
فأنك ستخفي تلك الوثائق 

838
00:45:45,370 --> 00:45:47,498
وثُمَ سترفع السماعة وتتصل 

839
00:45:47,581 --> 00:45:49,541
بِالمكتب الرئيسي مِن بنك "جارنت" الوطني 

840
00:45:49,583 --> 00:45:52,044
بِالطبع فأن رجلاً مثلك يعرف موظف 

841
00:45:52,085 --> 00:45:53,545
مالذي تحاول أن تصل إلية ؟ 

842
00:45:53,587 --> 00:45:55,547
في هذة المدينة , هُنالكَ علاقةً متبادلة معينةً 

843
00:45:55,589 --> 00:45:57,716
بينَ الكنيسة والأعمال الأجتماعية

844
00:45:57,758 --> 00:46:00,385
فأنك لديك صلةً بِالمجالان 

845
00:46:00,427 --> 00:46:03,972
هُنالكَ قرض في بنك "جارنت" الوطني 
قد تم رفضة 

846
00:46:04,056 --> 00:46:06,183
فأنك ستحرص بأن يتم الموافقة علية 

847
00:46:06,266 --> 00:46:08,268
حالما تكُن تلك الرسالة بِحوزتي 

848
00:46:08,352 --> 00:46:10,896
لا يا(تيد) , الآن

849
00:46:29,373 --> 00:46:32,668
ـ (مارجين) ! (نيكي) ! ـ
مالذي تفعلانة بِحق الجحيم ؟ 

850
00:46:32,751 --> 00:46:34,670
فأني أستعد لِحفلة أستقبال(آنا) ـ

851
00:46:34,753 --> 00:46:36,839
فأني أحاول بأن أحمي هذة الزيجة ! ـ

852
00:46:36,922 --> 00:46:38,215
هل فقدتما صوابكما ؟ 

853
00:46:38,298 --> 00:46:40,509
- كفى ! ـ
- فأن الأبيض هوَ لون (آنا) المفضل

854
00:46:40,551 --> 00:46:43,053
لكن لقد زرعتِ أزهار أرجوانيةً
بِينما أنكِ كُنتِ تعلمي ..

855
00:46:43,136 --> 00:46:44,972
علمتِ بأنها تريد اللون الأبيض ! ـ

856
00:46:45,055 --> 00:46:46,765
لم أعلم بِذلك ! ـ

857
00:46:46,807 --> 00:46:50,102
هذا صحيح يا(مارجي) , لقد نسينا
بأن نحنُ نتعامل مع (بارب) القديسة 

858
00:46:50,143 --> 00:46:51,854
فأنة لاتخطر على بالها ولافكرةً خبيثة 

859
00:46:51,937 --> 00:46:53,438
حسناً , كفى ! ـ

860
00:46:53,480 --> 00:46:56,150
أعيدي هذة , مِن فضلكِ ! ـ

861
00:46:56,233 --> 00:46:58,152
كُفِ بِالفور يا(نيكي) ! ـ

862
00:46:58,235 --> 00:47:02,030
لاتتظاهري بأنكِ لاتعلمي عن الذي يجري هنا 

863
00:47:02,114 --> 00:47:03,907
ياأيتها اللعوبة ! ـ

864
00:47:03,991 --> 00:47:08,036
أعلم بأنكِ تمري بِوقت صعباً 

865
00:47:08,120 --> 00:47:09,496
مع وفاة أمكِ 

866
00:47:09,580 --> 00:47:11,623
هذا ليسَ لة أي صلةً بِذلك 

867
00:47:11,665 --> 00:47:13,834
فأنة يُحق لكِ بأن تفعلي ماتشائي بِهذة العائلة 

868
00:47:13,876 --> 00:47:16,545
لكن أنا و(مارج) , نحنُ أقل مِن مستواكِ 

869
00:47:16,628 --> 00:47:18,589
هذا ليسَ صحيح على الأطلاق 

870
00:47:18,672 --> 00:47:22,217
فأني أقُم بشيئً واحد بدون 
أن أتذلل وأطلب الإذن منكِ 

871
00:47:22,301 --> 00:47:24,344
مالذي تتحدثِ بِة بِحق الأرض ؟

872
00:47:24,386 --> 00:47:27,055
فأنكِ تسرقي (آنا) بِسبب شعري 

873
00:47:29,683 --> 00:47:32,144
حسناً , أنا لاأسرق (آنا) ـ

874
00:47:32,186 --> 00:47:35,272
ولاأكترث بِشعركِ على الأطلاق 

875
00:47:35,355 --> 00:47:37,608
مالذي تخبريها بِة يا(نيكي) ؟

876
00:47:37,649 --> 00:47:39,193
لدينا توازن يا(بارب) ـ

877
00:47:39,276 --> 00:47:41,403
أنتِ وأنا و(مارجي) , نحنُ الثلاثة ننسجم معاً 

878
00:47:41,487 --> 00:47:43,864
لكن الآن , مع وجود (آنا) , لم نعُد كذلك 

879
00:47:43,947 --> 00:47:45,949
ولقد أصبحتِ مُبتِعدةً 

880
00:47:45,991 --> 00:47:48,243
فأنكِ تتملقيها 

881
00:47:48,327 --> 00:47:50,913
تضحكِ وتقهقي معها 

882
00:47:50,996 --> 00:47:52,289
إذاً ؟

883
00:47:52,372 --> 00:47:54,666
إذاً هذة ليست مِن طباعكِ
فأن تصرفاتكِ مزيفة تماماً 

884
00:47:54,708 --> 00:47:57,753
وإنة يحرجني ويزعج (مارجي) ـ

885
00:47:57,836 --> 00:48:00,214
آسفةً , لكن هذا جزءً مِني 

886
00:48:00,297 --> 00:48:02,174
وإذا كُنتِ تشيري بأني لاأستطيع التغير 

887
00:48:02,216 --> 00:48:04,134
بل يمكنكِ التغير , لكن يجب أن تستمري
على طباعكِ أيضاً 

888
00:48:04,218 --> 00:48:06,845
أعترفِ بِذلك , أعترفِ بأنكِ 
لاتريدي (آنا) لأجل (بيل) ـ

889
00:48:06,887 --> 00:48:09,932
أو لأجل العائلة , لكن أنكِ تريديها لأجلكِ 
تحدثِ بِصراحةً , مِن فضلكِ 

890
00:48:10,015 --> 00:48:12,559
حسناً

891
00:48:12,601 --> 00:48:14,645
سأكُن صريحةً

892
00:48:14,728 --> 00:48:18,148
أريد (آنا) بأن تكُن لي لوحدي يا(مارجين)و(نيكي) ـ

893
00:48:18,232 --> 00:48:19,858
حتى أن تكُن مُلازمتكِ 

894
00:48:19,900 --> 00:48:22,402
لا , حتى أن تكُن صديقتي
حتى أن أكُن بِصحبة إمرأةً ناضجة ! ـ

895
00:48:22,486 --> 00:48:25,030
ومالذي تقولية عنا يا(بارب) ؟

896
00:48:25,072 --> 00:48:29,076
أنا أقُل .. وألتزمي الهدوء يا(نيكي) ـ

897
00:48:29,159 --> 00:48:32,830
بأن (آنا) تجعلني أشعر بأني طبيعيةً 

898
00:48:32,913 --> 00:48:35,123
كما لو أن أختياري لِهذة الحياة 
وموافقتي عليها 

899
00:48:35,207 --> 00:48:37,709
لم يكُن خطأً 

900
00:48:37,793 --> 00:48:40,462
ولاتشعري بِذلك معي ؟

901
00:48:40,546 --> 00:48:42,631
لا يا(مارجي) , لاأشعر بِذلك معكِ 

902
00:48:42,714 --> 00:48:44,550
أخبريني كيف أجعلكِ تشعري بِة وسأفعل ذلك 

903
00:48:44,591 --> 00:48:47,135
فأن الأمر لايجري كذلك 

904
00:48:47,219 --> 00:48:50,848
أنتِ و(نيكي) , أنكما تمنحوني 
شيئً آخر , شيئً جميلاً

905
00:48:50,931 --> 00:48:54,476
لكن أنه ليسَ ذلك الشيئ 

906
00:48:58,689 --> 00:49:00,482
لاتنطقي بشيئً , لنذهب فحسب

907
00:49:00,566 --> 00:49:02,776
- لِنخرج مِن هنا فحسب
- لاأستطيع يا(بيل) ـ

908
00:49:02,860 --> 00:49:04,778
بل يمكنكِ بِالطبع , لِبضعة أيام 

909
00:49:04,862 --> 00:49:07,698
نمضي شهر عسل , شهر عسل حقيقياً
أينَ ترغبِ بِالذهاب ؟ 

910
00:49:07,781 --> 00:49:09,616
أخبريني المكان فحسب
وسأحققة لكِ 

911
00:49:09,700 --> 00:49:13,412
لاأستطيع فعل ذلك يا(بيل) ـ

912
00:49:13,453 --> 00:49:15,873
لاتفعلي ذلك يا(آنا) , أرجوكِ 

913
00:49:15,956 --> 00:49:17,583
- لا لا
- لا , لاتفعلي ذلك 

914
00:49:20,460 --> 00:49:21,962
ـ (بيل) ؟

915
00:49:23,380 --> 00:49:24,590
ـ (آنا) ؟

916
00:49:26,633 --> 00:49:29,344
لاأستطيع يا(مارجي) ـ

917
00:49:29,428 --> 00:49:32,514
أعتذر مِنكم جميعاً , لاأستطيع فعل ذلك 

918
00:49:32,598 --> 00:49:35,767
لكن أنكِ تحبينا 

919
00:49:35,809 --> 00:49:37,436
ـ (مارجي) ـ
- ماذا ؟

920
00:49:37,477 --> 00:49:40,063
أنا أحبكم بِالفعل , لكن أني أحطمكم أيضاً

921
00:49:40,147 --> 00:49:42,399
فأن زواجكم مثالياً 

922
00:49:42,441 --> 00:49:44,943
لا , أنتِ تجعلينا مثاليون أكثر 

923
00:49:44,985 --> 00:49:46,945
لا يا(بيل) , إنة ليسَ صائب 

924
00:49:46,987 --> 00:49:49,072
مالذي أحبة ... إذا بقيت فأنة سيختفي 

925
00:49:51,283 --> 00:49:53,243
لاأريد أن أجرحكم 

926
00:49:56,830 --> 00:49:59,416
أريد الطلاق 

927
00:50:31,490 --> 00:50:34,493
يجب أن أجلب (واين)و(رايموند) ـ

928
00:50:54,179 --> 00:50:56,098
لاأفهم 

929
00:50:56,181 --> 00:50:59,184
ظننتُ بأن ذلك مُقدراً 

930
00:51:04,186 --> 00:51:10,189
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} Translated By : Azoo0ooz
أتمنى أن الترجمة نالت على إعجابكم 
