1
00:00:02,230 --> 00:00:05,804
ترجمة
koko 2009

2
00:00:08,289 --> 00:00:15,252
رايت الموت
رايت رجالي واصدقائي يُقتلون

3
00:00:15,463 --> 00:00:21,881
و الامر لايستغرق مده طويله
علي هذا المنوال

4
00:00:22,095 --> 00:00:25,345
لكي يتبدل الانسان تماما

5
00:00:25,598 --> 00:00:29,347
لا يوجد طعام ,لا توجد ذخيره
فقط يوجد البرد الشديد

6
00:00:29,602 --> 00:00:34,644
لم يكن لدينا ملابس كافيه, و ان اشعلت نارا
فاحدهم سيصوب عليك ويرديك

7
00:00:34,899 --> 00:00:38,398
اينما نظرت تري جثث القتلي

8
00:00:38,611 --> 00:00:41,731
جندي قتيل هنا او هناك
منا او منهم

9
00:00:41,948 --> 00:00:47,025
ثم هناك المدنيين, قتلي
بالاضافه الي حيوانات نافقه

10
00:00:47,286 --> 00:00:49,575
الموت كان مسيطرا

11
00:00:49,831 --> 00:00:55,121
لا توجد لك فرصه ان
سقط صديقك

12
00:00:55,336 --> 00:00:59,963
لتعتني به كما يتوجب عليك

13
00:01:00,216 --> 00:01:06,337
و خاصة ان كانوا يهاجمونك, او
كنت تتحرك او اي شئ

14
00:01:07,598 --> 00:01:10,967
ابليت بلاءا حسنا في
هذه الاوقات

15
00:01:11,227 --> 00:01:16,767
و لكنني عانيت بعد الحرب

16
00:01:16,983 --> 00:01:22,772
لان ذكريات هذه الاحداث تعاودك

17
00:01:22,989 --> 00:01:26,358
و لا تنساها ابدا

18
00:03:45,155 --> 00:03:50,155
j

19
00:03:53,156 --> 00:04:01,156
الجزء السابع
نقطة الإنهيار

20
00:04:04,157 --> 00:04:09,057
يناير 1945
غابة الأردين , بلجيكا

21
00:04:10,156 --> 00:04:11,734
"بعد الصمود في "باستون

22
00:04:11,949 --> 00:04:16,362
اُستدعيت كتيبة "ايزي" لتساعد في طرد
"في طرد "الالمان" من مدينة "بولج

23
00:04:16,621 --> 00:04:19,871
كنا هنا هذا الصباح ,اتينا
من هذا الطريق

24
00:04:20,124 --> 00:04:23,458
هذا هو طريق تحميل الاخشاب
يؤدي الي هنا

25
00:04:23,458 --> 00:04:26,166
اذن, سيؤدي بنا الي هناك تماما -
علي رسلك-

26
00:04:26,422 --> 00:04:30,669
توقف عن البكاء "مالاركي" و الا ساهشم راسك-
انها من الخشب-

27
00:04:30,669 --> 00:04:34,544
اخرجوهم-
نعم ,سيدي, الفصيله الثانيه هيا بنا-

28
00:04:34,806 --> 00:04:40,144
انا سعيد لاني خرجت من حفرتي و اتحرك
فعلي الاقل سوف ادفأ

29
00:04:40,395 --> 00:04:44,060
انتشروا و حافظوا علي
الفوارق بينكم

30
00:04:50,279 --> 00:04:54,491
اُرسلت الكتيبه لتطهير الغابه بالقرب
"من مدينة "فوي

31
00:04:54,742 --> 00:04:59,488
و ذلك في اطار التحضير للهجوم علي
مدينة "فوي" نفسها

32
00:04:59,488 --> 00:05:00,779
"اراها يا "باك

33
00:05:00,779 --> 00:05:03,662
احذروا الالغام

34
00:05:05,461 --> 00:05:10,456
خلال الهجوم علي مساحة لا تتعدي الف يارده
تعرضنا لهجوم متقطع من المدافع الرشاشه

35
00:05:10,456 --> 00:05:15,544
و خسرنا رجلين و لكن في المجمل
واجهنا مقاومه بسيطه

36
00:05:18,725 --> 00:05:22,805
"نيلسون", انظر ,"نيلسون"

37
00:05:24,272 --> 00:05:30,108
فقط معركة "هوبلر" مع "الماني" ممتطي جواد
كانت الحدث المهم في هذا اليوم

38
00:05:38,286 --> 00:05:39,400
توقف

39
00:05:41,497 --> 00:05:42,497
توقف

40
00:06:07,148 --> 00:06:07,868
اللعنه

41
00:06:21,412 --> 00:06:23,037
شكرا لك

42
00:06:28,419 --> 00:06:32,713
منذ الانزال في "نورمادي" و"هوبلر" كان يريد الحصول
"علي مسدس الماني طراز "لوجر

43
00:06:32,924 --> 00:06:36,257
كان يتنقل من حفره الي اخري ليخبر
الجميع كيف حصل عليه اخيرا

44
00:06:36,469 --> 00:06:39,007
سقط من فوق صهوة الحصان
مثل جوال من البطاطس

45
00:06:39,263 --> 00:06:43,178
هذه دقة تصويب متناهيه مني ان
كان لي ان امتدح نفسي

46
00:06:43,434 --> 00:06:45,842
و انت تمدح نفسك-
و انا انا امتدح نفسي-

47
00:06:46,104 --> 00:06:49,389
شيفتي" يمكنني ان اراهنك"

48
00:06:49,649 --> 00:06:53,563
كلا ,انا لست رامي ماهر انما
ابي كان راميا ممتازا

49
00:06:53,820 --> 00:06:55,943
كان يستطيع اصابة
جناح ذبابه

50
00:06:56,197 --> 00:06:59,115
هذا "الالماني" ماذا في رايك
كان يفعل؟

51
00:06:59,367 --> 00:07:03,234
كان يستطلع ,و اظنه تصور ان لا احد
سيسمع صوت الحصان

52
00:07:03,496 --> 00:07:06,201
ربما كان يريد الخروج
من المكان

53
00:07:06,457 --> 00:07:09,209
ماذا حل بالحصان؟-
لا اعلم-

54
00:07:09,419 --> 00:07:11,957
ربما مازال يركض اتمني ان
يكون سليما

55
00:07:12,714 --> 00:07:15,549
هل انت متمركز هنا؟-
نعم ,نعم-

56
00:07:15,800 --> 00:07:18,587
فقط اردت السير قليلا

57
00:07:18,845 --> 00:07:21,514
انت رامي ماهر انا سعيد
انك في صفنا

58
00:07:21,514 --> 00:07:23,508
"شكرا ,"ليب

59
00:07:23,766 --> 00:07:25,675
ليب"؟"-
نعم-

60
00:07:25,893 --> 00:07:29,761
شكرا علي المساعده-
"هذا لا شئ "شيفتي-

61
00:07:30,023 --> 00:07:34,649
ليب لحظه من فضلك-
نعم ,سيدي-

62
00:07:36,821 --> 00:07:38,071
ساعده

63
00:07:40,325 --> 00:07:43,242
اين "دايك"؟-
انه بالجوار-

64
00:07:43,494 --> 00:07:47,362
هل يمكن ان تكون اكثر تحديدا ,سيرجنت؟-
كلا يا سيدي-

65
00:07:47,623 --> 00:07:52,665
انا لم اره طوال اليوم و كان علي ان
اعرف ما و ضعنا

66
00:07:52,920 --> 00:07:55,494
اصيب اثنين-
من هما؟-

67
00:07:55,757 --> 00:07:59,706
"براون" و "ستيفينسون"-
اللعنه اين "دايك"؟-

68
00:07:59,969 --> 00:08:01,796
اين ذهب؟

69
00:08:02,055 --> 00:08:05,720
لا اعرف و ان كنت اتمني ان
يظل حيث هو

70
00:08:05,975 --> 00:08:09,225
اصمتوا يا اولاد-
سنصمت يا سيرجنت-

71
00:08:09,604 --> 00:08:11,561
ما كان هذا بحق الجحيم؟

72
00:08:12,982 --> 00:08:17,062
هل هي دوريه؟-
كلا ,كنا سوف نسمعهم-

73
00:08:17,320 --> 00:08:20,356
رجل واحد ربما يكون قناص-
لم يكن هذا صوت بندقيه-

74
00:08:20,615 --> 00:08:23,651
ماذا تري "شيفت"؟-
لا يوجد احد-

75
00:08:23,910 --> 00:08:25,737
هل انت متاكد؟

76
00:08:25,953 --> 00:08:28,658
انه "هوب" لقد اصيب-
من قناص؟-

77
00:08:28,915 --> 00:08:33,328
كلا انه اصاب نفسه-
مسعف-

78
00:08:33,586 --> 00:08:35,330
ماذا حدث-
طبيب-

79
00:08:35,588 --> 00:08:36,999
انها ساقي اللعينه

80
00:08:37,215 --> 00:08:40,963
ستكون بخير-
اطلق النار بمفرده-

81
00:08:41,219 --> 00:08:46,593
و لماذا تضع مسدسا محشوا في بنطلونك؟
اللعنه ,اللعنه

82
00:08:46,593 --> 00:08:48,805
لم المسه ابدا-
مسعف-

83
00:08:49,060 --> 00:08:52,725
اين اُصبت؟-
في ساقي-

84
00:08:52,725 --> 00:08:57,440
علي رسلك يا صديقي-
لا تنظر "هوب", ستكون بخير-

85
00:08:57,652 --> 00:09:01,068
انها تؤلمني جدا-
ستكون بخير-

86
00:09:01,322 --> 00:09:04,240
دكتور-
"لا تقلق بشانها "هوب-

87
00:09:04,240 --> 00:09:08,323
ستكون بخير, هل تسمعني؟-
دفئوه-

88
00:09:08,579 --> 00:09:10,038
دفئوه

89
00:09:10,289 --> 00:09:14,334
سيرجنت ,دعني اراها-

90
00:09:14,585 --> 00:09:18,535
هل يمكن احضار اغطيه له
او اي شئ؟

91
00:09:18,798 --> 00:09:21,965
استمروا في الحديث اليه-
اسمعني ,انت بخير-

92
00:09:22,176 --> 00:09:24,335
اظنها كانت ساق المانيه

93
00:09:24,554 --> 00:09:27,923
ليست بهذا السوء-
ستكون بخير-

94
00:09:28,182 --> 00:09:31,018
تماسك
غطه بهذا

95
00:09:31,227 --> 00:09:35,640
غطوه جيدا ,غطوه جيدا-
هيا ,هيا-

96
00:09:35,898 --> 00:09:41,853
ليب" هل قلت اني رامي بارع"-
نعم انت كذلك ,انت رامي ماهر-

97
00:09:42,113 --> 00:09:45,233
انت لا تهاب القفز من الطائرات
انت رجل قوي

98
00:09:45,491 --> 00:09:48,243
ليست بهذا السوء-
"ابق معنا "هوب-

99
00:09:48,494 --> 00:09:51,495
انت بخير-
دكتور ,ماذا سنفعل؟-

100
00:09:51,748 --> 00:09:55,199
لا اري اي شئ يجب ان نعود
لنقطة اسعاف

101
00:09:55,460 --> 00:10:01,498
لنستعد لنقله-
استرخي ,لا تتوتر ,لا تتوتر-

102
00:10:01,758 --> 00:10:04,249
دكتور ,دكتور

103
00:10:16,522 --> 00:10:18,598
"بيرك" ساحتاج سياره "جيب"

104
00:10:24,405 --> 00:10:27,592
كان يرتدي ملابس كثيره فلم
نعرف حجم النزيف

105
00:10:27,823 --> 00:10:30,786
عندما وصلنا لنقطة الاسعاف
كان ميتا بالفعل

106
00:10:31,810 --> 00:10:34,595
الرصاصه قطعت الشريان الرئيسي
في ساقه ,سيدي

107
00:10:35,166 --> 00:10:39,627
لم يكن ليعيش و معرفتكم حجم النزيف
لم يكن ليصنع اي فرق

108
00:10:39,837 --> 00:10:43,253
اذا قطع الشريان الرئيسي في الساق
ينتهي كل شئ

109
00:10:43,508 --> 00:10:50,127
نعم ,سيدي ساعود لاتاكد من ان
كل الاولاد في خنادقهم

110
00:10:50,390 --> 00:10:55,976
ليب" اين "دايك"؟"-
اتريد ان تراه سيدي؟-

111
00:10:56,229 --> 00:11:00,476
كلا لم اكن اتوقع سماع مثل هذه
الاخبار عنه

112
00:11:00,733 --> 00:11:05,526
حسنا ,انا كنت هناك ,سيدي و اتصور
انه كان من الممكن ان اكون انا

113
00:11:17,792 --> 00:11:22,335
اين "دايك"؟ انا سمعت هذا السؤال
الف مره

114
00:11:22,547 --> 00:11:25,501
و انا سالت نفسي نفس السؤال
عدة مرات

115
00:11:25,758 --> 00:11:30,800
كانت المساحات شاسعه و لم نكن نعرف
"في ايها فقدنا لوتيننت "دايك

116
00:11:30,800 --> 00:11:33,214
انه مختفي منذ اربع ساعات

117
00:11:33,474 --> 00:11:37,139
لم يكن الامر ليكون سيئا لو كان من فقدناه
احد رجال الكتيبه

118
00:11:37,139 --> 00:11:41,261
و لكن لوتيننت "دايك" كان
قائد الكتيبه

119
00:11:41,649 --> 00:11:45,398
كابتن "وينترز" كان ضابط قياده
نحترمه جميعا

120
00:11:45,398 --> 00:11:48,654
و "موس هايليجر" كان من الممكن
ان يكون قائد جيد

121
00:11:48,654 --> 00:11:52,488
و لكن اصابه احد جنود الحراسه
عن طريق الخطا

122
00:11:52,488 --> 00:11:54,534
"ثم اتي "نورمان دايك

123
00:11:54,787 --> 00:11:58,571
اريد حرسا حول مركز
قيادة الكتيبه

124
00:11:58,833 --> 00:12:02,083
لم يكن "دايك" قائدا سيئا لانه
اتخذ قرارات سيئه

125
00:12:02,083 --> 00:12:05,337
كان قائدا سيئا لانه لم يتخذ
اي قرارات

126
00:12:05,548 --> 00:12:09,297
الكتيبه "اس 3" تنوي التحرك

127
00:12:09,297 --> 00:12:13,466
لذلك اعتقد انني سيتم استدعائي
اليهم بانتظام

128
00:12:13,681 --> 00:12:15,223
اي اساله؟

129
00:12:15,475 --> 00:12:20,813
نعم ما نوع التشكيل الذي
تريدننا ان نتحرك به؟

130
00:12:21,564 --> 00:12:27,151
في الوقت الحالي اتبعوا المعتاد و انا
سوف ابين ذلك فيما بعد

131
00:12:27,403 --> 00:12:29,312
نعم ,سيدي

132
00:12:31,908 --> 00:12:34,743
ساجري اتصالا

133
00:12:42,126 --> 00:12:45,163
لنتحرك-
تمام-

134
00:12:48,675 --> 00:12:51,629
دايك" كان له شعبيه كبيره في"
الفرقه

135
00:12:51,629 --> 00:12:55,337
و ارسل الي كتيبة "ايزي" ليحصل
علي الخبره القتاليه

136
00:12:55,337 --> 00:12:58,931
احيانا كنا نشعر ان وجوده في
الكتيبه امر مزعج له

137
00:12:58,931 --> 00:13:03,929
شئ يجب ان يجتازه لكي يكمل
ترقيته في المناصب

138
00:13:04,190 --> 00:13:08,235
نحن في موقف سئ-
انا سعيد لان "دايك" ليس هنا-

139
00:13:08,486 --> 00:13:13,148
اتعرف؟ نحن في حاله جيده
"و لو كان قائدنا هو "نورمان الحفره

140
00:13:13,408 --> 00:13:16,907
و نحن في وضع جيد الان ان
لم تكن لاحظت

141
00:13:17,161 --> 00:13:21,455
توجد مدينه هناك اليس كذلك؟ و في
"داخلها يوجد "المان

142
00:13:21,666 --> 00:13:23,955
و هؤلاء "الالمان" لديهم دبابات-
اعلم-

143
00:13:23,955 --> 00:13:27,211
و قواتنا جميعها تريد دخول
هذه المدينه

144
00:13:27,463 --> 00:13:31,128
و من تعتقد سيرسلونه ليقرع
ابواب هذه المدينه؟

145
00:13:31,384 --> 00:13:34,919
اعلم انه نحن

146
00:13:35,179 --> 00:13:40,850
و نحن يتوجب علينا القيام بهذا بينما
قائدنا راسه في مستوي مؤخرته

147
00:13:41,060 --> 00:13:44,429
و الغصه التي في حلقه
هي انفه

148
00:13:44,689 --> 00:13:47,524
مرحبا سيرجنت-
مرحبا يا اولاد-

149
00:13:47,775 --> 00:13:50,895
مرحبا "ليب"؟-
مرحبا "ماك" ما الاخبار؟-

150
00:13:51,154 --> 00:13:57,441
فقط نجلس هنا حتي تتجمد مؤخراتنا و
"نحن نغني ترانيم "دايك

151
00:13:57,702 --> 00:14:01,320
"نعم لوتيننت "دايك

152
00:14:02,540 --> 00:14:06,289
حسنا ,اقول لك

153
00:14:06,502 --> 00:14:09,871
لو اني ضابط لم اكن لاريد ان
اكون ضابطا بديلا هنا

154
00:14:10,131 --> 00:14:15,505
هل القي بنفسي بين رجال يعرفون
بعضهم منذ عامين؟

155
00:14:16,387 --> 00:14:19,637
انتم تقاتلون سويا منذ الانزال
" في "نورماندي

156
00:14:19,891 --> 00:14:25,894
هل من المفترض ان اي شخص ياتي و يقودهم؟
من يستطيع ذلك؟

157
00:14:26,147 --> 00:14:31,105
كيف يامل اي شخص ان يحظي ياحترام
ياحترام اقوي

158
00:14:31,319 --> 00:14:37,571
و اشجع طغمة اوغاد في مسرح
العمليات الاوروبي؟

159
00:14:37,784 --> 00:14:42,529
لو سالتني, الجندي منهم سيتوجه
"الي "برلين

160
00:14:42,747 --> 00:14:47,243
"ثم سيعود بشوارب "هيتلر
او شئ من هذا القبيل

161
00:14:50,004 --> 00:14:55,544
علي اي حال اسمعوا يا رجال
"لا تقلقوا بشان "دايك

162
00:14:55,802 --> 00:14:56,552
نعم

163
00:14:57,387 --> 00:15:01,135
ان قام كل منا باداء دوره
سيكون كل شئ علي ما يرام

164
00:15:05,353 --> 00:15:07,926
الي اللقاء سيرجنت-
نعم يا فتي-

165
00:15:08,940 --> 00:15:13,732
لا ادري ان كنت ساصدق هذا
و لكني سيرجنت و هذا عملي

166
00:15:13,732 --> 00:15:18,530
ليس لحماية "دايك" انما للحفاظ
علي وحدة الكتيبه

167
00:15:18,783 --> 00:15:21,819
"اتعلمون ما مشكلة "دايك
الا تعرفون؟

168
00:15:21,819 --> 00:15:24,949
انه ثري احمق مغرور من
"جامعة "ييل

169
00:15:25,206 --> 00:15:28,871
يا الهي ,لا اريد ان اكون احدهم

170
00:15:31,254 --> 00:15:35,916
قيادة الفرقه لن تسمح لي بتعيين بديل له
فقط لاني قلق بشانه

171
00:15:35,916 --> 00:15:39,508
و حتي لو وافقوا فمن
اعينه في مكانه؟

172
00:15:40,471 --> 00:15:41,503
"شيمس"

173
00:15:41,764 --> 00:15:43,673
لا تتكلم و انا اتكلم

174
00:15:43,891 --> 00:15:46,727
شيمس" شاهد افلام حروب كثيره"
و لهذا يصرخ طول الوقت

175
00:15:46,978 --> 00:15:51,023
و انتم يا حمقي لم تلتزموا باي
من اوامري, اليس كذلك؟

176
00:15:52,108 --> 00:15:53,139
او "بيكوك"؟

177
00:15:53,401 --> 00:15:57,778
انه يحاول بجديه و لكنه ليس بامكانه
قيادة الجنود اثناء الحرب

178
00:15:57,778 --> 00:16:02,989
لن اعينه قائد الكتيبه و انا ارفض ان
اعينه قائد لفصيله

179
00:16:03,244 --> 00:16:07,538
ماذا عن "كومبتون"؟-
انه الاختيار الوحيد الصائب-

180
00:16:08,666 --> 00:16:11,833
باك" قائد معارك حقيقي "
و لكن اتعلم

181
00:16:13,254 --> 00:16:17,548
انني اريد ان يكون هناك علي الاقل قائد
فصيله محنك في الكتيبه

182
00:16:17,548 --> 00:16:21,797
ليس لان الامر مهم انما لاني لا
" استطيع التخلص من "دايك

183
00:16:23,765 --> 00:16:27,893
كلنا نعرف من تحب ان يكون قائد
"كتيبة "ايزي

184
00:16:28,144 --> 00:16:31,311
المشكله ان هذا لم يعد شانك
"بعد الان يا "ديك

185
00:16:31,564 --> 00:16:34,850
يجب ان تجد شخص ما

186
00:16:41,282 --> 00:16:44,485
كلنا نتفق ان "باك كومبتون" كان
سيكون قائدا جيدا

187
00:16:44,485 --> 00:16:47,994
ان كان "وينترز" قادرا علي التخلص
"من "دايك

188
00:16:49,582 --> 00:16:54,043
و لكن "باك" لم يعد كالسابق منذ
"ان اُصيب في "هولاندا

189
00:16:54,043 --> 00:16:55,789
اصبح اكثر جديه

190
00:16:55,789 --> 00:16:59,167
وضع مسدس "لوجر" في سرواله-
يا الهي-

191
00:16:59,425 --> 00:17:03,672
انتما الاثنان لا تفعلوا شئ بمثل
هذا الغباء ,مفهوم؟

192
00:17:03,930 --> 00:17:06,884
"سنحاول ,"باك-
انا اعني ما اقول-

193
00:17:07,100 --> 00:17:09,804
و انت يا "بيل" الشرس

194
00:17:10,019 --> 00:17:15,559
لقد اضعت وقتا كثيرا لاصنع
منك شيئا مفيدا

195
00:17:15,817 --> 00:17:20,146
ان فعلت شيئا مجنونا-
اعرف ,انك ستقتلني-

196
00:17:20,405 --> 00:17:23,571
و حتي لو مت
ساقتلك مجددا

197
00:17:24,492 --> 00:17:28,359
اراكم لاحقا ساتفقد الرجال
الاخرون

198
00:17:33,042 --> 00:17:36,707
جو ماكلوسكي" المجنون"-
ماذا؟-

199
00:17:36,921 --> 00:17:41,133
"هذا الرجل اعتاد الوقوف عند "ديلانسي
و يحملق في الناس

200
00:17:41,384 --> 00:17:47,054
اعلم ان "جو ماكلوسكي" مجنون و لكن
ما علاقة هذا باي شئ؟

201
00:17:47,306 --> 00:17:49,762
باك" يذكرني به الان"

202
00:17:50,685 --> 00:17:55,062
ماذا؟-
"منذ ان اصيب في "هولاندا-

203
00:17:55,062 --> 00:18:01,020
انتظر هل تقول انه مجنون لان
جو" كان مجنونا ايضا؟"

204
00:18:01,020 --> 00:18:04,232
ان لا اقول انه مجنون
فقط اقول

205
00:18:04,232 --> 00:18:06,613
ماذا؟
ماذا تقول؟

206
00:18:06,868 --> 00:18:08,445
نسيت-
ماذا؟-

207
00:18:08,703 --> 00:18:11,739
"نسيت ,و لكن يا "بيل
انك رايته

208
00:18:11,956 --> 00:18:17,163
انه يتصرف بصوره غريبه-
كلا انه بخير-

209
00:18:19,714 --> 00:18:23,925
ما اصابه ليس بسبب اطلاق النار عليه انما
بسبب بقاؤه في تلك المستشفي

210
00:18:24,177 --> 00:18:29,467
انا كنت هناك و هي ليست بالشئ الجيد-
نعم-

211
00:18:29,682 --> 00:18:33,894
بالاضافه لانه ما ان يتعافي وياتي هنا
حتي يشعر بانه يسترد نفسه

212
00:18:35,063 --> 00:18:38,562
انا اقول لك ,"باك هومبتون" بخير

213
00:18:40,735 --> 00:18:43,107
انا جاد-
بالتاكيد, لا تصرفات غبيه -

214
00:18:43,363 --> 00:18:46,363
فهمنا ,اليس كذلك؟-
نعم-

215
00:18:46,616 --> 00:18:48,988
حسنا... جورج؟

216
00:18:51,663 --> 00:18:54,070
"لا افعال غبيه "باك

217
00:19:01,339 --> 00:19:03,545
لا يريد ان نتصرف بغباء
الي من يظن انه يتحدث؟

218
00:19:03,545 --> 00:19:09,090
الحمقي الذين يتطوعون للقفز من الطائرات
لا يوجد اغبي منهم

219
00:19:09,090 --> 00:19:11,505
نعم-
هذا صحيح-

220
00:19:11,766 --> 00:19:15,384
انا سبحت في شلالات "نياجرا" ذات مره-
نعم-

221
00:19:17,313 --> 00:19:22,271
انا اقسم هل تراهن-
ماذا في داخل برميل؟-

222
00:19:22,527 --> 00:19:26,477
كلا لم اقفز من اعلي الشلالات
انا سبحت في ماء النهر

223
00:19:26,739 --> 00:19:29,313
لا ادري-
عشرة اميال بعيدا عن الشلال-

224
00:19:29,575 --> 00:19:32,031
التيار في هذا النهر قوي جدا-
نعم-

225
00:19:32,245 --> 00:19:37,073
ابعدني ميلين عن مكان نزولي و لكني
نجحت في العبور

226
00:19:37,333 --> 00:19:41,248
الان و بالنسبه لي لا اظن ان هذا
كان شيئا غبيا

227
00:19:41,504 --> 00:19:46,047
"و لكن امي و اختي "روث
وبخاني بشده

228
00:19:46,300 --> 00:19:49,385
"نعم لابد من ذلك "ماك-
"و كذلك فعلت "فاي-

229
00:19:49,637 --> 00:19:53,136
فاي تانر" الجميله"-
"اخرس يا "جورج-

230
00:19:53,391 --> 00:19:57,009
كان لديهم حق لانك احمق

231
00:20:16,914 --> 00:20:21,327
"هل سمعتم عن "هوبلر
شئ مؤسف

232
00:20:21,961 --> 00:20:25,211
نعم سيدي هو ذلك

233
00:20:26,424 --> 00:20:28,962
هل هذا هو المسدس؟-
نعم ,هو-

234
00:20:29,218 --> 00:20:33,430
ماذا ستفعل به؟-
لا اعلم حتي الان-

235
00:20:34,974 --> 00:20:40,847
من اين انت؟اين نشات؟-
"هانتينجتون", ولاية "ويست فيرجينيا"-

236
00:20:41,064 --> 00:20:43,685
هانتينجتون"؟"-
نعم ,سيدي-

237
00:20:43,941 --> 00:20:46,611
لا اعرف هذه البلده

238
00:20:46,861 --> 00:20:50,111
ماذا كان عملك هناك؟

239
00:20:50,365 --> 00:20:54,065
انا و اخي كنا نعمل مع والدتنا
في نزل خاص بها

240
00:20:54,327 --> 00:20:56,485
و ابيك؟

241
00:20:58,956 --> 00:21:05,326
قُتل و عمري 10 سنوات في
حادث سيارة

242
00:21:07,006 --> 00:21:08,714
شئ مؤسف

243
00:21:13,971 --> 00:21:16,509
لماذا قررت الانضمام للمظليين؟

244
00:21:16,766 --> 00:21:20,467
قرات مقاله عن المظليين في
"مجلة "لايف

245
00:21:20,687 --> 00:21:23,806
تشرح كيف ان تدريباتهم
شاقة جدا

246
00:21:24,023 --> 00:21:28,401
و قالت انك ان اردت ان تنضم اليها
يجب ان تكون الافضل

247
00:21:28,653 --> 00:21:31,358
و انا اردت ان اخوض الحرب مع
الافضل ,سيدي

248
00:21:31,614 --> 00:21:34,022
هل تفتقدها؟-

249
00:21:34,283 --> 00:21:37,071
افتقد ماذا؟-
هانتينجتون"؟"-

250
00:21:40,164 --> 00:21:45,076
بصراحه ,سيدي انا لا احاول
التفكير فيها كثيرا

251
00:21:47,755 --> 00:21:49,664
من اين انت, سيدي؟

252
00:22:09,319 --> 00:22:13,482
كابتن "نيكسون" ,سيدي؟كابتن "نيكسون"؟-
ماذا؟-

253
00:22:14,282 --> 00:22:18,030
اسف لازعاجك و لكن هذا اتي
من قيادة الفرقة

254
00:22:21,205 --> 00:22:22,581
حسنا

255
00:22:26,461 --> 00:22:29,415
صباح الخير-
هل هذا امر اخلاء؟-

256
00:22:29,672 --> 00:22:33,088
ليس بالضبط انما شئ سوف يحل
مشكلة القيادة لديك

257
00:22:33,343 --> 00:22:36,628
هل نُقل "دايك"؟-
لن اساعدك في ذلك-

258
00:22:36,888 --> 00:22:41,051
القيادة قررت اخذ ضابط من
كل كتيبه

259
00:22:41,309 --> 00:22:45,971
من كل كتيبه دافعت عن "باستون" ليعود الي
الولايات المتحدة" في اجازه شهر"

260
00:22:46,189 --> 00:22:49,605
ليروج الي حملة شراء سندات الخزانه
لدعم المجهود الحربي

261
00:22:49,859 --> 00:22:52,646
و اتضح انهم اختاروني

262
00:22:55,198 --> 00:22:58,946
هذا رائع "لو" من حسن حظك-
شكرا-

263
00:22:59,202 --> 00:23:02,461
وكيف سيساعدني ذهابك؟-
انا لن اذهب-

264
00:23:02,461 --> 00:23:05,906
انا رايت "اميركا" و هذا سبب قدومي
"الي "اوروبا

265
00:23:06,167 --> 00:23:11,125
اتمني لو كانوا اخبروني ان هناك حرب
و انا لا اريد هذه الاجاره

266
00:23:11,125 --> 00:23:15,876
و لكن انا متاكد من اننا سنجد ضابطا يريد
"العوده الي "اميركا

267
00:23:17,136 --> 00:23:21,051
مبروك لوتيننت "بيكوك", لا اظن احدا
يستحق ذلك مثلك

268
00:23:21,307 --> 00:23:22,885
شكرا

269
00:23:24,227 --> 00:23:28,936
انا سيعد لانك عائد للوطن-
هذه افضل اخبار سمعتها منذ اسابيع-

270
00:23:29,190 --> 00:23:30,601
ياله من رجل

271
00:23:30,817 --> 00:23:34,020
شكرا يا رجال هذا يعني
لي الكثير

272
00:23:34,278 --> 00:23:37,897
اذهب من هنا ثلاث صيحات تحيه
"الي لوتيننت "بيكوك

273
00:23:55,299 --> 00:23:57,921
اذا اتوا الي هنا ابتسم للكاميرا

274
00:23:58,177 --> 00:24:01,048
اظهر في معنويات مرتفعه امام
من هم في الوطن

275
00:24:01,264 --> 00:24:05,012
لماذا؟-
لا اعلم-

276
00:24:05,226 --> 00:24:07,764
ماذا ينتظرنا في "فوي"؟

277
00:24:08,021 --> 00:24:11,888
علي الاقل كتيبه كامله
من المدرعات

278
00:24:12,150 --> 00:24:16,527
سمعنا ان لديهم مدافع طراز "88 "و لكننا
عجزنا عن تحديد موقعه

279
00:24:16,779 --> 00:24:19,697
و المدرعات؟-
"مثل الليله الماضيه ثلاث دبابات "تايجر-

280
00:24:19,949 --> 00:24:22,736
اتسمح لي بلحظه, سيدي؟-
نعم

281
00:24:22,952 --> 00:24:26,155
ما شعوري اذا انقذني "باتون"؟

282
00:24:26,414 --> 00:24:30,162
حسنا ,سيكون شعوري جيدا

283
00:24:30,376 --> 00:24:34,670
"لم نكن بحاجه لان ينقذنا "باتون
افهمت؟

284
00:24:34,922 --> 00:24:36,085
"جو"-
سيدي-

285
00:24:36,085 --> 00:24:38,297
اسمح لي بلحظه

286
00:24:38,551 --> 00:24:39,630
اسف ,سيدي

287
00:24:39,844 --> 00:24:43,889
اسف بشان ماذا؟ "باتون"؟
انا اوافقك الراي

288
00:24:44,140 --> 00:24:47,426
ماذا تفعل؟-
اريد العوده للقتال ,سيدي-

289
00:24:47,685 --> 00:24:51,553
انك لست بحاجه لهذا ارجع الي نقطة
الاسعاف حتي تشفي

290
00:24:51,553 --> 00:24:55,266
بصدق اريد العوده مع
الرفاق ,سيدي

291
00:24:57,445 --> 00:25:02,154
حسنا ,اذن اذهب-
شكرا سيدي-

292
00:25:06,329 --> 00:25:09,662
جو توي" ظل في نقطة الاسعاف"
لثلاثة ايام

293
00:25:09,874 --> 00:25:14,251
و الكل كان سعيدا بعودته
"خاصة "بيل

294
00:25:14,462 --> 00:25:15,921
"مرحبا "جو-
"مرحبا "بيل-

295
00:25:16,130 --> 00:25:20,709
لماذا عدت الي هنا؟-
لاتاكد انك تسيطر علي الامور-

296
00:25:20,968 --> 00:25:26,425
انا اسيطر علي الامور فقد عقدت رباط
حذائي بمفردي الاسبوع الماضي

297
00:25:26,425 --> 00:25:30,928
انظر ماذا وجدت؟-
جو توي" عاد من جديد"-

298
00:25:30,928 --> 00:25:32,384
كيف حالك "جو"؟

299
00:25:32,384 --> 00:25:36,513
بخير هربت من نقطة الاسعاف-
اين اُصبت؟-

300
00:25:36,513 --> 00:25:39,528
ما هذا؟-
"انه بديل "ويب-

301
00:25:39,779 --> 00:25:44,108
ظننته شخصا كنت اعرفه من
سنين و نسيته

302
00:25:44,367 --> 00:25:48,115
جو" اصيب في ذراعه كهدية العام الجديد"
"من سلاح الجو "الالماني

303
00:25:48,371 --> 00:25:51,574
هل اُصيب الكثيرين منكم؟-
"الكلمه هي ,"جُرح-

304
00:25:51,791 --> 00:25:54,364
انما الاصابه تحدث عندما
تقع من فوق شجره

305
00:25:54,627 --> 00:25:58,874
لا تقلق ,طالما هناك شظايا كثيره لابد
انك ستُصاب

306
00:25:59,090 --> 00:26:02,708
تقريبا كل جندي من هؤلاء اصيب
لمره واحده

307
00:26:02,969 --> 00:26:07,430
ماعدا "الي" انه اصيب مرتين انه
هبط بمظلته علي الزجاج

308
00:26:07,640 --> 00:26:10,392
ثم ضربته مفرمة بطاطس

309
00:26:10,643 --> 00:26:14,095
و بول اصابته شظية من
"دبابه في "هولاندا

310
00:26:14,314 --> 00:26:18,940
اما "جورج لوز" هذا لم يصاب ابدا
انك وغد محظوظ

311
00:26:19,193 --> 00:26:22,645
و انت ايضا مثلي-
اعتبرنا محظوظين-

312
00:26:22,864 --> 00:26:26,861
"جرح في رقبته في "هولاندا

313
00:26:27,118 --> 00:26:29,739
"و من بجواره هو "باباي

314
00:26:29,954 --> 00:26:33,822
اصيب في مؤخرته في
"نورماندي"

315
00:26:34,083 --> 00:26:37,701
باك" اصيب في مؤخرته الكبيره جدا"
"في "هولاندا

316
00:26:37,962 --> 00:26:41,830
ان من تقاليد كتيبة "ايزي" ان يصاب
افرادها في مؤخراتهم

317
00:26:42,050 --> 00:26:47,471
حتي سيرجنت "ليبتون" اصيب بشظيتين
من دبابه منفجره

318
00:26:47,722 --> 00:26:52,348
واحده في وجهه و الاخري كادت
تقطع خصيتيه

319
00:26:52,602 --> 00:26:59,483
كيف حال خصيتاك سيرجنت؟-
بخير ,"بيل" شكرا علي سؤالك-

320
00:27:01,486 --> 00:27:07,405
في الثالث من يناير عاد معظم افراد كتيبة
ايزي" لمواقهم القديمه في الغابه"

321
00:27:07,659 --> 00:27:12,570
"و الاخرين ظلوا مع الكتيبه "دي
لحماية الخط الدفاعي

322
00:27:13,206 --> 00:27:15,245
حظ طيب ,يا سيدات

323
00:27:16,376 --> 00:27:18,202
سعدت بمعرفتك

324
00:27:19,212 --> 00:27:23,624
لو كنت مكانك كنت لن اشرب كثيرا-
احترسوا لو عرض عليكم سيجاره-

325
00:27:23,883 --> 00:27:26,041
من تقصد؟لو عرض علينا سجائر؟

326
00:27:26,260 --> 00:27:27,968
"سبيرز"-
من؟-

327
00:27:28,221 --> 00:27:30,712
"لوتيننت "سبيرز

328
00:27:32,558 --> 00:27:37,849
لوتيننت "رولاند سبيرز" كان احد
قادة الكتيبه و كان اسطورة

329
00:27:38,731 --> 00:27:43,939
القصص هي اكاذيب علي اي حال-
اي قصص؟-

330
00:27:43,939 --> 00:27:45,440
اي قصص؟

331
00:27:45,440 --> 00:27:49,278
يُعتقد ان "سبيرز" اطلق النار علي احد
رجاله لانه كان مخمورا

332
00:27:49,278 --> 00:27:52,736
انت تمزح ,هذا لا يُصدق

333
00:27:52,954 --> 00:27:57,450
و يحكي عنه ايضا انه اعطي السجائر
"الي 20 اسير "الماني

334
00:27:57,709 --> 00:28:01,291
قبل ان بقتلهم-
هل قتل العشرين اسير؟-

335
00:28:01,504 --> 00:28:03,580
سمعت انهم كانوا ثلاثين

336
00:28:03,798 --> 00:28:06,799
"كريستينسون"-
"لوتيننت "سبيرز-

337
00:28:07,051 --> 00:28:10,420
قلت الاسم الصحيح اليس كذلك؟-
نعم سيدي-

338
00:28:11,889 --> 00:28:16,717
ماذا تفعلون هنا؟-
نحرس الخط الدفاعي ,سيدي-

339
00:28:18,396 --> 00:28:21,183
يجب ان تقووا مخابئكم

340
00:28:21,441 --> 00:28:23,599
لوتيننت "دايك" قال الا نفعل ذلك

341
00:28:23,860 --> 00:28:28,605
لاننا سنكون هنا ليوم واحد-
هل قال لوتيننت "دايك" هذا؟-

342
00:28:28,865 --> 00:28:31,866
اذن انسوا ما قلته لكم

343
00:28:33,328 --> 00:28:34,870
استمروا

344
00:28:38,291 --> 00:28:41,327
ايريد احدكم سيجارة؟

345
00:28:45,381 --> 00:28:46,381
انت؟

346
00:28:48,926 --> 00:28:51,762
في نهاية ما بعد ظهيرة
اليوم الثالث من يناير

347
00:28:51,762 --> 00:28:55,345
عدنا الي مواقعنا القديمه
في الغابه

348
00:28:55,345 --> 00:28:58,767
لابد انك تمزح

349
00:28:59,020 --> 00:29:01,937
سيموت احدهم

350
00:29:01,937 --> 00:29:07,148
انظر لهذا ,احد اوغاد الكتيبه الاولي
تبرز في حفرتي

351
00:29:07,148 --> 00:29:10,736
اظنهم تبرزوا في جميع
"الحفر "جو

352
00:29:12,075 --> 00:29:15,942
لا اظنهم ارداوا قضاء وقت
كبير خارج الحفر

353
00:29:17,830 --> 00:29:21,199
و "الالمان" كانوا يقصفون
مواقعنا القديمه

354
00:29:21,459 --> 00:29:25,587
كانت هناك اثار كثيره
لتحطم الاشجار

355
00:29:25,838 --> 00:29:30,335
احذروا في استخدام الاضواء و خففوا
الضوضاء فنحن نقترب

356
00:29:39,143 --> 00:29:42,144
عبر الحقل استطيع رؤية
قوات العدو

357
00:29:42,397 --> 00:29:47,438
لم اكن اري مدفعيتهم و لكني
اعرف انها هناك

358
00:29:49,570 --> 00:29:53,319
الالمان" ظلوا يقصفون هذه المنطقه"
"بمدافع طراز" 88

359
00:29:53,574 --> 00:29:59,031
استهدفوا كل هذه المنطقه-
ربما لديهم الان هدف اخر-

360
00:29:59,288 --> 00:30:01,495
كلا ,انهم ينتظرون-
ينتظرون ماذا؟-

361
00:30:01,749 --> 00:30:05,664
ينتظرون ان نعاود احتلال المكان-
يجب ان نتراجع-

362
00:30:05,920 --> 00:30:11,259
كلا ان مهمتنا ان ندافع عن هذا المكان
و لكن علينا ان نقوي مخابئنا

363
00:30:11,509 --> 00:30:17,132
....اذا استهدفونا ربما-
سندافع عن الموقع ,هنا "ليبتون" علي حق-

364
00:30:17,390 --> 00:30:20,593
سنقوي مخابئنا و نثبت
في مواقعنا

365
00:30:20,810 --> 00:30:25,852
لن نتراجع اليس كذلك ,لوتيننت؟

366
00:30:27,900 --> 00:30:32,728
اليس كذلك لوتيننت؟-
حسنا ,انتم جميعا اهتموا بذلك-

367
00:30:32,989 --> 00:30:35,694
يجب ان اعود للحديث
مع الكتيبه

368
00:30:37,994 --> 00:30:41,114
يجب ان نتحرك-
نعم-

369
00:30:44,208 --> 00:30:46,248
هيا-
"شكرا ,"ليب-

370
00:30:46,502 --> 00:30:50,630
ساحضر لك المزيد من الاشجار-
اشكرك-

371
00:31:13,321 --> 00:31:16,737
قذائف ,اختبئوا

372
00:31:19,410 --> 00:31:20,786
اختبئوا

373
00:31:24,874 --> 00:31:26,499
"انها مدافع" 88

374
00:31:26,751 --> 00:31:28,790
هيا لنجد مكان للاختباء

375
00:31:29,003 --> 00:31:31,411
انهم يصوبون علينا بدقه متناهيه

376
00:31:32,423 --> 00:31:36,503
اختبؤا ابحثوا عن خنادق
هيا اختبئوا

377
00:31:36,761 --> 00:31:40,806
ادخلوا الي الحفر-
اختبئوا-

378
00:31:44,811 --> 00:31:46,602
هيا ,اختبئوا

379
00:31:50,108 --> 00:31:50,828
اختبئوا

380
00:31:53,361 --> 00:31:54,820
اللعنه

381
00:32:03,997 --> 00:32:08,409
هيا اختبئوا ,اختبئوا

382
00:32:16,175 --> 00:32:19,129
لاسباب معينه كل ما كنت
افكر فيه

383
00:32:19,345 --> 00:32:22,346
هو الاحتفال بالرابع من يوليو
و انا صغير

384
00:32:22,346 --> 00:32:27,058
كنت اصنع الالعاب الناريه و
القنابل الصغيره

385
00:32:27,521 --> 00:32:30,072
كنت احب ان افجر كتل الطين
و احطم الزجاجات

386
00:32:30,276 --> 00:32:31,895
و كنت انتظر هذا اليوم
طول العام

387
00:32:33,276 --> 00:32:39,397
و في هذا اليوم رايت ما لم اره ابدا من
الاستخدام المذهل لقوة النيران

388
00:32:39,657 --> 00:32:43,572
و لم اكن لاضحك ان علمت ما حدث
"الي "جو توي

389
00:33:43,805 --> 00:33:47,553
يجب ان نري ان كان احدا اصيب-
"هذا ما يرده "الالمان-

390
00:33:47,809 --> 00:33:51,012
الالمان سيحاولون استدراجنا
للخروج في مكان مكشوف

391
00:34:00,863 --> 00:34:06,238
ليبقي الجميع في حفرهم
ليبقي الجميع في حفرهم

392
00:34:06,452 --> 00:34:09,026
هل تستطيع السير؟
ابحث عن حفره

393
00:34:09,330 --> 00:34:11,489
يجب ان انهض

394
00:34:14,711 --> 00:34:16,917
يجب ان انهض

395
00:34:19,007 --> 00:34:21,332
يجب ان انهض

396
00:34:23,636 --> 00:34:26,044
اريد خوذتي

397
00:34:26,973 --> 00:34:30,258
اريد المساعده-
هل سمعت هذا؟-

398
00:34:30,518 --> 00:34:32,974
اريد المساعده-
هل هذا "جو"؟-

399
00:34:34,897 --> 00:34:36,937
"نعم اظن ان هذا "جو

400
00:34:37,734 --> 00:34:38,734
اثبت

401
00:34:40,528 --> 00:34:45,486
ابقوا منخفضين ,ابقوا منخفضين-
ابقوا منخفضين و ظلوا في حفركم-

402
00:34:45,742 --> 00:34:49,656
ابقوا في حفركم-
العون-

403
00:34:49,912 --> 00:34:54,824
العون ,هل من احد هنا؟-
يا الهي-

404
00:34:55,043 --> 00:35:00,084
يجب ان انهض ,يجب ان انهض

405
00:35:02,008 --> 00:35:08,011
اللعنه ,هيا "جو" ,هيا يا صديقي
هيا هيا ,يا صديقي

406
00:35:08,011 --> 00:35:11,217
انت قلت انك ستعود
لاميركا" قبلي"

407
00:35:11,217 --> 00:35:14,144
انت لن تغادر الي اي مكان
انت بخير

408
00:35:14,395 --> 00:35:18,096
يجب ان احضر خوذتي-
"انسها يا "جو-

409
00:35:18,358 --> 00:35:22,142
هل من احد هناك؟ العون-
تماسك-

410
00:35:24,530 --> 00:35:26,772
من هذا؟-
"هيف" و "بيب"-

411
00:35:27,033 --> 00:35:30,283
تماسك-
"هيا اخرجني من هنا يا "ليب-

412
00:35:32,080 --> 00:35:33,871
يجب ان اذهب الي الحفره

413
00:35:33,871 --> 00:35:38,251
انت معي ,هيا "جو" ,انت معي-
يجب ان اذهب الي الحفره-

414
00:35:40,797 --> 00:35:42,588
"هيا "جو

415
00:35:44,384 --> 00:35:45,926
تماسك

416
00:35:46,302 --> 00:35:47,417
هل انت بخير؟-
نعم-

417
00:35:47,679 --> 00:35:49,671
هيا ,هيا

418
00:35:49,671 --> 00:35:52,718
يبدو انني بالغت في غطاء
حفرتي؟

419
00:35:53,267 --> 00:35:57,182
القذائف قادمه-
القذائف قادمه-

420
00:35:58,314 --> 00:35:59,034
اختبؤا

421
00:36:08,116 --> 00:36:11,200
هيا ,هيا ,اسرعوا

422
00:36:11,452 --> 00:36:15,117
جارنو" سوف تقصف"
هيا ,هيا

423
00:36:15,373 --> 00:36:18,042
تحرك "بيل" تحرك

424
00:36:19,168 --> 00:36:24,080
"هيا "جو-
اثبت ,ساحضر لك ساساعدك-

425
00:36:24,841 --> 00:36:25,591
كلا

426
00:36:29,178 --> 00:36:30,178
مسعف

427
00:36:37,103 --> 00:36:40,970
خلال موجة القصف الثانيه
لم اعد اضحك

428
00:37:18,144 --> 00:37:19,175
"ليب"

429
00:37:22,065 --> 00:37:24,353
هل انت بخير؟

430
00:37:27,111 --> 00:37:29,567
ابق منخفض

431
00:37:29,822 --> 00:37:33,571
ابق منخفض-
سيرجنت "ليبتون"؟-

432
00:37:33,826 --> 00:37:38,120
نظم الامور هنا و انا سوف اذهب للحصول
علي المساعده

433
00:37:41,334 --> 00:37:42,054
اللعنه

434
00:37:48,007 --> 00:37:50,332
الي اين يذهب؟-
لا اعرف-

435
00:37:50,332 --> 00:37:53,261
اطلب قيادة الكتيبه ليطالبوا
بالامدادات

436
00:37:53,261 --> 00:37:55,469
الكتيبه

437
00:38:08,444 --> 00:38:09,444
مسعف

438
00:38:20,039 --> 00:38:23,455
ابقوا مستعدين فقد يحاولوا
اختراق صفوفنا

439
00:38:23,455 --> 00:38:25,666
انت بخير يا "رئه واحده"؟-
سيرجنت-

440
00:38:25,666 --> 00:38:27,165
كيف حالك "باباي"؟

441
00:38:27,165 --> 00:38:30,458
"مستعد تماما لقتل "الالمان
"ليب"

442
00:38:41,060 --> 00:38:44,014
دكتور ,ماذا يمكنني ان افعله؟-
امسك هذا-

443
00:38:46,149 --> 00:38:48,307
الديك سيجاره؟-
نعم-

444
00:38:49,319 --> 00:38:54,657
يا الهي ,ماذا ينبغي علي الفرد ان يفعل
ليُقتل هنا؟

445
00:38:54,657 --> 00:38:58,158
بيل" اذهب انت اولا"-
حاضر ,دكتور-

446
00:38:58,369 --> 00:39:00,741
هنا
خذوا هذا الرجل

447
00:39:00,997 --> 00:39:06,122
اصابوا "جارنير" هذه المره-
سنعتني بك ايها الجندي-

448
00:39:08,880 --> 00:39:10,707
فقط ارقد علي ظهرك

449
00:39:14,552 --> 00:39:18,217
جو" اخبرتك اني ساسبقك في العوده"
"الي "اميركا

450
00:39:19,557 --> 00:39:21,135
"ليب"

451
00:39:24,354 --> 00:39:26,145
كيف حال "باك"؟

452
00:39:27,398 --> 00:39:30,103
لوز" كيف حال "باك"؟"-
انه بخير-

453
00:39:30,360 --> 00:39:32,601
هل انت متاكد؟-
نعم انه بخير-

454
00:39:33,112 --> 00:39:36,362
يجب ان تذهب و تكلمه

455
00:39:38,743 --> 00:39:40,534
حسنا

456
00:39:50,213 --> 00:39:54,958
البعض يقولون ان "باك" تغير بعدما اصيب
في "هولاندا" و هذا محتمل

457
00:39:55,218 --> 00:40:00,129
و هناك شئ اصابه عندما راي
توي" و "جارنير" مصابين"

458
00:40:09,232 --> 00:40:14,190
التقرير الرسمي قال انه استبعد بسبب اصابة
ساقه بسبب البقاء في الخنادق

459
00:40:14,190 --> 00:40:18,276
و لم يقولوا اي شئ عن
فقده لاصدقائه

460
00:40:24,414 --> 00:40:27,083
باك" كان قائد معارك عظيم"

461
00:40:27,333 --> 00:40:30,536
جُرح في "نورماندي" ثم
"في "هولاندا

462
00:40:30,536 --> 00:40:34,875
و تلقي نيشان "النجمه الفضيه" لاخذه هذه
" المدافع "الالمانيه" في "نورماندي

463
00:40:34,875 --> 00:40:38,216
"لقد اخذ كل شئ يمكن "للالمان
ان يقصفونا به

464
00:40:39,262 --> 00:40:41,219
"لوتيننت "كومبتون

465
00:40:42,765 --> 00:40:47,723
جامعة "اوكلا" لم تفز بدوري الجامعات
ربما لانك لم تكن هناك

466
00:40:47,979 --> 00:40:53,139
لابد انك تعلم جنودك الصغار
متعة الرياضه

467
00:40:53,401 --> 00:40:59,155
جميعنا نعرف كم انت شاب رائع
و ان قلبك مُحب للجميع

468
00:41:02,577 --> 00:41:07,535
اظنه لم يتحمل رؤية "توي" و
جارنير" ممزقين"

469
00:41:07,790 --> 00:41:11,658
و لم يسقط من نظر اي شخص
بسبب هذا

470
00:41:21,304 --> 00:41:22,928
"مرحبا "بول

471
00:41:23,806 --> 00:41:27,970
بخروج "باك" من الخط لم يكن
"هناك اي بديل ل "دايك

472
00:41:27,970 --> 00:41:30,137
علي الاقل فيمن نعرفهم

473
00:41:30,137 --> 00:41:31,807
شكرا

474
00:41:33,858 --> 00:41:35,483
"ماك"

475
00:41:36,653 --> 00:41:39,903
"ماك" انا ابحث عن لوتيننت "دايك"-
نعم سيرجينت-

476
00:41:39,903 --> 00:41:44,450
كنا مع "دايك" ثم ذهب ليتمشي

477
00:41:49,290 --> 00:41:52,327
البرق السادس اختُطف

478
00:41:52,585 --> 00:41:55,123
لقد بحثنا في كل مناطق
الغابات

479
00:41:55,123 --> 00:41:57,621
و نظفنا الغابات التي في
"شرق "فوي

480
00:41:57,847 --> 00:42:00,514
"و فيما بعد قامت كتيبة "ايزي
و باقي الفرقه 506

481
00:42:00,514 --> 00:42:02,108
" نظفت الغابات غرب "فوي

482
00:42:02,626 --> 00:42:05,092
و و اجهتنا مقاومه بسيطه

483
00:42:05,348 --> 00:42:09,048
ما عدد قتلي العمليات-
ثلاثة عشر-

484
00:42:09,048 --> 00:42:13,011
يا رفاق انتم تعرفون انه لا يوجد سبب
لاكذبكم ,اليس كذلك؟

485
00:42:13,272 --> 00:42:15,182
انظر ,هذا هو ما رايته

486
00:42:15,182 --> 00:42:18,691
و كان شيئا لا يعقل و قد
لا تصدقني

487
00:42:18,691 --> 00:42:22,693
انتم تعرفون من يركض بدون خوذه
او معدات او اي شئ

488
00:42:22,693 --> 00:42:29,235
سيرجنت "ليبتون" نظم الامور هنا و انا"
"ساذهب للحصول علي المساعده

489
00:42:29,455 --> 00:42:31,697
"اريد ان انظف اوراق اشجار السنديان"

490
00:42:31,697 --> 00:42:33,784
"لوز"-
احمق-

491
00:42:33,784 --> 00:42:36,996
هذا جيد -
يا رفاق-

492
00:42:36,996 --> 00:42:40,089
طاب مساءكم جميعا-
"الي اللقاء "لوز-

493
00:42:40,299 --> 00:42:41,675
ماذا تريد سيرجنت؟

494
00:42:41,675 --> 00:42:44,797
هناك امران
"الاول ,انطباع جيد عن "دايك

495
00:42:44,797 --> 00:42:48,221
كنت اظن ان الامر انتهي-
انت فهمت الامر جيدا-

496
00:42:48,221 --> 00:42:53,516
ثانيا ,لا تفعل ذلك مجددا خاصة
ما قلت انه قاله لي

497
00:42:53,516 --> 00:42:57,104
هذا لا يفيد اي احد ,تمام؟-
فهمت-

498
00:42:57,104 --> 00:42:58,650
تمام

499
00:43:01,446 --> 00:43:02,446
احمق

500
00:43:09,287 --> 00:43:11,196
القصف قادم

501
00:43:28,931 --> 00:43:32,846
لوز", "لوز" هيا"
لوز" اسرع"

502
00:43:33,102 --> 00:43:36,602
"تحرك ,"لوز

503
00:43:36,814 --> 00:43:42,485
ابق منخفضا, ابق منخفضا ,هيا
تعال هنا "لوز" ,هيا

504
00:43:42,737 --> 00:43:45,406
لوز" هيا"
لوز" هيا"

505
00:43:45,657 --> 00:43:48,064
"هيا "لوز

506
00:44:17,146 --> 00:44:20,847
"ماك" و "بينكالا"-
ماذا؟-

507
00:44:21,109 --> 00:44:23,979
ماك" و "بينكالا" اُصيبا"

508
00:44:31,911 --> 00:44:33,655
مسعف

509
00:44:37,792 --> 00:44:40,461
"هاشي"-
اللعنه ,انه كتفي-

510
00:44:40,712 --> 00:44:44,163
هيا انهض ,تحرك

511
00:44:47,802 --> 00:44:51,467
ابقوا منخفضين القصف قادم

512
00:45:13,161 --> 00:45:16,695
ظننت لا تدخن-
انا لا ادخن-

513
00:45:28,092 --> 00:45:32,090
القذيفه التي اصابت الحفره التي كنت
فيها مع "لوز" لم تنفجر

514
00:45:32,090 --> 00:45:37,768
"و التي اصابت حفرة "ماك" و "بينكالا
انفجرت هكذا كان الامر

515
00:45:37,977 --> 00:45:40,895
ماك" و "بينكالا"  كانا"
رجلان جيدان

516
00:45:43,316 --> 00:45:45,355
موتهما هز "مالاركي" بشده

517
00:45:45,568 --> 00:45:48,937
"اعز اصدقاءه كانوا "كومبتون
"و "ماك" و "بينكالا

518
00:45:48,937 --> 00:45:52,778
و في اقل من اسبوع راهما
قتيلين

519
00:45:54,160 --> 00:45:56,995
الكلمه؟-
الرجال في الخط في حاله جيده-

520
00:45:56,995 --> 00:45:58,954
تم امدادهم بالطعام من جديد

521
00:45:59,207 --> 00:46:02,410
و اذا نقصنا شئ سنحصل
علي معونات بسرعه

522
00:46:02,669 --> 00:46:04,875
حسنا؟تمام

523
00:46:25,566 --> 00:46:29,647
فيما بعد خلال هذا اليوم عدنا الي مواقعنا
"علي مشارف "فوي

524
00:46:29,647 --> 00:46:32,857
كنا جميعا قلقين علي
"مالاركي"

525
00:46:33,116 --> 00:46:35,108
مالارك"؟"

526
00:46:39,247 --> 00:46:46,128
اظنني سمعتك تقول انك ستاخذ المسدس
الالماني" هديه لاخيك في الوطن؟"

527
00:46:53,970 --> 00:46:58,715
حسنا لم لا تعطيه هذا؟

528
00:47:02,603 --> 00:47:05,391
هذا مسدس طراز "هوز" اليس كذلك؟

529
00:47:05,648 --> 00:47:09,776
نعم كنت ساتخلص منه
......و لكنني

530
00:47:10,028 --> 00:47:12,020
لا ادري

531
00:47:13,364 --> 00:47:18,703
كابتن "وينترز"  يتساءل ان كنت
تريد العوده الي قيادة الكتيبه

532
00:47:18,953 --> 00:47:21,824
و تعمل كمبعوثه لعدة ايام

533
00:47:25,001 --> 00:47:29,046
بلغه شكري و لكني
سابقي هنا

534
00:47:30,465 --> 00:47:35,091
لماذا لا ترجع لمدة ساعه
"لتودع "باك

535
00:47:35,091 --> 00:47:37,882
انا واثق ان ذلك يعني له
الشئ الكثير

536
00:47:42,977 --> 00:47:44,140
حسنا

537
00:47:47,357 --> 00:47:49,515
انتبه لهذا

538
00:47:50,860 --> 00:47:53,351
العوده لمسافة 50 يارده
لمدة ساعه

539
00:47:53,351 --> 00:47:57,574
تصنع فارق كبير في راحة
الجندي النفسيه

540
00:48:00,870 --> 00:48:03,575
في اليوم التالي للقصف

541
00:48:03,575 --> 00:48:07,876
رايت جنديا يحاول ان يحفر
خندقه بيديه العاريتين

542
00:48:07,876 --> 00:48:11,792
و لم يلاحظ ان اظافره تقطعت

543
00:48:11,792 --> 00:48:16,508
قمت باخراجه من المكان بسرعه من اجل
سلامتنا و ليس من اجل سلامته هو

544
00:48:16,761 --> 00:48:22,550
الخوف مثل السم اثناء المعارك كلنا نشعر
به و لكن لا يمكننا ان نظهره

545
00:48:22,809 --> 00:48:26,474
الخوف مُدمر و مُعدي

546
00:48:28,231 --> 00:48:30,603
قلت لك اني بدات
في التدخين

547
00:48:36,948 --> 00:48:40,780
باك" لم يعد كسابق عهده منذ اصابة"
"توي" و "جارنير"

548
00:48:40,780 --> 00:48:44,487
اظنه كان يحتاج بعض الوقت
بعيدا عن المعارك

549
00:48:56,676 --> 00:49:00,211
قصف يومي الثالث و
التاسع من يناير

550
00:49:00,211 --> 00:49:03,757
كانت اسوا مرحله لرجال
"كتيبة "ايزي

551
00:49:03,757 --> 00:49:06,341
و في ذلك الوقت لم ينهار سوي
عدد محدود من الرجال

552
00:49:06,341 --> 00:49:11,492
و لكني كنت اعرف ان الضغط الذي كنا
نعانيه من القصف المستمر

553
00:49:11,706 --> 00:49:12,560
كان من الممكن ان
يجعلهم ينهاروا

554
00:49:12,807 --> 00:49:17,278
كنت اخشي ان يفقدوا التركيز
او تنخفض معنوياتهم

555
00:49:17,278 --> 00:49:20,946
و هذا شئ خطير خاصة
اثناء المعارك

556
00:49:20,946 --> 00:49:24,284
و التي كان ينتظرنا
منها الكثير

557
00:49:25,705 --> 00:49:28,077
"مشطنا شرق وغرب "فوي

558
00:49:28,077 --> 00:49:33,588
و حان وقت الهجوم علي "فوي" نفسها
و كنت اخشي هذا الهجوم

559
00:49:33,588 --> 00:49:37,918
الرجال الذين تدربوا في "تاكوا" لن يخرجوا
من هذا الهجوم سالمين

560
00:49:37,918 --> 00:49:42,719
بل انني بدات اتسائل ان كان سينجو
اي منا علي الاطلاق

561
00:49:42,719 --> 00:49:47,183
نحن من سيقود الهجوم و
المشكله في تقديري

562
00:49:47,183 --> 00:49:50,269
ان كتيبة "ايزي" لم يكن لديها قائد
حتي الان

563
00:50:01,449 --> 00:50:07,072
ليلة الهجوم فعلت شيئا لم اظن انني
قادر علي فعله

564
00:50:14,754 --> 00:50:16,462
"ليب"

565
00:50:18,132 --> 00:50:22,212
لم اظنك من المدخنين-
و لا انا-

566
00:50:26,015 --> 00:50:29,515
"الكتيبه "دي" لوتيننت "سبيرز
اوامر الدوريه

567
00:50:30,895 --> 00:50:32,270
اذن؟

568
00:50:32,522 --> 00:50:35,392
"فقط كنا نراقب "فوي
و لا توجد احداث

569
00:50:35,650 --> 00:50:38,686
اتريد قهوه؟-
كلا ,شكرا ,سيدي-

570
00:50:40,822 --> 00:50:44,570
ما وضع كتيبة "ايزي"؟-
الرجال اشداء و مستعدين-

571
00:50:44,570 --> 00:50:46,699
ساقود الفصيله الثانيه غدا

572
00:50:46,911 --> 00:50:52,498
"انها اضعف الفصائل بعد فقد "توي
"و "جارنير" و "ماك" و "بينكالا

573
00:50:52,750 --> 00:50:55,158
ثقتي كامله بالرجال

574
00:50:55,420 --> 00:50:56,170
جيد

575
00:51:01,718 --> 00:51:05,798
و لكن ليس لدي ثقه بالقائد

576
00:51:06,723 --> 00:51:09,842
لوتيننت "دايك" كانه غير
موجود كابتن

577
00:51:10,101 --> 00:51:10,901
كما لو كان ليس هنا

578
00:51:15,898 --> 00:51:20,644
سيكون هناك بالغد-
افهم انه سيكون هناك بجسده-

579
00:51:20,903 --> 00:51:25,447
غدا هو يوم الثبات و سيتوجب عليه
ان يقود هؤلاء الرجال

580
00:51:25,700 --> 00:51:29,235
,يجب ان يتخذ قراراته
.....سيدي و

581
00:51:29,495 --> 00:51:33,956
و سيتسبب في قتل العديد من
"الرجال في كتيبة "ايزي

582
00:51:37,795 --> 00:51:41,663
شكرا سيرجنت, هذا كل شئ-
نعم ,سيدي-

583
00:51:44,969 --> 00:51:49,880
قلت ما يجب علي ان اقوله وليس
بوسع "وينترز" عمل شئ

584
00:51:53,019 --> 00:51:56,684
لا يمكن نقل قائد كتيبه
مترابطه

585
00:51:56,684 --> 00:52:00,391
بسبب مخاوف احد
ضباط الصف

586
00:52:00,391 --> 00:52:04,732
انها بضعة امتار تجتازها حتي تصل
"الي "فوي

587
00:52:04,732 --> 00:52:06,733
انها مسافه بسيطه

588
00:52:06,991 --> 00:52:10,443
قطاعين من المدافع الرشاشه
سيقوموا بتغتطيتكم

589
00:52:10,662 --> 00:52:14,659
الكتيبه الثالثه ستاتي من الشرق
لتشتيت العدو

590
00:52:14,659 --> 00:52:16,825
الكتيبه "دي" ستكون احتياطي

591
00:52:16,825 --> 00:52:20,038
المهم ان تدخلوا الي
هناك بسرعه

592
00:52:20,296 --> 00:52:24,508
قبل ان يركزوا مدافع الهاون و
مدفعيتهم الثقيله عليكم

593
00:52:24,508 --> 00:52:26,502
واضح؟-
واضح-

594
00:52:26,761 --> 00:52:31,090
انا اعتمد عليك
نفذو ا المهمه

595
00:52:44,529 --> 00:52:48,194
نيران تغطيه-
هيا بنا ,استمروا في الحركه-

596
00:52:50,284 --> 00:52:52,776
نيران تغطيه

597
00:52:55,164 --> 00:52:57,038
هيا ,هيا ,هيا-
استمروا في الحركه-

598
00:53:03,715 --> 00:53:05,707
هيا بنا ,هيا بنا

599
00:53:08,052 --> 00:53:11,006
نيران تغطيه-
اطلقوا النار-

600
00:53:12,515 --> 00:53:14,638
"اضغط عليهم, "شيمس

601
00:53:16,060 --> 00:53:18,302
استمروا في الحركه-
استمروا في الحركه-

602
00:53:20,273 --> 00:53:21,850
الالمان" مكشوفين"

603
00:53:24,569 --> 00:53:26,811
استمروا في الحركه
استمروا في الحركه

604
00:53:27,071 --> 00:53:28,779
ثلاثه بالداخل

605
00:53:31,409 --> 00:53:33,366
انتظروا ,اين "فولي"؟

606
00:53:34,579 --> 00:53:37,034
"راندلمان"

607
00:53:37,290 --> 00:53:39,033
"ليبجوت"

608
00:53:39,959 --> 00:53:41,999
اين الفصيله الاولي
بحق الجحيم؟

609
00:53:45,423 --> 00:53:48,340
اثبتوا-
استمروا في الحركه-

610
00:53:48,593 --> 00:53:50,669
كتيبة "ايزي", انتظروا

611
00:53:50,669 --> 00:53:55,009
الفصيله الثانيه انتظروا-
هلا تحركت؟-

612
00:53:55,266 --> 00:53:58,053
اطلب "فولي" علي جهاز الاشاره-
تحرك-

613
00:53:58,311 --> 00:54:03,685
سيدي ,يجب ان نتخذ ساتر-
اختبئوا ,اختبئوا-

614
00:54:03,941 --> 00:54:05,140
ماذا؟

615
00:54:07,320 --> 00:54:09,359
"ايزي" احمر "ايزي"-
سته, انتهي-

616
00:54:09,614 --> 00:54:11,820
سته ,"ايزي" الي الامام

617
00:54:12,533 --> 00:54:15,071
ايزي", احمر"
انتظر للسادسه

618
00:54:15,286 --> 00:54:21,241
فولي" عد الي حيث استطيع رؤيتك"
اللعنه

619
00:54:21,501 --> 00:54:25,415
الفصيله الاولي اثبتوا اثبتوا
مارتن" اختبئ"

620
00:54:25,672 --> 00:54:27,711
تعال معي-
معك ,سيدي-

621
00:54:29,258 --> 00:54:30,634
اطلق النار

622
00:54:32,345 --> 00:54:34,836
تراجعوا
تراجعوا

623
00:54:35,890 --> 00:54:37,265
اختبئوا

624
00:54:37,892 --> 00:54:40,893
اللعنه-
الي الامام-

625
00:54:42,355 --> 00:54:45,724
هيرون" ,خلفي"-
تراجع-

626
00:54:45,724 --> 00:54:47,311
ابق خلفي

627
00:54:47,568 --> 00:54:51,483
الفصيله الثانية اثبتوا-
اتبعوا "ليبتون" اختبئوا-

628
00:54:51,739 --> 00:54:54,610
ماذا تفعل؟
لماذا توقفنا؟

629
00:54:54,867 --> 00:54:57,323
تراجعوا
تراجعوا

630
00:54:57,578 --> 00:54:59,820
روجر", "كيدناب" استعدوا للسته"

631
00:55:00,081 --> 00:55:03,782
لوتيننت ما الخطه؟-
لا اعلم-

632
00:55:04,460 --> 00:55:06,453
اطلب "دايك" الان

633
00:55:06,671 --> 00:55:09,423
ما هي الخطه؟-
كابتن "وينترز", سيدي-

634
00:55:09,423 --> 00:55:13,671
اعطنا خطه-
حسنا "فولي", خذ رجالك-

635
00:55:14,053 --> 00:55:19,593
التف برجالك خلف القريه و
هاجمهم من المؤخره

636
00:55:20,268 --> 00:55:22,095
لا يمكننا ان نبقي هنا

637
00:55:22,312 --> 00:55:24,933
اتريد من الفصيله الثالثه ان
تهاجم بمفردها؟

638
00:55:24,933 --> 00:55:29,104
سنقوم بتغطيتكم بالنيران-
سنكون بمفردنا هناك-

639
00:55:29,104 --> 00:55:32,942
سنمدكم بنيران تغطيه

640
00:55:39,329 --> 00:55:41,902
هيا, الي الامام

641
00:55:42,165 --> 00:55:46,661
يجب ان تتحدث مع كابتن
وينترز" ,سيدي"

642
00:55:48,671 --> 00:55:50,913
سيدي, حسنا ها هي

643
00:55:51,174 --> 00:55:54,756
سنقوم بحركة التفاف وتطويق
من المؤخره

644
00:55:55,011 --> 00:55:58,214
راميرز" و رجلين اقضي عليهم اختبا "
خلف هذه المنضده

645
00:55:58,473 --> 00:56:00,761
هيا ,هيا

646
00:56:00,975 --> 00:56:03,134
اللعنه-
يا الهي-

647
00:56:04,103 --> 00:56:06,938
ويب" تحرك و"
اختبا

648
00:56:16,574 --> 00:56:18,116
نيران تغطيه الان

649
00:56:20,411 --> 00:56:22,985
بيركونتي" انت معي"

650
00:56:23,206 --> 00:56:25,697
اريد تغطيه

651
00:56:27,251 --> 00:56:30,952
كيف حالك "بيركونتي"؟-
اصابوا مؤخرتي-

652
00:56:32,632 --> 00:56:36,167
ابق منخفض-
فقدنا خمسة رجال هل يمكنك تحديد الموقع؟-

653
00:56:36,427 --> 00:56:41,932
المبني ذا السطح المائل-
المبني ذا السطح المائل-

654
00:56:47,689 --> 00:56:53,063
سيدي نحن اهداف سهله هنا
يجب ان نتحرك

655
00:56:53,319 --> 00:56:58,065
يجب ان نستمر في الحركه-
"ديك" كابتن "وينترز"-

656
00:56:58,324 --> 00:57:03,864
لا تذهب الي هناك انت قائد الكتيبه
ارجع الي هنا

657
00:57:04,622 --> 00:57:09,913
"افهم ارتباطك بكتيبة "ايزي-
سبيرز" تعال هنا"-

658
00:57:10,169 --> 00:57:13,373
اذهب لدعم "دايك" و استمرار
الهجوم

659
00:57:16,926 --> 00:57:20,377
هيا يا جندي-
ويب" تراجع انت مكشوف"-

660
00:57:21,222 --> 00:57:25,765
تراجع ,تراجع-
هيا "ويب" هيا ,يا فتي-

661
00:57:27,729 --> 00:57:30,979
"اثبت "بيركو-
اطلقوا النار-

662
00:57:33,401 --> 00:57:37,564
ماذا نفعل؟-
هيا بنا-

663
00:57:38,364 --> 00:57:41,531
"انا ساتولي القياده, سيرجنت "ليبتون-
هنا-

664
00:57:41,531 --> 00:57:45,034
ماذا ليدنا؟-
الكتيبه منشره هنا-

665
00:57:45,034 --> 00:57:47,530
الفصيله الاولي حاولت الالتفاف

666
00:57:47,530 --> 00:57:50,661
و هم عالقون بسبب قناص
في هذا المبني

667
00:57:50,661 --> 00:57:55,296
اريد هاونات و قاذفات قنابل حتي
تتحرك الفصيله الاولي

668
00:57:55,296 --> 00:57:58,549
و الجميع يتبعوني-
الحمد لله-

669
00:57:59,802 --> 00:58:02,507
تحركوا-
الفصيله الثالثه ,هيا بنا-

670
00:58:03,848 --> 00:58:06,683
لقد سمعتم الامر الفصيله الثانيه
في القياده

671
00:58:06,934 --> 00:58:09,770
"سيرجنت "الي-
تمام سيرجنت-

672
00:58:13,399 --> 00:58:16,685
حسنا, الفصيله الاولي, تحركوا
تحركوا

673
00:58:16,944 --> 00:58:20,859
الفصيله الثانيه ,قفوا-
تحركوا-

674
00:58:21,115 --> 00:58:25,445
قفوا علي اقدامكم اللعينه
تحركوا ,هيا

675
00:58:28,373 --> 00:58:32,536
هيا لننال من الاوغاد
الجانب الايمن

676
00:58:32,794 --> 00:58:34,371
اطلقوا النار

677
00:58:36,422 --> 00:58:39,423
هيا تحركوا-
اطلقوا النار-

678
00:58:39,676 --> 00:58:42,131
اطلقوا النار-
اختبئوا-

679
00:58:42,387 --> 00:58:43,964
اطلقوا النار

680
00:58:45,473 --> 00:58:48,972
تحركوا ,تحركوا ,تحركوا-
هيا ,هيا-

681
00:58:50,937 --> 00:58:52,561
جندي الاشارة ,تعال هنا

682
00:58:52,814 --> 00:58:55,898
اختبئوا-
اطلقوا النار-

683
00:58:56,567 --> 00:58:57,730
سيدي

684
00:58:58,027 --> 00:58:59,058
"ليبتون"-

685
00:59:00,446 --> 00:59:02,984
نحن في حالة قتال شوارع
ايزي" سته انتهي"

686
00:59:02,984 --> 00:59:06,906
ماذا تري "ليبتون"؟-
مدرعات و كثير من المشاه-

687
00:59:07,161 --> 00:59:10,495
الكتيبه "اي" من المفترض ان تكون
في الجانب الاخر

688
00:59:10,495 --> 00:59:12,159
هل تلتقط اي اشاره؟-
كلا

689
00:59:12,159 --> 00:59:15,500
"ان لم نتصل بالكتيه "اي
سيبتعدون عنا

690
00:59:15,753 --> 00:59:19,039
صحيح انتظر هنا-
الوضع, الوضع ,"ايزي" سته-

691
00:59:19,298 --> 00:59:21,090
ماذا؟

692
00:59:32,645 --> 00:59:36,097
في البدايه لم يصوب
الالمان" عليه"

693
00:59:36,399 --> 00:59:39,566
لم يكونوا يصدقون
ما يروا

694
00:59:39,819 --> 00:59:42,227
و لم يكن هذا هو الشئ
المذهل

695
00:59:42,227 --> 00:59:48,609
"المذهل انه التقي بالكتيبه "اي
ثم عاد

696
01:00:20,193 --> 01:00:24,938
اسرنا ما يزيد عن مائة الماني و بعد ذلك
اصبحت المعركه مجرد تمشيط

697
01:00:25,198 --> 01:00:29,694
هيا بنا ,تحركوا
خذوهم الي الحظيره

698
01:00:33,498 --> 01:00:35,122
اجلس

699
01:00:38,544 --> 01:00:42,625
قناص-
اختبئوا-

700
01:00:46,260 --> 01:00:48,668
هيا ,هيا

701
01:00:48,888 --> 01:00:50,762
اين هو؟

702
01:00:51,891 --> 01:00:54,927
اللعنه, لا اراه

703
01:00:57,730 --> 01:01:00,186
الطابق الثاني المبني
علي اليمين

704
01:01:00,441 --> 01:01:03,893
"لا تخطئ "شيفتي
الان

705
01:01:25,049 --> 01:01:29,047
الي هنا اريد المساعده هل يمكن ان
تاتوا  لمساعدتي؟

706
01:01:29,047 --> 01:01:33,384
"ميليت" و "هيرون" و "سواسكو" و "كين ويب"
قتلهم قناص

707
01:01:33,384 --> 01:01:36,559
و كان سيقتل غيرهم لولا
"وجود "شيفتي

708
01:01:36,559 --> 01:01:40,856
تفقدوا فصائلكم و اذهبوا
بالجرحي الي نقطة الاسعاف

709
01:01:41,107 --> 01:01:44,357
لا يجب ان نفرح يجب ان
نستمر في الحركه

710
01:01:44,610 --> 01:01:48,739
خذوا هؤلاء الي نقطة الاسعاف-
حسنا, سيرجنت-

711
01:02:00,293 --> 01:02:03,792
هل جرحك سئ "بيركونتي"؟-
"انه جرح جميل يا "ليب-

712
01:02:04,047 --> 01:02:06,170
اصابوني في مؤخرتي تماما

713
01:02:06,424 --> 01:02:07,752
سيرجنت؟-
نعم-

714
01:02:08,009 --> 01:02:10,678
هل امر "دايك" حقيقي؟-
نعم-

715
01:02:10,928 --> 01:02:15,637
الحمد لله علي رحمته-
نعم-

716
01:02:27,820 --> 01:02:33,656
ظللنا ننظر الي "فوي" لشهر و نحن
نعلم انها وجهتنا

717
01:02:33,910 --> 01:02:37,113
كانت راحه كبيره اننا انتهينا
من امرها

718
01:02:38,206 --> 01:02:40,744
كان ظن الرجال اننا اذا
"اخذنا "فوي

719
01:02:40,744 --> 01:02:44,831
سيبعدونا عن الجبهه و يرسلونا
الي "مورميلون" لنستريح

720
01:02:45,088 --> 01:02:46,748
لكن الامر لم يكن كذلك

721
01:02:47,006 --> 01:02:51,502
"بعد يومين احتللنا "نوفيل
"و بعدها "راشان

722
01:03:12,532 --> 01:03:15,568
و قضينا ليلتنا في "راشامب" في دير

723
01:03:15,568 --> 01:03:19,823
كانت اول ليله نمضيها تحت
سقف منذ شهور

724
01:03:31,634 --> 01:03:36,973
الراهبات اتين بالجوقه ليغنوا لنا
و كاننا كنا في الجنه

725
01:03:43,646 --> 01:03:45,853
شعر الرجال بالاسترخاء

726
01:03:45,853 --> 01:03:50,235
سيتم تسريحنا و ارسالنا الي مطار
مورميلون" بعد قليل"

727
01:03:50,235 --> 01:03:53,772
و في الصباح عرفنا ان
مورميلون" لم يحن وقتها"

728
01:03:53,772 --> 01:03:56,320
هيتلر" قام بهجوم مضاد"
"في "الالزاس

729
01:03:56,320 --> 01:03:59,410
سنبقي في "هاجينو" للدفاع
عن الجبهه

730
01:03:59,410 --> 01:04:05,747
و في هذه الليله لم نكن نعلم
في هذه الليله كنا سعداء

731
01:04:23,686 --> 01:04:28,099
حاولت ان اعمل قائمه باسماء الكتيبه
لاعرف من بقي معنا

732
01:04:28,099 --> 01:04:33,102
قدمنا الي بلجيكا و نحن 121 ضابط و جندي
بالاضافه الي 24 جندي بديل

733
01:04:33,363 --> 01:04:39,116
اذن المجموع 145 و سنخرج
و نحن 63 فرد فقط

734
01:04:39,786 --> 01:04:44,364
"جارنير" كان مصابا بشده و "هوبر"
قتل في حادثه

735
01:04:47,460 --> 01:04:50,165
جو توي" فقد ساقه"

736
01:04:56,052 --> 01:05:00,180
"و بين الموتي كان "هيرون" و "ميليت
"سواسكو" و "كينيث ويب"

737
01:05:00,390 --> 01:05:04,968
"و "هارولد ويب" و "اليكس بينكالا
"و "سكيب ماك

738
01:05:07,730 --> 01:05:11,810
و خسرنا ايضا ضابط كفء
"هو "باك كومبتون

739
01:05:11,810 --> 01:05:15,603
و ضابط اخر ليس  كفء
" هو "نورمان دايك

740
01:05:19,117 --> 01:05:24,822
و لكننا ربحنا ضابط جيد
في النهايه

741
01:05:34,507 --> 01:05:38,208
ما هذا؟-
لا شئ-

742
01:05:39,887 --> 01:05:44,181
يجب ان اعود الي الكتيبه
قبل ان يختفوا

743
01:05:51,190 --> 01:05:54,191
تريد ان تسالني اليس كذلك؟-
اسالك عن ماذا؟-

744
01:05:54,191 --> 01:05:57,943
تريد ان تعرف ان كانت القصص
عني صحيحه

745
01:05:58,239 --> 01:06:02,901
قصص كهذه يقول الجميع انهم سمعوها من
اشخاص كانوا حاضرين هناك

746
01:06:02,901 --> 01:06:08,238
و عندما تسال هؤلاء الاشخاص يقولون انهم
سمعوها من شخص كان هناك

747
01:06:08,238 --> 01:06:09,958
لا شئ جديد

748
01:06:09,958 --> 01:06:13,958
اذا رجعت الفي عام ستسمع
جنود الرومان

749
01:06:13,958 --> 01:06:19,421
"ينسجون الروايات عن كيف اجتث "تيريتوس
"رؤوس الاسري "الكارثجينيانيين

750
01:06:19,421 --> 01:06:26,047
و ربما استمروا في الحديث لان
تيرتيوس" لم ينفها"

751
01:06:26,047 --> 01:06:30,437
و لابد انه راي ان من الافضل
ان يعتقد الرجال

752
01:06:30,437 --> 01:06:34,934
انه اقوي وغد في الكتائب
الرومانيه

753
01:06:35,777 --> 01:06:36,777
سيدي

754
01:06:39,155 --> 01:06:42,358
هؤلاء الرجال لا تعنيهم القصص

755
01:06:42,358 --> 01:06:45,451
انهم فقط فرحون لانك
قائدنا

756
01:06:45,451 --> 01:06:48,490
انهم فرحون لانهم حظوا
بقائد جيد

757
01:06:48,748 --> 01:06:51,204
سمعت انهم كان لديهم قاده
جيدون علي الدوام

758
01:06:51,204 --> 01:06:55,124
اُخبرت انه كان هناك رجل
واحد يعتمد عليه

759
01:06:55,338 --> 01:07:00,166
قادهم في "بوا جاك" و حافظ علي
ترابطهم اثناء القصف

760
01:07:00,166 --> 01:07:05,135
حافظ علي روحهم المعنويه و حافظ علي
تركيزهم و استمر في توجيههم

761
01:07:05,135 --> 01:07:09,055
اي انه فعل كل ما يفعله قائد
المعارك الجيد

762
01:07:13,523 --> 01:07:16,524
اتعرف فكره عن الشخص الذي
اتحدث عنه؟

763
01:07:16,524 --> 01:07:20,737
كلا ,سيدي-
اللعنه ,انه انت يا سيرجنت-

764
01:07:20,737 --> 01:07:26,112
منذ ان انشا "وينترز" الفرقه و انت
"قائد كتيبة "ايزي

765
01:07:30,456 --> 01:07:36,874
لن تكون ضابط الصف الاول
بعد الان

766
01:07:36,874 --> 01:07:38,624
سيدي؟

767
01:07:39,090 --> 01:07:43,384
وينترز" عينك قائد ميداني"
و "سينك" وافق

768
01:07:43,384 --> 01:07:47,253
سياتيك الامر الرسمي
بعد ايام

769
01:07:49,267 --> 01:07:52,766
تهانئي لوتيننت

770
01:08:14,625 --> 01:08:16,998
انظر انها الكتيبه الاولي

771
01:08:17,211 --> 01:08:19,667
ماذا تريد؟

772
01:08:19,667 --> 01:08:22,330
شكرا لتبرزكم في حفرنا

773
01:08:22,842 --> 01:08:25,415
هذا من دواعي سرورنا-
نعم-

774
01:08:25,415 --> 01:08:28,465
استمتعوا بالنزهه يا اولاد

775
01:08:40,318 --> 01:08:44,861
كتيبة "ايزي" تتحرك
من جديد

776
01:09:10,204 --> 01:09:12,448
بالاضافه الي القتلي و الجرحي
"كل من كان في "باستون

777
01:09:12,917 --> 01:09:14,176
كانت لديهم متاعب نفسيه

778
01:09:14,607 --> 01:09:16,100
و الرجال الذين لم تصبهم
الرصاصات و الشظايا

779
01:09:16,364 --> 01:09:18,124
كانوا معتبرين من
ضمن الخسائر

780
01:09:18,749 --> 01:09:20,712
"ستيفين .ي .امبروز"

781
01:09:25,583 --> 01:09:27,390
انا لست متاكد من ان الذين

782
01:09:28,611 --> 01:09:30,807
كانت بهم ندوب لجروح
غير ظاهره

783
01:09:31,508 --> 01:09:34,489
و ربما هذا هو السبب في بقاء رجال
كتيبة "ايزي" مرتبطين بشده

784
01:09:35,081 --> 01:09:36,969
"كابتن "ريتشارد وينترز

785
01:09:37,081 --> 01:09:56,969
: إلى اللقاء في الحلقة القادمة
( الجولة الأخيرة )
""تعديل التوقيت""
محمد ابوحشيش
0126161575
