1
00:02:22,463 --> 00:02:27,463
- عصبة الأخوة -
تعديل التوقيت
محمد ابوحشيش
0126161575

2
00:02:30,464 --> 00:02:33,002
اذا كنت قائدا فعليك ان تكون
في المقدمة

3
00:02:33,259 --> 00:02:38,846
ليس في المعارك السهلة فقط انما
في الصعبة ايضا

4
00:02:39,056 --> 00:02:44,299
علي القائد الجيد ان يفهم من هم
تحت امرته

5
00:02:44,562 --> 00:02:47,231
و يتفهم احتياجاتهم

6
00:02:47,481 --> 00:02:50,684
و رغباتهم و طريقة تفكيرهم
قليلا

7
00:02:50,901 --> 00:02:54,484
دائما كان يختار القرار الصحيح
طوال مسيرته

8
00:02:54,738 --> 00:02:56,815
كان جنديا حقيقيا

9
00:02:57,074 --> 00:03:01,368
هناك بعض الضباط

10
00:03:01,620 --> 00:03:04,954
لم اكن لاتبعهم لعبور المياه

11
00:03:05,207 --> 00:03:09,039
و لكنه كان من افضلهم

12
00:03:09,253 --> 00:03:15,172
....اندفع الي هناك و لم
لم يتردد في ان يكون في المقدمة

13
00:03:15,426 --> 00:03:20,135
او يرسل احدهم مكانه

14
00:03:20,389 --> 00:03:23,260
لا اعرف كيف بقي علي
قيد الحياة

15
00:03:27,104 --> 00:03:29,311
و لكنه بقي علي قيد
الحياة

16
00:04:32,795 --> 00:04:33,795
الجزء الخامس
:::مفترق طرق:::

17
00:04:33,796 --> 00:04:36,713
لو"؟"
استيقظ

18
00:04:36,966 --> 00:04:39,801
يريدون عودتنا الي
الكتيبة

19
00:04:41,345 --> 00:04:45,425
هيا "نكس" انهض
هيا بنا

20
00:04:46,976 --> 00:04:49,846
هناك شئ ما-
حسنا اذهب و ساهبط علي الفور-

21
00:04:50,104 --> 00:04:52,559
امامك 10 دقائق-
اذهب-

22
00:04:52,815 --> 00:04:54,808
هيا, هيا بنا

23
00:04:55,067 --> 00:04:58,566
دعني و شاني-
حسنا-

24
00:05:00,030 --> 00:05:02,735
هيا-
اللعنة-

25
00:05:03,451 --> 00:05:07,531
ان هذا بولي

26
00:05:10,541 --> 00:05:13,791
ابن العاهرة

27
00:05:15,004 --> 00:05:20,674
نحن الوحده التي يوجد امامها
"المان علي الجانب الاخر من نهر "الراين

28
00:05:21,594 --> 00:05:24,429
اذا اخذنا "انتويرب" و لا اقول انه
امر سهل

29
00:05:24,638 --> 00:05:29,016
سنحصل علي المؤن و حينها
سيهرب الالمان

30
00:05:29,226 --> 00:05:33,176
لو استطعت ان اكلم "ايك" هاتفيا
هل تسمعني؟

31
00:05:33,397 --> 00:05:36,102
اتلقف كل كلمة

32
00:05:39,236 --> 00:05:42,237
موس" انت هنا ايضا؟"-
نعم و ايا ما كان الامر "سينك" ليس سعيدا-

33
00:05:42,865 --> 00:05:44,573
"نيكسون" , "هايليجر"

34
00:05:45,075 --> 00:05:47,008
هذا كولونيل "دوبي" من الوحدة البريطانية
الاولي المحمولة جوا

35
00:05:47,201 --> 00:05:49,424
و هذا كابتن "نيكسون" هو قائد
العمليات الثاني لدينا

36
00:05:49,455 --> 00:05:51,163
"و هذا هو الاول ملازم "موس هايليجر

37
00:05:51,415 --> 00:05:54,701
البريطانيون فقدوا 8000 رجل
عندما فشلت عملية حديقة السوق

38
00:05:54,960 --> 00:05:59,254
و لهذا السبب الكولونيل "دوبي" يجب ان
ينسق معنا للقيام بعملية انقاذ

39
00:05:59,507 --> 00:06:01,630
للقوات المحاصرة بدون اسلحة

40
00:06:01,842 --> 00:06:04,512
المقاومه الهولنديه تخبئ 140رجل

41
00:06:04,762 --> 00:06:07,431
خارج بلدة "جيري هيل" 15 ميل
شمال النهر

42
00:06:07,681 --> 00:06:10,089
و هم سيشقون طريقهم جانب ضفة النهر
و يتجمعون في الغابات الليلة

43
00:06:10,351 --> 00:06:13,471
انتقي فريقا من سرية "ايزي" و احضرهم
"عبر نهر "الراين

44
00:06:13,729 --> 00:06:17,228
مائه واربعون رجل؟-
المهندسون الكنديون امدونا بستة قوارب-

45
00:06:17,483 --> 00:06:21,397
نقطة الالتقاء هي "لاندابل" و انا سبحت
اليها الليلة الماضيه

46
00:06:21,654 --> 00:06:26,612
في الثانية عشره والنصف سيشيروا بعلامة
النصر في يد تحمل شعله حمراء

47
00:06:26,867 --> 00:06:28,824
ستكون هذه يد تحمل شعله حمراء

48
00:06:28,994 --> 00:06:32,743
العمليه "بيجاسوس" الفرقة
الثانية في المكان المحدد

49
00:06:32,998 --> 00:06:37,826
ساعدوا الكولونيل "دوبي" باي شئ بامكانكم واذا
احتجت اي شئ تعال الي

50
00:06:38,087 --> 00:06:40,542
لا يسعني طلب المزيد

51
00:06:40,756 --> 00:06:43,674
انا لم اري تعليقك علي عملية
حديقة السوق

52
00:06:43,926 --> 00:06:48,090
و لا علي تقرير الكتيبة المُحدًث, لماذا؟-
ساسلمهما في الواحدة ظهرا سيدي-

53
00:06:48,347 --> 00:06:53,934
اريد جردا للمؤن التي تركتها الفرقه 43 البريطانية
الطعام, الامدادا الطبيه, وسائل النقل

54
00:06:54,186 --> 00:06:55,384
نعم سيدي

55
00:06:55,563 --> 00:06:56,808
"ديك"-
سيدي-

56
00:06:57,022 --> 00:07:00,142
هناك جدل حول عملية الخامس عشر
من اكتوبر وانا اريد تقريرك عنها

57
00:07:00,526 --> 00:07:03,729
نعم سيدي-
في اسرع وقت-

58
00:07:03,988 --> 00:07:08,733
طلبنا هذا بالأمس
اتي متاخراً يوما و ينقص دولار

59
00:07:09,287 --> 00:07:12,118
العدو وضع خرائط للمنطقه الثانية
لنلقي نظره علي ذلك

60
00:07:12,329 --> 00:07:13,824
يقولون ان هناك مائه منها

61
00:07:29,430 --> 00:07:31,469
هذه هي يا اولاد

62
00:07:31,724 --> 00:07:35,175
يجب ان يعبروا النهر ثم
يتخطوا الحواجز

63
00:07:35,394 --> 00:07:38,561
هذه مسافه كبيرة-
اين تريدنا ان نذهب؟-

64
00:07:38,814 --> 00:07:41,649
انت "هاشي"؟ مكانكم بالسقيفة

65
00:07:41,859 --> 00:07:44,611
شكرا نحن بالاعلي
علي القمة

66
00:07:44,862 --> 00:07:47,531
هل هي سيئة جدا؟-
ستري بنفسك-

67
00:07:47,782 --> 00:07:51,613
هذه مساحة واسعة جدا-
هذان بطلان عاديان-

68
00:07:51,827 --> 00:07:54,579
انت قلتها
هيا

69
00:07:56,081 --> 00:08:00,827
الرجال الجدد يشرحون للبدلاء
لماذا و عن ماذا

70
00:08:01,462 --> 00:08:04,831
اقسم ان احدهم لم تنبت له لحيه بعد-
انهم فتيه صغار-

71
00:08:05,090 --> 00:08:07,297
"هذا كلب رائع "تاب-
شكرا-

72
00:08:07,510 --> 00:08:10,380
هيا التقطها-
ما اسمه, "تاب"؟-

73
00:08:10,930 --> 00:08:16,304
"تريجر"-
"جيد اسم جيد "ترجر-

74
00:08:16,560 --> 00:08:18,886
هل هناك اخبار؟-
الامور هادئة-

75
00:08:19,105 --> 00:08:21,062
اخترقوا صفوفنا-
الي" اصيب"-

76
00:08:21,315 --> 00:08:25,479
حسنا ضعوه علي الطاوله
"انه "الي

77
00:08:25,694 --> 00:08:26,939
ساخذ هذه

78
00:08:27,196 --> 00:08:29,189
الي" ستكون بخير"

79
00:08:29,406 --> 00:08:32,526
"بول" احضر دكتور "رو"-
اين انا ماذا حدث؟-

80
00:08:32,743 --> 00:08:35,697
اين حدث هذا؟-
عند تقاطع الطرق-

81
00:08:35,955 --> 00:08:39,240
لولا كثرة كلامك ما عرفوا بمكاننا-
تراجع-

82
00:08:39,500 --> 00:08:42,833
"اسرعوا للملازم "ويلش
جمعوا الفرقة

83
00:08:43,045 --> 00:08:46,913
الفرقة الاولي قيام, سناخذ
الاسلحة و الذخيرة فقط

84
00:08:47,174 --> 00:08:48,882
هيا بنا ,هيا بنا

85
00:08:49,093 --> 00:08:53,589
انزعوا حذءه و ارفعوا ساقه
ليبجوت" استخدم الكبريت"

86
00:08:53,848 --> 00:08:56,932
لننتهي من هذا بسرعة
يجب ان نتحرك

87
00:08:57,143 --> 00:08:58,222
"الي"

88
00:09:40,060 --> 00:09:42,386
مدفع رشاش "إم جي 42"؟-
نعم-

89
00:09:42,605 --> 00:09:45,724
علامَ يطلقون نيرانهم؟
ماذا يوجد هناك؟

90
00:09:45,941 --> 00:09:47,601
مقر القيادة

91
00:09:47,818 --> 00:09:51,187
انها علي بعد ثلاثة اميال فلماذا
يكشفون مواقعهم؟

92
00:09:51,447 --> 00:09:55,741
انهم ليسوا بمثل ذكائي وذكاءك-
ساتفقد الامر علي اية حال-

93
00:09:56,410 --> 00:10:00,278
انتظروا هنا انتظروا إشارة مني-
تمام ,سيدي-

94
00:10:04,919 --> 00:10:08,252
ننتظر هنا
انتظر الإشارة

95
00:11:36,093 --> 00:11:38,335
هذا موقع تراجعنا

96
00:11:38,554 --> 00:11:42,765
الهاون ,تعالوا هنا الفرقة الاولي
خلفي

97
00:11:43,017 --> 00:11:44,594
هيا

98
00:12:51,210 --> 00:12:54,246
الثاني علي اليمين

99
00:12:54,505 --> 00:12:57,174
الاول علي اليمين

100
00:12:59,343 --> 00:13:02,344
الثالث علي اليمين اِقضي
علي المدفع الرشاش

101
00:13:02,555 --> 00:13:05,509
الثاني علي اليسار
الاول علي اليسار

102
00:13:05,724 --> 00:13:08,132
انتظروا اشارتي

103
00:13:08,352 --> 00:13:13,429
استعدوا لاطلاق النار-
خزنتين,ليست سريعة-

104
00:13:45,639 --> 00:13:47,881
تراجعوا-
اطلق النار-

105
00:13:58,194 --> 00:13:59,854
اطلق النار

106
00:14:10,206 --> 00:14:11,404
"هيجينز"

107
00:14:11,624 --> 00:14:15,289
حفنة من الألمان علي الدشمة
الساعه الثانية عشرة

108
00:14:16,712 --> 00:14:19,748
كم بقي من الألمان؟-
لا ادري-

109
00:14:19,965 --> 00:14:22,456
و لكننا نلنا من سبعة منهم
بضربة واحده

110
00:14:24,637 --> 00:14:27,887
"احضروا "بويل" و "بيركونتي
هيا

111
00:14:28,974 --> 00:14:30,219
هيا تراجعوا

112
00:14:30,476 --> 00:14:32,682
تيران تغطية

113
00:14:32,895 --> 00:14:35,018
تيران تغطية

114
00:14:35,272 --> 00:14:38,522
هاشي" , "جارثيا" اتبعوني"

115
00:14:41,737 --> 00:14:46,066
اخبروا "بيكوك" ان يحضر بالاحتياطي
من الفصيلة الاولي

116
00:14:46,325 --> 00:14:48,863
و فرقة مدفع رشاش اخري

117
00:14:49,078 --> 00:14:53,989
دوكمان" اذهب للمدفع الرشاش"
علي جانبنا الايسر

118
00:14:54,250 --> 00:14:55,910
"كريستونسون"

119
00:14:57,169 --> 00:14:59,577
اللعنة "دوكمان" قُتل

120
00:15:16,480 --> 00:15:19,814
سيدي احتياطي الفصيلة
الاولي وصلوا

121
00:15:20,025 --> 00:15:23,359
جوردون" و "مور" احضروا "
مدفعاً رشاشاً آخر

122
00:15:25,948 --> 00:15:27,739
سيدي

123
00:15:30,703 --> 00:15:34,238
انهم خلف حواجز قوية و نحن
في خندق

124
00:15:34,498 --> 00:15:40,038
انهم يستطيعون ان يطوقوننا علي طول
الحاجز وقتما يفكرون في هذا

125
00:15:41,088 --> 00:15:45,584
كم عدد الألمان هناك؟-
يوجد هنا معبر معديه -

126
00:15:45,801 --> 00:15:48,588
لذلك من الممكن ان تكون هنا
كتيبة كامله

127
00:15:49,930 --> 00:15:54,010
حسنا, ما هي اوامرك؟

128
00:15:57,229 --> 00:15:59,851
لا خيار امامنا

129
00:16:03,277 --> 00:16:06,728
تالبرت" ستاخذ 10 رجال"
بطول الحاجز

130
00:16:06,989 --> 00:16:11,865
بيكوك" ستاخذ 10 رجال بطول الجانب الايسر"
و انا ساخذ عشرة و اهجم من المنتصف

131
00:16:12,077 --> 00:16:15,078
اي اساله؟
هيا

132
00:16:18,501 --> 00:16:20,707
ادخل

133
00:16:44,527 --> 00:16:48,690
لا ادري لماذا اظل افعل هذا؟-
ماذا, هل تقصد الشراب؟-

134
00:16:49,073 --> 00:16:54,945
كلا اخفاءه في دولابك الاخير
و انا رتبة عليا

135
00:16:55,162 --> 00:16:57,238
حسنا لماذا لا.....؟

136
00:16:57,498 --> 00:17:00,748
لماذا لا تقلع عنه و حسب

137
00:17:01,001 --> 00:17:03,919
الشراب؟-
لا-

138
00:17:04,171 --> 00:17:08,667
اخفاءه في دولابي الاخير و انت رتبة
"عليا بحق "بيت

139
00:17:11,429 --> 00:17:14,679
ربما هو الوقت للاقلاع
عن الشراب

140
00:17:14,890 --> 00:17:18,888
الان و نحن نشارك في
هجوم الحلفاء

141
00:17:19,812 --> 00:17:21,805
نخبك

142
00:17:40,040 --> 00:17:43,077
ديك" هذا ليس عمل ادبياً"
اجعله بسيطاً

143
00:17:43,335 --> 00:17:47,914
و استخدم ضمير المتكلمين
و قل نحن كثيراً

144
00:17:48,132 --> 00:17:50,374
شكرا علي الملحوظة

145
00:17:55,681 --> 00:17:57,056
ركبوا الخناجر

146
00:18:02,563 --> 00:18:04,971
اطلقوا الدخان الاحمر

147
00:18:37,807 --> 00:18:39,680
كلا, انتظروا الإشارة

148
00:18:43,896 --> 00:18:45,094
يا الهي

149
00:19:40,453 --> 00:19:43,572
هيا اطقوا النار
اطلقوا علي الاهداف

150
00:19:44,707 --> 00:19:46,581
دعهم يحصلون عليها

151
00:19:50,838 --> 00:19:52,795
هيا يا اولاد

152
00:19:56,969 --> 00:19:58,167
اربعة

153
00:19:59,472 --> 00:20:00,966
خمسة

154
00:20:04,268 --> 00:20:06,474
اللعنة

155
00:20:08,856 --> 00:20:13,317
هل هي فرقةٌ كاملةٌ اخري؟-
لا, اللعنة-

156
00:20:22,578 --> 00:20:27,240
"ايزي بيفر" ينادي "ايزي ماينور"
دعم "ايزي" في المرحله الاولي

157
00:20:27,500 --> 00:20:31,367
زائد واحد اضرب ثلاثه
"تركيز النيران "تشارلي

158
00:20:31,587 --> 00:20:34,754
انزل 200 يسارا 100

159
00:20:34,924 --> 00:20:39,965
اكرر زائد واحد اضرب ثلاثه
تركيز النيران

160
00:20:40,221 --> 00:20:42,759
انزل 200 يسارا 100

161
00:20:43,224 --> 00:20:46,806
الالمان" في ارض مكشوفة اضرب"
لايقاع الضرر, انتهي

162
00:20:52,233 --> 00:20:55,399
ماذا يقول؟-
"يقول انه "بولندي-

163
00:20:55,569 --> 00:20:58,060
لا اصدقه لانه لا يوجد بولنديون
في القوات الخاصة

164
00:20:58,322 --> 00:20:59,947
تحرك

165
00:21:01,367 --> 00:21:03,241
يا الهي

166
00:21:07,832 --> 00:21:10,120
اللعنة

167
00:21:17,758 --> 00:21:22,669
ارسل تقرير اشتباك قريب
"بويل"

168
00:21:22,930 --> 00:21:25,682
اصعد و حدد موقع سقوط
تلك القذائف

169
00:21:31,856 --> 00:21:33,564
قذائف ستهبط

170
00:21:33,816 --> 00:21:36,603
فرقة "ايزي" اتخذوا
غطائاً

171
00:21:37,778 --> 00:21:41,112
بويل" اصيب"-
يا الهي لقد نالوا مني-

172
00:21:41,323 --> 00:21:44,490
اتخذوا ساتر انها مدفعية المانية

173
00:21:46,203 --> 00:21:49,952
احضروا "بويل" انه اصيب
هيا ساعدوني

174
00:22:18,652 --> 00:22:21,689
يا الهي كابتن انهم من
القوات الخاصة

175
00:22:33,292 --> 00:22:34,572
جو"؟"

176
00:22:35,252 --> 00:22:38,253
جو "اتركها"-
اللعنة, ماذا؟-

177
00:22:40,508 --> 00:22:41,966
انت تنزف-
هذا لا شئ كابتن-

178
00:22:42,218 --> 00:22:45,669
خذ هؤلاء الاسري الي مقر القيادة
و نظف نفسك من الدماء

179
00:22:45,930 --> 00:22:48,385
نعم سيدي هيا ايها
الالمان الصغار

180
00:22:48,599 --> 00:22:50,093
جو"؟"-
نعم-

181
00:22:50,351 --> 00:22:52,593
اترك ذخيرتك-
ماذا؟-

182
00:22:53,562 --> 00:22:56,480
هل تمزح؟-
اعطني سلاحك-

183
00:22:59,944 --> 00:23:03,893
لديك رصاصه واحده
جوني" كم عدد الاسري؟"

184
00:23:04,115 --> 00:23:06,902
لدينا 11 حتي الان سيدي

185
00:23:07,618 --> 00:23:14,036
ان قتلت اسيرا سيهاجمك الباقون و انا اريد
ان يصلوا احياء الي مركز القيادة

186
00:23:14,250 --> 00:23:15,625
نعم سيدي

187
00:23:23,300 --> 00:23:27,962
لقد نالوا مني هل تصدق هذا؟
هل تصدق انني قلت هذا؟

188
00:23:28,597 --> 00:23:31,515
هل يمكنك العوده الي مركز القيادة؟-
نعم-

189
00:23:33,644 --> 00:23:36,182
الي اللقاء في مكان اخر

190
00:23:37,356 --> 00:23:40,310
خذوا هؤلاء الي الكتيبة

191
00:23:40,943 --> 00:23:42,594
و قسموهم-
نعم سيدي-

192
00:23:50,411 --> 00:23:51,870
حسنا

193
00:23:53,831 --> 00:23:55,409
كيف حالك؟

194
00:23:56,083 --> 00:23:59,286
لقد جعلناهم يهربون -
و كيف ذلك؟-

195
00:23:59,503 --> 00:24:03,501
كانوا يتراجعون صوب المعدية عندما
اصابتهم مدفعيتنا

196
00:24:03,757 --> 00:24:05,335
كانت مثل صيد الديكة الرومية

197
00:24:05,593 --> 00:24:09,542
ثم ضربونا بمدفعية 88 بعد ان صوبوها
علي اقل ارتفاع

198
00:24:10,380 --> 00:24:12,379
و لكننا كنا محظوظين فقد
جُرح 22 شخص فقط

199
00:24:13,768 --> 00:24:14,930
محظوظين

200
00:24:15,186 --> 00:24:17,474
اين كابتن "وينترز"؟-
هناك يا سيدي-

201
00:24:17,730 --> 00:24:19,687
حسنا استمر

202
00:24:25,029 --> 00:24:27,650
"حسنا يا "المان

203
00:25:04,804 --> 00:25:07,332
هل جرح 22؟
هل انت بخير؟

204
00:25:07,947 --> 00:25:10,520
نعم و قتل واحد-
من؟-

205
00:25:10,783 --> 00:25:12,989
"دوكمان"

206
00:25:14,453 --> 00:25:16,161
"دوكمان"

207
00:25:19,625 --> 00:25:23,326
انت تنظر الي فرقتين كاملتين
من القوات الالمانية الخاصة

208
00:25:23,546 --> 00:25:26,665
حوالي خمسين قتيل و ربما
مائة جريح اخرين

209
00:25:26,882 --> 00:25:32,422
سبعة اعيدوا الي سجن المنطقه بالاضافة
الي طابور كامل منهم هناك

210
00:25:32,805 --> 00:25:35,510
هذا ليس سيئا كابتن

211
00:25:36,142 --> 00:25:39,842
الديك شربة؟من الماء؟

212
00:25:44,483 --> 00:25:46,523
نعم هذا ماء

213
00:25:55,786 --> 00:25:57,328
شكرا

214
00:26:15,097 --> 00:26:18,383
فرقة "فوكس جرانادير 363 "الألمانية ضربوا
مدينة اوبهايسدن

215
00:26:18,642 --> 00:26:22,557
في نفس الوقت الذي بدات قواتهم
الخاصة الزحف نحو مركز قيادتي

216
00:26:22,772 --> 00:26:25,523
فرقتنا الثالثة تلقت ضربات موجعة

217
00:26:25,775 --> 00:26:30,483
اولي هورتون" قُتل"-
ميجور "هورتون" مات؟-

218
00:26:30,696 --> 00:26:36,616
و ضربوا مركز قياد الفرقة الثانية بشدة
بينما كان ينظم الدفاعات

219
00:26:37,203 --> 00:26:40,287
كابتن استأذنك لدقيقة

220
00:26:54,553 --> 00:26:57,720
كيف تشعر حيال قيادتك كتيبة؟

221
00:26:57,973 --> 00:26:59,254
سيدي؟

222
00:26:59,517 --> 00:27:04,594
انت اصبحت رئيس عمليات الفرقة الثانية
...."كولونيل "ستراير

223
00:27:04,855 --> 00:27:07,062
حسنا يمكن ان يستخدم
بعض المساعدة

224
00:27:07,316 --> 00:27:09,937
يمكنني ان اسيرهم في
الميدان

225
00:27:10,194 --> 00:27:13,645
انت مخطط جيد وقائد بارع

226
00:27:13,906 --> 00:27:16,611
لا تقلق بشأن الإدارة

227
00:27:24,959 --> 00:27:30,748
من سيتولي قيادة سرية "ايزي" سيدي؟-
"موس هايليجر" يستطيع قيادة "ايزي"-

228
00:27:30,965 --> 00:27:33,966
هايلجير" هو من كنت ساختار سيدي"-
حسنا-

229
00:27:34,176 --> 00:27:37,960
احضر اغراضك و هيا الي مقر
قيادة الكتيبة

230
00:27:41,809 --> 00:27:44,098
اتريد بعض القهوة, سيدي؟

231
00:27:44,687 --> 00:27:48,305
نعم شكرا دكتور-
حسنا-

232
00:27:49,066 --> 00:27:53,230
ديك" هل انتهيت من قصتك؟"

233
00:27:53,737 --> 00:27:57,782
انه واجب كبير-
و انا كنت اظن ان رئيس العمليات منصب مريح-

234
00:27:58,033 --> 00:28:00,821
من انت؟-
زيلينسكي" سيدي"-

235
00:28:01,078 --> 00:28:05,290
من هو؟-
زيلينسكي" جندي المراسلة"-

236
00:28:06,709 --> 00:28:08,500
الرتبة لها مميزاتها

237
00:28:08,752 --> 00:28:12,964
مراسله؟هل يسيطيع صنع القهوة؟-
نعم سيدي-

238
00:28:13,591 --> 00:28:15,500
سادة و بدون لبن

239
00:28:15,718 --> 00:28:19,169
و ساندوتش لحم ,انت؟
ساندوتش لحم

240
00:28:19,430 --> 00:28:23,130
"اعطي هذا الي كولونيل "سينك
مع تحياتي

241
00:28:24,018 --> 00:28:28,763
كل هذا من اجل صفحتين؟
اظن هذا سيستغرق وقتا

242
00:28:29,023 --> 00:28:31,561
نعم, هل تريد وظيفة؟

243
00:28:31,817 --> 00:28:36,111
هاهي ,يتمني ان يعود لقيادة
"فرقة "ايزي" يا "موس

244
00:28:36,530 --> 00:28:38,523
هل جئت هنا فقط لتشمت؟

245
00:28:38,783 --> 00:28:42,946
فقط بعض الاستفزاز ان "موس" سيقود
اول مهماته كقائد كتيبة

246
00:28:43,204 --> 00:28:46,489
عملية "بيجاسوس" اوشكت
علي البدأ و اردت ان اعطيك الخطوط العريضة

247
00:28:46,749 --> 00:28:49,454
بيجاسوس" نعم"

248
00:28:50,044 --> 00:28:53,128
نعم, عظيم
هل كل فرد يعرف وظيفته؟

249
00:28:53,380 --> 00:28:57,793
"سننقل الجنود بالقوارب طوال اليوم و الملازم "ويلش
و المهندسون الكنديون سياتوا

250
00:28:58,052 --> 00:29:01,255
كولونيل "دوبي" يعلم كل شئ-
كم مره ستعبر النهر؟-

251
00:29:01,514 --> 00:29:04,633
ان كان هناك 140 "بريطاني" مختبئون هناك
سنقوم ثلاثة رحلات

252
00:29:04,892 --> 00:29:07,348
السرعة مفتاح النجاح
في اي وقت ستبداون؟

253
00:29:07,603 --> 00:29:11,435
سنكون جاهزون في الواحده فجرا-
السرعة هي مفتاح النجاح-

254
00:29:11,649 --> 00:29:14,354
استمروا في الحركه-
"ديك"-

255
00:29:14,568 --> 00:29:17,486
فرقة "ايزي" في ايدٍ امينة

256
00:29:17,738 --> 00:29:19,067
نعم

257
00:29:19,365 --> 00:29:24,656
نعم صحيح كونوا اشداء-
يمكني ان اقول نفس الشئ لك-

258
00:29:25,621 --> 00:29:28,657
"حظ طيب "موس-
كابتن-

259
00:29:29,875 --> 00:29:35,878
هل نحن متاكدون من المعلومات الاستخبارية؟-
حسنا ,اظنها جيدة جدا-

260
00:29:36,090 --> 00:29:39,625
"هل ستصطدم فرقة "ايزي
بالالمان مجددا؟

261
00:29:39,885 --> 00:29:43,171
لماذا لا نسال "موس" عندما يعود

262
00:29:44,056 --> 00:29:45,883
صحيح, نعم

263
00:29:46,142 --> 00:29:49,974
ان لم يواجهوا مشاكل
ستخبرني اليس كذلك؟

264
00:29:50,187 --> 00:29:51,812
نعم

265
00:29:52,189 --> 00:29:56,519
و ان واجهت انت اي ساندويتشات لحم
يجب ان تخبرني موافق؟

266
00:29:57,820 --> 00:29:59,231
نعم

267
00:30:29,351 --> 00:30:32,388
الخط امن, سيدي-
تراجعوا الي مواقعكم-

268
00:30:32,646 --> 00:30:37,143
االمدفع الرشاش معي علي الجانب الايسر-
مدها لعشر ياردات-

269
00:30:37,359 --> 00:30:40,479
اذن كولونيل اين هم؟

270
00:30:41,530 --> 00:30:42,811
"ليستير"-

271
00:30:43,073 --> 00:30:45,280
تعال

272
00:30:45,868 --> 00:30:48,026
مرحبا بعودتك-
تسرني عودتك-

273
00:30:48,245 --> 00:30:50,915
هايليجر" الكتيبة 506 من الوحدة 101"
المحمولة جوا

274
00:30:51,123 --> 00:30:53,531
انا سعيد لرؤيتي امريكياً لعيناً

275
00:30:53,793 --> 00:30:58,869
هذا برنامجك كولونيل-
ساعود بسرعة, هيا-

276
00:31:00,716 --> 00:31:04,251
القوارب مؤمنة ,سيدي-
"بول"-

277
00:31:05,304 --> 00:31:08,424
البريطانيون قادمون انشر الخبر

278
00:31:11,560 --> 00:31:15,510
سيدي انت لم توقع هنا

279
00:31:23,989 --> 00:31:26,362
"موس هايليجر"-
انا سيدي-

280
00:31:26,575 --> 00:31:30,573
بارك الله فيك-
نحن جاهزون اين بقيتكم؟-

281
00:31:30,830 --> 00:31:33,036
ساحضرهم

282
00:31:37,169 --> 00:31:41,381
ها نحن هنا جميعا-
حسنا هيا بنا-

283
00:31:47,638 --> 00:31:52,977
موس هايليجر" و الفرقة الامريكية الاولي قاموا بخدمة"
كبيره لفرقة الشياطين الحمر

284
00:31:53,227 --> 00:31:58,683
و ذلك بمنحنا فرصة بالعودة و قتال
الاعداء مرة اخري

285
00:31:59,733 --> 00:32:05,190
"نخب النصر لفرقة "ايزي

286
00:32:14,540 --> 00:32:18,585
كنت قائد العمليات لمدة اربعة اشهر فقط
"و قبل هذا فرقة "ميهان" و "سوبيل

287
00:32:21,046 --> 00:32:25,091
كنتما قادة العمليات المحاربون فقط
و انا من فرقه اخري

288
00:32:25,342 --> 00:32:30,503
رايتم من اين جاءوا و ماذا واجهوا
و لكنهم صمدوا

289
00:32:30,723 --> 00:32:34,341
دربوا قادة الفصائل الجدد
وضعوا ثقتكم في ضباط الصف

290
00:32:34,602 --> 00:32:36,844
توقف-
"انا "موس-

291
00:32:37,396 --> 00:32:39,223
توقف عن اطلاق النار

292
00:32:42,735 --> 00:32:44,774
حسنا

293
00:32:46,739 --> 00:32:49,064
يا الهي

294
00:32:49,325 --> 00:32:52,076
"ارسل الي الملازم "ويلش

295
00:32:52,453 --> 00:32:54,825
"ابق مستيقظا "موس

296
00:32:55,080 --> 00:32:57,120
"ارسلوا الي الملازم "ويلش

297
00:32:57,500 --> 00:32:58,994
حسنا ,حسنا

298
00:33:00,002 --> 00:33:04,379
اسف سيدي انا اسف
لم اكن اعرف, يا الهي

299
00:33:04,590 --> 00:33:06,713
من اين انت؟-
"وايومنج"-

300
00:33:06,967 --> 00:33:09,043
انت بعيد عن بلدك جدا

301
00:33:09,261 --> 00:33:11,587
نقالة-
هل اعطيته المورفين؟-

302
00:33:11,806 --> 00:33:15,091
كم حقنه؟-
لا اتذكر اثنان او ثلاثة-

303
00:33:15,309 --> 00:33:18,974
ثلاثه؟هل تحاول قتله؟-
اظنها كانت اثنان-

304
00:33:18,975 --> 00:33:21,916
لا تحاول ان تخبرني و انا طبيب
كم اعطيته

305
00:33:22,358 --> 00:33:25,442
لانني اري حقنة واحدة في
سترته

306
00:33:25,694 --> 00:33:30,072
من حسن الحظ ان صحته جيدة و قد يكون له فرصة للنجاة-
كان يتالم و لم  نعرف كيف نتصرف-

307
00:33:30,324 --> 00:33:34,404
انتم ضباط و ناضجون من المفترض
ان تعرفوا

308
00:33:34,620 --> 00:33:37,538
حسنا هيا بنا ,تحركوا

309
00:33:48,055 --> 00:33:52,055
<b>العاشر من ديسمبر 1944
مورميلون, فرنسا</b>

310
00:33:54,056 --> 00:33:59,014
مرة اخري-
الي الامام تحركوا-

311
00:34:00,020 --> 00:34:04,517
فرقة "ايزي" لم يعد بها سوي 65% من قواتها
الاساسيه والباقي بدلاء جدد

312
00:34:04,775 --> 00:34:06,649
بما فيهم القائد الجديد

313
00:34:06,902 --> 00:34:08,480
كيف حال الملازم "دايك"؟

314
00:34:08,696 --> 00:34:11,732
الرجال اطلقوا عليه اسم
"الحفرة نورمان"

315
00:34:11,991 --> 00:34:18,527
"هناك حديث عن عمل كبير في منتصف "مارس
سيتدربوا لمدة 3 شهور نحتل "برلين" وننهي الامر

316
00:34:18,956 --> 00:34:23,120
ما يجعل فرقة "ايزي" متماسكة
هم ضباط الصف

317
00:34:23,377 --> 00:34:25,749
سيدي الرقيب "جارنير" حضر

318
00:34:26,005 --> 00:34:28,840
انظر من جاء هنا-
الشجاع-

319
00:34:29,091 --> 00:34:31,167
مرحبا كابتن-
"مرحبا بعودتك "بيل-

320
00:34:31,385 --> 00:34:36,261
لم اظن انك ستجلس خلف مكتب ابدا-
يوما ما ستجلس انت خلف مكتب-

321
00:34:36,474 --> 00:34:40,554
انا تسللت من المستشفي اتمني
الا يسبب لي هذا مشاكل

322
00:34:40,770 --> 00:34:44,898
هل تهتم ان سببت مشاكل؟-
مطلقا ,سيدي-

323
00:34:46,525 --> 00:34:51,068
"لدي خطاب لك هنا من "موس
الملازم "هايليجر" سيدي

324
00:34:51,322 --> 00:34:55,106
انه يتعافي و لكن ليس بسهولة-
"شكرا "بيل-

325
00:34:56,285 --> 00:35:00,497
هل ستكون هناك مباراة كرة قدم سيدي؟
ضد هؤلاءالرجال من الفرقة 502

326
00:35:00,706 --> 00:35:06,791
نعم في الكريسماس-
رائع لا اكاد استطيع الصبر-

327
00:35:10,257 --> 00:35:12,001
عظيم

328
00:35:15,387 --> 00:35:21,426
حسنا ساذهب للبحث عن المشاكل-
نعم-

329
00:35:22,019 --> 00:35:23,893
بيل"؟"-
سيدي-

330
00:35:24,105 --> 00:35:26,560
لم يعد هناك نزهات اليس كذلك؟

331
00:35:29,360 --> 00:35:34,947
هل سمع احدكم عن حانة
"تدعي "لولو

332
00:35:35,366 --> 00:35:37,240
انا

333
00:35:37,868 --> 00:35:40,573
فقط اسأل

334
00:35:47,878 --> 00:35:50,998
حسنا اظننا الان نعيش وقتاً جيداً

335
00:35:51,215 --> 00:35:53,587
لا اريد ان اري اي
ورقه اخري

336
00:35:53,801 --> 00:35:58,262
الجنرال "تايلور" في واشنطن والجنرال
ماك اوليف" يتولي القيادة"

337
00:35:58,472 --> 00:36:04,760
"الكولونيل "سينك" في ريمز ليري "مارلين ديتريش-
مارلين ديتريش"في "ريمز"؟ انا ذاهب هناك"-

338
00:36:05,020 --> 00:36:08,306
ستراير" سيكون في "لندن" لاسبوع اخر
" لزفاف كولونيل "دوبي

339
00:36:08,566 --> 00:36:12,065
انا ذاهب الي "اولدبورن" لابحث
عن امراة صغيرة

340
00:36:12,278 --> 00:36:16,322
ماذا تقول؟-
"انت متوجه الي "باريس-

341
00:36:16,532 --> 00:36:21,739
هذا تصريح ب 48 ساعه فهم قرروا
انك تحتاج للقليل من المدنية

342
00:36:21,954 --> 00:36:23,614
رحله سعيدة

343
00:36:28,502 --> 00:36:30,411
رحله سعيدة

344
00:36:48,272 --> 00:36:52,104
لدي صديقان في المظليين-
ترفق بي-

345
00:36:52,318 --> 00:36:54,690
نحن جميعا في جانب واحد

346
00:36:54,945 --> 00:36:59,192
مارينز؟-
المارينز هم اشرس القوات-

347
00:36:59,408 --> 00:37:01,152
مارينز-
انتظر لحظة-

348
00:37:01,410 --> 00:37:04,613
كلا ,المظليون اشداء جدا

349
00:37:04,830 --> 00:37:07,582
يجب ان تري تدريباتهم
الاولية

350
00:37:07,833 --> 00:37:14,335
هل تعرف ماذا فعلت في التدريبات الاولية؟
اضطررت الي اكل الفئران

351
00:37:14,590 --> 00:37:17,342
....حسنا هذه المرة الاولي

352
00:41:00,608 --> 00:41:03,774
عنما انظر اليك اراك
ثمانية او تسعة

353
00:41:03,986 --> 00:41:07,272
ساكون بخير-
"انظر لي انا "جون وين-

354
00:41:07,490 --> 00:41:10,905
ادارة الجمارك اعطتني ملابس
البحرية البيضاء

355
00:41:11,118 --> 00:41:14,653
لوز" اصمت"-
ساحاول ان اري هذا-

356
00:41:14,872 --> 00:41:18,573
رايت هذا الفيلم 13 مرة-
انا لم اره من قبل, اصمت-

357
00:41:18,793 --> 00:41:21,414
شاهد الفيلم, حسنا-
"سكيب"-

358
00:41:21,670 --> 00:41:22,999
هيا

359
00:41:23,214 --> 00:41:27,211
اين كنت, بحثت عنك في كل مكان؟-
"حسنا كنت في موطني في "توناواندا-

360
00:41:27,426 --> 00:41:30,511
ثم بدأ "هتلر" هذا و لذلك
اتيت هنا

361
00:41:30,721 --> 00:41:34,885
كيف حظك في لعبة الزهر؟-
ليس سيئا ,خذ 60 دولار التي اقترضها منك-

362
00:41:35,101 --> 00:41:38,220
هل تسدد ديونك؟-
...و شكرا لك,هذه-

363
00:41:38,437 --> 00:41:40,513
شئ مدهش-
اكرامية-

364
00:41:40,731 --> 00:41:43,020
يا الهي-
اصمت-

365
00:41:43,234 --> 00:41:46,353
لم يتبقي معي سوي 3600 دولار-
ماذاستفعل بها؟-

366
00:41:46,570 --> 00:41:49,820
"سانسف معظمها في "باريس-
اعطني اكرامية-

367
00:41:50,032 --> 00:41:55,905
هذا المناخ ليس جيد لصحتك و
كنت قلقا عليك

368
00:41:56,122 --> 00:41:58,447
"باك"-
انت لا تبدو بخير حال-

369
00:41:58,707 --> 00:42:04,082
كيف تشعر؟-
هل شُفيَت جراحك الاربعة؟-

370
00:42:05,923 --> 00:42:08,461
هل رايت هذا من قبل؟

371
00:42:10,344 --> 00:42:12,004
"باك"

372
00:42:13,431 --> 00:42:15,008
مرحبا

373
00:42:15,266 --> 00:42:17,424
هل هي جيدة؟

374
00:42:19,103 --> 00:42:20,562
نعم

375
00:42:20,980 --> 00:42:23,471
انها رائعه

376
00:42:34,535 --> 00:42:37,204
ليب" هذا افضل مشهد"

377
00:42:37,413 --> 00:42:39,452
الديك "فلس"؟

378
00:42:39,707 --> 00:42:42,458
الديك "فلس"؟

379
00:42:45,588 --> 00:42:47,960
الديك "فلس"؟

380
00:42:48,257 --> 00:42:50,582
الديك "فلس"؟-
بالتاكيد-

381
00:42:50,843 --> 00:42:52,467
ماذا؟

382
00:42:56,015 --> 00:42:57,295
هدوء

383
00:42:57,516 --> 00:43:00,387
هيا-
هدوء-

384
00:43:01,854 --> 00:43:04,179
قلت اهدأوا

385
00:43:04,398 --> 00:43:09,274
فرقتي "البانزر" الاولي و السادسة اخترقوا
"صفوفنا في "اردين

386
00:43:09,487 --> 00:43:12,487
تفوقوا علي الفرقة 28 مشاة
و الفرقة الرابعة

387
00:43:12,698 --> 00:43:17,111
علي الضباط الحضور كلٍ منهم الي مقر قيادته
كل تصاريح الغياب اُلغيت

388
00:43:17,328 --> 00:43:21,456
المجندون عليهم العودة الي ثكناتهم
و الي قادة فصائلهم

389
00:43:28,714 --> 00:43:32,297
اللعنة ياله من يوم-
شئ لا يصدق-

390
00:43:33,928 --> 00:43:35,837
الديك ولاعة؟

391
00:43:37,306 --> 00:43:40,011
حسنا خذ

392
00:44:02,748 --> 00:44:05,998
سيدي, هل رايت كولونيل "ستراير"؟

393
00:44:06,210 --> 00:44:09,828
اين قادة الفرقة؟-
ملازم دايك؟انا ابحث عنك طوال اليوم-

394
00:44:10,047 --> 00:44:13,796
لماذا تنصب مشاكل الفرقة
الرابعه علي رؤسنا؟

395
00:44:14,009 --> 00:44:18,387
"ايها الضباط كابتن "وينترز-
دايك" كنت ابحث عنك"-

396
00:44:18,597 --> 00:44:23,176
لدينا مشكله كولونيل "ستراير" لم يعد من حفل
الزفاف في "لندن" , هل تصدق هذا؟

397
00:44:23,394 --> 00:44:27,059
نحن ذاهبون الي الجبهة و
قائدنا ليس موجود

398
00:44:27,273 --> 00:44:33,228
لديكم مشاكل اكبر فالرجال ليس لديهم
ملابس شتوية او ذخيره كافية

399
00:44:33,487 --> 00:44:35,895
ابحثوا في القاعدة باكملها

400
00:44:36,115 --> 00:44:40,160
و خذوا اية معدات مهمهة قبل ان نتحرك
هل فعلتم هذا؟

401
00:44:40,369 --> 00:44:43,405
كلا, سيدي-
احضروا اي مواد غذائية تجدونها-

402
00:44:43,622 --> 00:44:45,532
فقد لا تصلنا اي امدادات

403
00:44:45,791 --> 00:44:47,583
و الذخيرة؟-
لم يعد يوجد المزيد-

404
00:44:47,793 --> 00:44:51,743
قسموها باي طريقة بحيث
ينال كل شخص بعضها

405
00:44:52,256 --> 00:44:55,376
ابلغوا الملازم "شيمس" بالوضع

406
00:44:55,634 --> 00:45:00,296
جهزوا فصائلكم بافضل ما تستطيعون ثم
عودوا الى هنا مجددا

407
00:45:00,931 --> 00:45:02,176
كابتن

408
00:45:25,539 --> 00:45:29,703
ماداموا لم يقوموا بالتعميه لاهدافنا
لابد ان الطيران الالماني نائما

409
00:45:29,919 --> 00:45:32,540
و ماذا يفرق يوم؟

410
00:45:34,882 --> 00:45:40,552
يا الهي انا افتقد القفز من طائرات  سي 47-
يمكنك القفز من مؤخرة السياره-

411
00:45:44,433 --> 00:45:46,924
الي اين نحن ذاهبون و ماذا سنفعل
بدون ذخيره؟

412
00:45:47,144 --> 00:45:49,718
يا فتي, ما اسمك؟

413
00:45:49,939 --> 00:45:54,814
"سيوارث" , "سيوارث جونيور"-
الديك اي ذخيره يا "جونيور"؟-

414
00:45:55,027 --> 00:45:59,191
فقط ما احمله-
و ماذا عن الجوارب الديك فائض منها؟-

415
00:45:59,406 --> 00:46:02,526
زوج-
و انت بحاجه الي اربعه علي الاقل-

416
00:46:02,785 --> 00:46:06,830
لاقدامك و يديك و رقبتك و خصيتاك
الجوارب تدفئها جميعا

417
00:46:06,997 --> 00:46:10,781
كلنا تذكرنا هذا و لم نتذكر الجوارب

418
00:46:10,960 --> 00:46:13,664
اريد سيجارة-
اريد ذخيرة و جورب-

419
00:46:13,879 --> 00:46:17,462
اراهن ان "جونيور" لديه الكثير من الاثنين-
كلا-

420
00:46:17,716 --> 00:46:20,290
ماذا عن قبعة؟-
هل لديك ذخيرة اضافية؟-

421
00:46:20,511 --> 00:46:24,129
ماذا عن معطف؟-
اخرس بمعطفك هذا-

422
00:46:24,348 --> 00:46:26,839
ماذا عن بعض السجائر؟-
لدي بعض السجائر-

423
00:46:27,101 --> 00:46:30,055
هذا هو الكلام الجيد-
اعطنا-

424
00:46:30,271 --> 00:46:33,141
اعطنا
اعطنا

425
00:46:34,066 --> 00:46:36,023
استمر في الحركه
هيا

426
00:46:36,277 --> 00:46:38,732
اتجه يسارا-
تقدم-

427
00:46:40,156 --> 00:46:45,197
استمر في الحركه الي اخر الطريق
استمر في الحركه

428
00:46:59,759 --> 00:47:03,542
حسنا 15 دقيقه دخنوها
ان كانت لديكم

429
00:47:05,014 --> 00:47:10,221
اين نحن بحق الجحيم؟-
هذا ليس الجحيم لان المكان بارد جدا-

430
00:47:14,398 --> 00:47:17,933
تراجع ظللت احبس بولي طوال
الاربع ساعات الاخيرة

431
00:47:18,694 --> 00:47:21,268
هل مع احدكم ثقاب؟

432
00:47:27,745 --> 00:47:31,196
اجمعوا الطلقات, يا رجال
اجمعوا الطلقات

433
00:47:38,047 --> 00:47:40,668
انتظر هنا و لاتذهب
لاي مكان

434
00:47:40,925 --> 00:47:43,297
"مرحبا بكم في "بلجيكا

435
00:47:43,552 --> 00:47:47,336
هذه المنطقه هي "باستون" انها
نقطة تقاطع طرق استراتيجية

436
00:47:47,598 --> 00:47:53,185
سبعة طرق تؤدي اليها و سبعة طرق
تخرج منها و هذا مناسب للمدرعات الألمانية

437
00:47:53,395 --> 00:47:57,263
ايك" يريد ان يتاكد من عدم استخدامهم"
لهذه الطرق

438
00:47:57,525 --> 00:48:01,439
"سنقيم نطاق لنا حول "باستون
و نتخندق و نثبت

439
00:48:01,695 --> 00:48:06,607
الكتيبة الثانية ستتمركز هنا-
الحمد لله بالكاد ادركتكم-

440
00:48:06,867 --> 00:48:09,489
يستحسن ان ترتدي زي
"العمليات "بوب

441
00:48:09,703 --> 00:48:13,155
الكتبه الاولي في الشمال و الثالثة
ستكون احتياطية

442
00:48:13,374 --> 00:48:15,912
لنتحرك-
لدينا عجز في الذخيرة-

443
00:48:16,127 --> 00:48:18,415
مامدي العجز؟-
فقط معنا مؤن المعسكر المحدودة-

444
00:48:18,629 --> 00:48:24,252
كابتن عليك ان تسرق الذخيرة او تتسولها
و لكن دافع عن هذه المنطقة

445
00:48:35,312 --> 00:48:37,388
يا الهي

446
00:48:41,610 --> 00:48:48,491
بيل", "دون" تعاليا هنا انظرا لهذا"-
ماذا؟ انتظر يا الهي, انا انتهيت-

447
00:48:52,163 --> 00:48:54,072
....ما هذا

448
00:49:00,087 --> 00:49:04,915
ماذا يحدث بحق الجحيم-
انهم يذهبون في الاتجاه الخاطئ-

449
00:49:05,342 --> 00:49:07,002
يا صديقي ,يا صديقي

450
00:49:07,219 --> 00:49:10,256
ماذا حث؟
الي اين انتم ذاهبون؟

451
00:49:10,514 --> 00:49:14,346
لقد باغتونا ثم قاموا بذبحنا
يجب ان تنسحبوا من هنا

452
00:49:14,602 --> 00:49:17,638
نحن وصلنا للتو-
اعطني ذخيرتك-

453
00:49:17,855 --> 00:49:22,647
خذها انت ستحتاجها-
هيا اذهب من هنا-

454
00:49:26,614 --> 00:49:28,902
يا الهي

455
00:49:30,701 --> 00:49:32,860
من لديه ذخيرة؟-
الديك ذخيرة؟-

456
00:49:33,078 --> 00:49:38,037
انتظر اعطني ذخيرتك الديك
قنابل, هاتها

457
00:49:38,250 --> 00:49:41,584
الديك قنابل؟-
شكرا صديقي-

458
00:49:41,796 --> 00:49:45,081
الديك قنابل؟
من لديه قنابل؟

459
00:49:46,008 --> 00:49:48,499
ما معك يا جندي؟

460
00:49:48,719 --> 00:49:51,044
افسحوا

461
00:49:51,639 --> 00:49:56,764
افسحوا, افسحوا
لدي ذخيرة خذوا ما تريدون

462
00:49:56,977 --> 00:50:00,512
يا ملازم انت هبة من السماء
ما الموقف؟

463
00:50:00,731 --> 00:50:04,183
سمعت انكم قادمون و كان هناك
مخزن ذخيرة

464
00:50:04,401 --> 00:50:08,565
هل هناك فقط رجالك في الفرقة 101؟-
يبدو ذلك-

465
00:50:08,781 --> 00:50:10,820
ماذا اصابك؟-
كل شئ-

466
00:50:11,033 --> 00:50:13,738
"كان مع الالمان دبابات "بانزر" و "تايجر

467
00:50:13,953 --> 00:50:18,531
و طائرات "ستوكا" و مدفعية
ومشاتهم ظلوا يتدفقون للميدان

468
00:50:19,041 --> 00:50:21,959
ما اسمك؟-
جورج رايس" من الفرقة العاشرة المدرعة"-

469
00:50:22,169 --> 00:50:25,419
عمل جيد-
الديك المزيد من قذائف الهاون سيدي؟-

470
00:50:25,673 --> 00:50:28,958
ساحضر نقلة اخري و لكن
لا تثقوا بنجاحي

471
00:50:29,218 --> 00:50:32,053
شكرا سيدي ساخذ هذه

472
00:50:33,139 --> 00:50:36,887
فرقة دبابات "بانزر" علي وشك
قطع الطريق من الجنوب

473
00:50:37,351 --> 00:50:41,052
يبدو انكم ستحاصَرون-
نحن مظليون-

474
00:50:41,313 --> 00:50:44,480
و معتادين علي ان نكون محاصرين-
حظاً طيباً-

475
00:50:44,650 --> 00:50:46,025
شكرا

476
00:52:09,544 --> 00:52:12,352
فرقة "ايزي" توجهت الي الغابة القريبة
"من "باستون

477
00:52:12,387 --> 00:52:15,457
بدون دعم جوي و ايضا عجز شديد في
الطعام و الذخيرة

478
00:52:15,862 --> 00:52:17,887
و بدون ملابس شتوية

479
00:52:20,720 --> 00:52:23,925
ابعد عن ذهنك فكرة الانسحاب
في الواقع لا يجب ان تكون موجودة من الاساس

480
00:52:24,346 --> 00:52:26,895
اصنع خندقك بعناية و اجعله عميقاً
و انتظر

481
00:52:27,385 --> 00:52:31,142
من كتاب اوامر مركز تدريب
"كوراهي"

482
00:52:28,385 --> 00:52:41,142
: إلى اللقاء في الحلقة القادمة
( باستون )
""تعديل التوقيت""
محمد ابوحشيش
0126161575
