1
00:00:02,002 --> 00:00:04,910
مرحباً .. ها هو الرجل الذي كنتُ
أريد رؤيته

2
00:00:04,910 --> 00:00:07,269
ها أنا ذا .. متعي ناظريكِ

3
00:00:07,269 --> 00:00:09,696
تبدو وسيماً ، هل فقدتَ بعض الوزن ؟

4
00:00:09,696 --> 00:00:12,226
لقد زاد وزني 6 أرطال في آخر
ستة آسابيع

5
00:00:12,226 --> 00:00:15,721
أظن أن هناك خللٌ كبير في
غدتي الدرقية .. صباح الخير

6
00:00:15,721 --> 00:00:17,404
إنكَ إذاً تحسن اختيار ثيابك

7
00:00:17,404 --> 00:00:20,185
الميزانية لا تسمح بتوظيف مساعدٍ لكِ

8
00:00:20,185 --> 00:00:22,819
أنت بدين -
هذا لطيف -

9
00:00:22,949 --> 00:00:25,165
صباح الخير .. صباح الخير

10
00:00:25,594 --> 00:00:27,235
أهلاً .. يوماً سعيداً

11
00:00:27,235 --> 00:00:30,815
ما زلت ترتدي هذه الثياب منذ يوم
الجمعة ( بيرنارد ) . . هذا لطيف

12
00:00:30,815 --> 00:00:35,108
اجعله يتوقف ، لقد فعل ذلك مع
كل شخص ٍ دخل عبر ذلك الباب

13
00:00:35,108 --> 00:00:37,647
أعني أنني أعشقه ، لكنه يجعلني
أشعر بالغضب

14
00:00:37,647 --> 00:00:40,406
ألا تفهمين .. إنه لا يجيد فعل أي شيء

15
00:00:40,406 --> 00:00:42,028
هلاّ بدأنا من جديد ؟

16
00:00:42,028 --> 00:00:43,974
أنتََ لست بديناً ، وحتى لو كنتَ كذلك

17
00:00:43,974 --> 00:00:46,002
فإنكَ تتمتع بشخصية رائعة
هل لي أن أحظى بمساعد ؟

18
00:00:46,002 --> 00:00:48,743
( أجل لكِ ذلك .. ( رومان

19
00:00:48,743 --> 00:00:49,936
رومان ! ؟ -
رومان -

20
00:00:49,936 --> 00:00:51,039
رومــان ! ؟

21
00:00:52,263 --> 00:00:53,477
هل أصبحتُ أعمل لدى ( أليس ) الآن ؟

22
00:00:53,477 --> 00:00:54,543
أجل يا صديقي

23
00:00:54,543 --> 00:00:58,364
" اذاً احزم " إنك لا تملك شيئاً
واذهب إلى هناك

24
00:00:58,364 --> 00:01:01,231
حسنٌ .. سآخذ معي ابتسامتي

25
00:01:02,416 --> 00:01:03,840
لا أصدق أنني أصبحتُ مساعداً

26
00:01:03,840 --> 00:01:07,253
لا أعلم ما سيكون لقبكَ بالتحديد
" هل هو"  مساعد " أم  " معاون

27
00:01:07,253 --> 00:01:08,333
" دعنا نعتمد لقب " معاون

28
00:01:08,333 --> 00:01:12,798
هل لديكِ ثلاجةٌ صغيرةٌ في مكتبكِ
يمكنني أن أضع فيها دواء المعدة

29
00:01:12,798 --> 00:01:14,067
على الرحب والسعة

30
00:01:14,067 --> 00:01:16,148
. . . . دعونا جميعاً

31
00:01:17,726 --> 00:01:21,284
بنجامين ) .. إلى مكتبي بسرعة )

32
00:01:21,584 --> 00:01:23,320
جيد

33
00:01:23,350 --> 00:01:26,942
لقد ضقتُ ذرعاً بمذيع الصالة
فقد أصبحت تصرفاته لا تطاق

34
00:01:26,942 --> 00:01:30,012
أجل .. فـ ( رود ) .. ماهي الكلمة المناسبة

35
00:01:30,012 --> 00:01:31,183
غبي

36
00:01:31,183 --> 00:01:34,839
لكن الناس يحبونه ، ماذا يمكن أن يكون
الخطأ الفظيع الذي اقترفه ؟

37
00:01:35,430 --> 00:01:38,919
( رقم 24 ( أورلاندو روبنسون

38
00:01:38,919 --> 00:01:42,384
صانع ألعاب الفريق بطول بطول 195 سم
وهو من بلدةٍ تملؤها القمامة

39
00:01:42,384 --> 00:01:47,073
على بعد 50 ميلاً من المكان الذي تنام
فيه زوجتي مع مدرب التنس

40
00:01:47,073 --> 00:01:51,858
وإذا صادف أن كان موظف الضرائب
مورفي ) موجداً هنا فتباً لك )

41
00:01:52,238 --> 00:01:55,086
وهذه صافرة نهاية الربع الثاني

42
00:01:55,086 --> 00:01:57,515
وأنا لاأرتدي شيئاً إلا منديل

43
00:01:57,515 --> 00:01:59,112
سأتكفل بالأمر

44
00:01:59,112 --> 00:02:00,471
بنجامين ) .. ليس بهذه السرعة  )

45
00:02:00,471 --> 00:02:03,510
هل تلاحظُ وجود مشكلةٍ في مكتبي ؟

46
00:02:03,510 --> 00:02:06,443
لقد ناقشنا ذلك .. لا يمكن أن يجعلوه يدور

47
00:02:06,443 --> 00:02:08,367
إنه قذر

48
00:02:08,367 --> 00:02:11,150
أجل .. أعتذر عن هذا الإزعاج

49
00:02:11,150 --> 00:02:14,541
لكن لسوء الحظ فإن عاملة التنظيف
الليلية ( ناديا ) قد توفيت

50
00:02:14,541 --> 00:02:16,430
. .  ماذا ؟ .. لقد

51
00:02:17,045 --> 00:02:20,021
توفيت ؟ .. لماذا لم يخبرني أحدُ بذلك ؟

52
00:02:20,021 --> 00:02:23,511
لقد كتبتُ لكِ ملاحظة ووضعتها على مكتبكِ

53
00:02:23,511 --> 00:02:27,635
ولوّنت عبارة " حادثة وفاة في
" عائلة الـ صن شاين

54
00:02:27,635 --> 00:02:32,794
وها هي ذا تحيط بقطعة علكة ممضوغة

55
00:02:34,138 --> 00:02:37,520
حسنٌ .. سنقيم مراسم التأبين هنا

56
00:02:37,520 --> 00:02:39,057
يوم الأربعاء .. قم بالترتيبات اللازمة

57
00:02:39,057 --> 00:02:42,406
هذه بادرةٌ كريمةٌ منكِ ، لكن سيكون
" هناكَ عرضٌ للـ " روديو

58
00:02:42,406 --> 00:02:44,028
ولن يكون هناك وقتٌ كافٍ للقيام
بالتغييرات المناسبة

59
00:02:44,028 --> 00:02:47,431
مراسم التأبين ستكون هنا يوم الأربعاء
تكفل بالأمر

60
00:02:47,431 --> 00:02:50,503
تباً ما أروعنا كفريق

61
00:02:52,303 --> 00:02:53,402
هذه رسائلك

62
00:02:53,402 --> 00:02:56,530
وربما عليكَ أن تتفقد بريدك الإلكتروني
فهناكَ رسالةٌ لم أرتح لها

63
00:02:56,530 --> 00:02:59,651
ليس بقدر عدم ارتياحي لكونكِ
تقرأين بريدي الإلكتروني

64
00:02:59,651 --> 00:03:02,308
إنها من ( أليس ) .. وهي تقول
أنها تريد أن تتحدث إليك

65
00:03:02,308 --> 00:03:04,756
وتقول أنها بالرغم من أنها تراك طوال
الوقت إلا أنها تفتفدك

66
00:03:04,756 --> 00:03:06,071
( إنني أقرأها ( هيذر

67
00:03:06,071 --> 00:03:07,633
كما أنها تشعر أنكما أصبحتما متباعدين
مؤخراًً

68
00:03:07,633 --> 00:03:09,589
إنك تستبقين الأحداث ، دعيني أقرأها بنفسي

69
00:03:09,589 --> 00:03:11,877
المقطع التالي جعلني أحمر خجلاً

70
00:03:11,877 --> 00:03:14,835
إنها تفتقدُ عبيرَك الرجولي

71
00:03:14,835 --> 00:03:16,288
لا يوجد شيءٌ من هذا القبيل

72
00:03:16,288 --> 00:03:17,757
إنها تلمح لذلك بوضوح

73
00:03:17,757 --> 00:03:20,663
ما يعني ذلك ، فهي تبدو سعيدةً جداً
( مع ( ألونسو

74
00:03:20,663 --> 00:03:23,231
هل تظنين أن تريد أن تعود لي ؟

75
00:03:23,231 --> 00:03:25,183
لعلها تريد كلاكما

76
00:03:25,183 --> 00:03:28,286
فهي تبدو منفتحةً تجاه هذا الشأن

77
00:03:29,183 --> 00:03:32,621
هلا تركتني لوحدي لحوالي 14 دقيقة ؟ -
حسنٌ -

78
00:03:32,621 --> 00:03:36,184
( رومان ) .. هلاّ ذكرتني أن أراجع (بين )
بشأن الرسالة التي أرسلتها له

79
00:03:36,184 --> 00:03:38,904
بشأن تناول المشروب مع مندوبي مطاعم
بيتزا كينغ " ليلة الجمعة "

80
00:03:38,904 --> 00:03:43,824
هل أريد أن أتناول المشروب مع مندوبي
بيتزا كينغ " . . ماذا ؟  "

81
00:03:45,561 --> 00:03:47,312
ما الذي ستفعله بشأن رسالة ( أليس ) ؟

82
00:03:47,312 --> 00:03:48,738
لا أعلم بالضبط

83
00:03:48,738 --> 00:03:51,781
إذا كان ذلك سيساعدكَ فقد حضّرتُ
مسودةً لردين

84
00:03:51,781 --> 00:03:54,411
أحدهما لطيف والآخر بذيء

85
00:03:54,411 --> 00:03:56,948
دعيني أرى الرد البذيء

86
00:04:00,262 --> 00:04:06,295
Mr. Sunshine
الموسم الأول : الحلقة الثامنة

87
00:04:09,815 --> 00:04:12,799
عذراً .. هل لديكَ موعد ؟

88
00:04:17,778 --> 00:04:20,241
. . أليس ) لقد قرأت )

89
00:04:20,241 --> 00:04:23,705
قسم الأبراج ، وكوكب عطارد في تراجع

90
00:04:23,705 --> 00:04:26,143
لذا .. كما تعلمين .. يجب أن تكوني
حذرةٌ بهذا الشأن

91
00:04:26,143 --> 00:04:27,736
لم ألتق ِ بكِ من قبل

92
00:04:27,736 --> 00:04:31,609
. . . بين ) هذه ( تانيا ) إنها ) -
زوجته السابقة -

93
00:04:31,609 --> 00:04:34,768
أهلاً ( بين ) .. إنه لمن الرائع أنني
التقيتكَ أخيراً

94
00:04:34,768 --> 00:04:36,601
هل أنتِ واثقةٌ من أنكِ لا تريدين
تناول الغداء معنا عزيزتي ؟

95
00:04:36,601 --> 00:04:40,831
أود ذلك ، لكن كما تعلم فإنني أعمل
على اكتساب عميل جديد

96
00:04:40,831 --> 00:04:42,744
بين ) في مكتبكِ )

97
00:04:42,744 --> 00:04:45,966
شكراً ( رومان ) ، إنه بارعٌ في عمله

98
00:04:45,966 --> 00:04:52,189
فلتذهبا ولتمتعا نفسيكما
ليس كثيراً مع ذلك

99
00:04:52,189 --> 00:04:54,529
لماذا أضحك ؟
سأغادر

100
00:04:54,578 --> 00:04:57,240
بين ) هل وصلتكَ رسالتي عبر البريد الإلكتروني ؟ )

101
00:04:57,240 --> 00:05:00,874
أجل .. هل أنتِ واثقة من أنكِ تريدين
مناقشة ذلك الآن ؟

102
00:05:00,874 --> 00:05:03,946
وما الذي سنناقشه ؟
إما أن توافق أو لا

103
00:05:03,946 --> 00:05:06,963
ألا يمكننا على الأقل أن نلتقي لاحقاً
لنتحدث عن الأمر

104
00:05:06,963 --> 00:05:09,404
لا سأكون مع ( ألونسو ) اليوم -
ألونسو ؟ -

105
00:05:09,404 --> 00:05:12,037
أتعلم .. أعلمني عندما تقرر ماذا ستفعل

106
00:05:15,200 --> 00:05:18,578
سنذهب إذاً

107
00:05:18,977 --> 00:05:20,762
هيه عزيزي

108
00:05:20,762 --> 00:05:24,313
قد لا يكون الوقت المناسب ، لكن
هل وصلتك رسالتي عبر البريد الإلكتروني

109
00:05:24,313 --> 00:05:29,496
أجل لقد وصلت ، ولستُ واثقاً بشأنها
لكن إذا كان الأمر يهمكِ

110
00:05:29,496 --> 00:05:33,299
ألا يهمكَ أنت ؟ -
بلى .. بالتأكيد -

111
00:05:33,728 --> 00:05:36,708
( هلا تحدثنا عن الأمر لاحقاً ، فـ ( تانيا
تنتظرني

112
00:05:36,708 --> 00:05:39,259
أجل .. حسنٌ -
شكراً عزيزتي -

113
00:05:39,259 --> 00:05:42,139
لقد قبلتكَ في تلك الزاوية هناك

114
00:05:44,939 --> 00:05:49,277
( من الرائع أن لامشكلة لديكِ في أن ( ألونسو
وزوجته السابقة مازالا صديقين

115
00:05:49,277 --> 00:05:50,719
أجل فهي رائعة

116
00:05:50,719 --> 00:05:55,192
وقد كانا ثنائياً رائعاً ، لكنه الآن عشيقي
وجميعنا أصدقاء

117
00:05:55,192 --> 00:05:57,831
أتمنى لو كان لي صديقةً بهذا الجمال -
حقاً ؟ -

118
00:05:57,831 --> 00:06:01,046
تظن أنها جميلة أليس كذلك ؟
لا أعتقد ذلك

119
00:06:01,622 --> 00:06:02,927
من الطارق ؟

120
00:06:04,206 --> 00:06:06,988
بين دونفان

121
00:06:06,988 --> 00:06:09,636
لا يُمَلّ من هذه أبداً
قلها بالإسبانية

122
00:06:09,636 --> 00:06:13,519
" بينيتو دونوفانيتو "

123
00:06:13,519 --> 00:06:15,006
أحب ذلك ، أنت الأفضل

124
00:06:15,006 --> 00:06:15,903
لا أنت الأفضل

125
00:06:15,903 --> 00:06:17,188
لا أنت -
بل أنت -

126
00:06:17,188 --> 00:06:18,964
دعنا نتوقف -
حسنٌ -

127
00:06:19,055 --> 00:06:23,361
رود ) إن سبب مجيئي إلى هنا هو أنكَ )
مؤخراً لا تبدو بأفضل أحوالك

128
00:06:23,361 --> 00:06:26,312
أعلم .. أعلم .. بخصوص ليلة أمس

129
00:06:26,312 --> 00:06:28,888
لكن أحوالي المالية تنهار بسبب هذه
الحالة الاقتصادية اللعينة

130
00:06:28,888 --> 00:06:32,095
لكنني أعدك أنه غداً عند عرض الروديو

131
00:06:32,095 --> 00:06:34,602
سيعود " رود ذا بود " مجدداً

132
00:06:34,602 --> 00:06:37,561
أنت تعلم أنه لا أحد سواكَ يطلق
عليك هذا الاسم

133
00:06:37,561 --> 00:06:39,250
أجــل

134
00:06:39,580 --> 00:06:42,746
حسنٌ .. إنه على الأغلب الفيلسوف
كيكرغارد " . . أجل "

135
00:06:43,103 --> 00:06:45,181
كريستال ) لقد تلقيتُ مكالمةً من أحد )
عمال الصيانة

136
00:06:45,181 --> 00:06:47,052
يدعي فيها أن هناك من سرق عربة تنظيف

137
00:06:47,052 --> 00:06:51,550
هذه عربة ( ناديا ) وأريدكَ أن تشملها
في مراسم الجنازة

138
00:06:51,550 --> 00:06:53,030
حسنٌ .. سؤالٌ سريع

139
00:06:53,030 --> 00:06:55,094
التجهيزات للجنازة قد أعدت مسبقاً

140
00:06:55,094 --> 00:06:57,086
بما فيها الفرقة الروسية الشعبية
ومئة حمامة

141
00:06:57,086 --> 00:06:59,316
" و ( سوزان بويل ) تغني " أب تاون غيرل

142
00:06:59,316 --> 00:07:00,259
ما الذي يحدث

143
00:07:00,259 --> 00:07:02,945
أعلم أنه يبدو من غير المحتمل -
أكملي -

144
00:07:02,945 --> 00:07:07,337
بالرغم من الفوارق الثقافية والاجتماعية
إلا أنني و ( ناديا ) كنا أصدقاء

145
00:07:07,337 --> 00:07:09,038
لم يكن أدنى فكرة

146
00:07:09,038 --> 00:07:12,751
كنا نبقى هنا لوقتٍ متاخر ٍ من الليل
فتأتي ( ناديا ) بعربتها و نتبادل الحديث

147
00:07:12,751 --> 00:07:14,708
وهناك الكثير من القواسم المشتركة بيننا

148
00:07:14,708 --> 00:07:17,588
فكلانا أمهاتٌ شابات ، وكلانا بدأنا من العدم

149
00:07:17,588 --> 00:07:19,704
أنا انتهى بي الحال بأن أمتلك هذه الصالة

150
00:07:19,704 --> 00:07:22,930
وهي كانت تبيع مخللات منزلية الصنع
لتكسب المزيد من المال

151
00:07:22,930 --> 00:07:25,500
هذا يبدو لطيفاً بالفعل -
لقد كانت حامضةً بعض الشيء -

152
00:07:25,500 --> 00:07:26,771
كنا نحتسي بعض المشاريب

153
00:07:26,771 --> 00:07:28,457
ثم كانت ( ناديا ) ترافقني بالسيارة إلى منزلي

154
00:07:28,457 --> 00:07:32,224
ثم تستقل عدة حافلات لتصل إلى منزلها

155
00:07:32,366 --> 00:07:34,647
أود أن أقدم لصديقتي وداعاً لائقاً

156
00:07:34,647 --> 00:07:36,847
فهمت.. وسأحاول أن لا أخذلكِ

157
00:07:36,847 --> 00:07:41,091
( أوه تباً .. قبعة ( ناديا

158
00:07:45,019 --> 00:07:46,039
ماذا قالت ( أليس ) عن تلك الرسالة ؟

159
00:07:46,039 --> 00:07:46,864
لا أعلم

160
00:07:46,864 --> 00:07:51,007
والغريب أنها حاولت أن تناقشني بها أمام
ألونسو ) وزجته السابقة )

161
00:07:51,007 --> 00:07:53,512
هل تفكر فيما أفكر فيه ؟ -
لا على الأرجح -

162
00:07:53,512 --> 00:07:54,912
أظن أن شيئاً ما يحدث

163
00:07:54,912 --> 00:07:58,974
هذا ما أفكر فيه أيضاً ، لكنني لا أعرف
ما هو ذلك الشيء

164
00:07:58,974 --> 00:08:01,159
أتعلم من يعرف ؟
رومــان

165
00:08:01,159 --> 00:08:03,518
رومان ! ؟ . .  ( رومان ) لا يعلم أي
شيء عن أي شيء

166
00:08:03,518 --> 00:08:05,537
لقد سألني في أحد الأيام ماهو
( Q ) حرف الـ

167
00:08:05,537 --> 00:08:07,646
إنه مساعد ( أليس ) الجديد ، لابد
وأنه يعلم كل شيءٍ عنها

168
00:08:07,646 --> 00:08:09,129
تماماً كما أعلم أنا كل شيءٍ عنك

169
00:08:09,129 --> 00:08:09,876
لا .. لا تعلمين كل شيء

170
00:08:09,876 --> 00:08:12,280
لقد شاهدت جميع حلقات مسلسل
" برايفت براكتيس "

171
00:08:12,280 --> 00:08:14,250
" ولا تفهم حبكة مسلسل " عالم الماء

172
00:08:14,250 --> 00:08:18,606
وتنام محتضناً وسادةً كل ليلة
لأنك تقنع نفسك أنه أمرٌ مقبول اجتماعياً

173
00:08:18,606 --> 00:08:23,822
إذا كان العالم يغمره الماء ، إذاً لماذا
الجميع قذرون ؟

174
00:08:24,046 --> 00:08:25,858
( سأتحدث إلى ( رومان -
أجل -

175
00:08:29,057 --> 00:08:31,425
أليس ) .. استمعي لي )

176
00:08:31,696 --> 00:08:33,920
لقد رأيتُ كيف ينظر إليك

177
00:08:33,920 --> 00:08:37,280
ومن المستحيل أن يكن الرجل مثل
هذه المشاعر لامرأتين

178
00:08:37,280 --> 00:08:40,084
لا .. يمكنكِ الاتصال بي في أي وقت
لا أمانع في ذلك

179
00:08:40,084 --> 00:08:42,800
وأيضاً مسؤولو شركة ( سوكال ) للاتصالات
سيأتون عند الساعة التاسعة

180
00:08:42,800 --> 00:08:45,292
لذا تركتُ لكِ بعض الأوراق التي بحاجةً
إلى توقيع على مكتبكِ

181
00:08:45,292 --> 00:08:46,392
حسنٌ

182
00:08:46,392 --> 00:08:49,180
أحضانٌ وقبلات .. وداعاً

183
00:08:51,175 --> 00:08:52,768
( أوه .. ( بين

184
00:08:52,768 --> 00:08:55,967
يا لــه من يوم

185
00:08:56,091 --> 00:08:58,229
كيف كان يومك الأول مع ( أليس ) ؟

186
00:08:58,229 --> 00:09:00,415
هل تعلمتَ كل شيء ؟
وكيف تجد ( أليس ) ؟

187
00:09:00,415 --> 00:09:01,607
لم يكن مثيراً لهذه الدرجة

188
00:09:01,607 --> 00:09:04,556
حقاً ؟ .. هل أتت على ذكري ؟

189
00:09:04,556 --> 00:09:06,470
ليس أنت

190
00:09:06,470 --> 00:09:09,974
لكن فلنقل أن هناك أحدٌ ما يقضي الكثير
من الوقت مع زوجته السابقة

191
00:09:09,974 --> 00:09:12,259
وبالتالي فإنه هناك من هو مستاءٌ من الأمر

192
00:09:12,259 --> 00:09:14,841
أليس ) مستاءةٌ من ( ألونسو ) ؟ )
إلى أية درجة ؟

193
00:09:14,841 --> 00:09:18,096
لن أقول لك أسماءً ، لكنكَ اقتربت كثيراً

194
00:09:18,096 --> 00:09:19,757
( إنك تتحدث عن ( أليس

195
00:09:19,757 --> 00:09:22,563
إنكَ بارعٌ حقاً في هذا
إنها ( أليس ) فعلاً

196
00:09:22,563 --> 00:09:24,926
لكنني لن أبدأ بالثرثرة عما يحدث في المكتب

197
00:09:24,926 --> 00:09:27,501
ماذا ؟ .. لا .. الثرثرة جيدة

198
00:09:27,501 --> 00:09:32,118
فعند اليونانيون القدماء كانت الثرثرة هي
. . . الطريقة الوحدية لشخصين أن

199
00:09:32,118 --> 00:09:33,806
أخبرني بما يحدث فحسب

200
00:09:33,966 --> 00:09:38,247
حسنٌ .. لقد عاد الطفح الجلدي ليصيب
. . ميندي ) مجدداً وقد انتشر إلى )

201
00:09:38,247 --> 00:09:41,335
ليس عن ( ميندي ) ، إنني أتحدث
( عن ( أليس

202
00:09:41,335 --> 00:09:44,607
أظن أنها تريد أن تحيي علاقتنا
لكنها مترددة

203
00:09:44,607 --> 00:09:46,216
أريد مزيداً من المعلومات

204
00:09:46,216 --> 00:09:49,551
وأنا مطلعٌ على كل شيءٍ يجري في حياتها

205
00:09:49,551 --> 00:09:51,397
لذا يمكنكَ أن تزودني بهذه المعلومات

206
00:09:51,397 --> 00:09:53,527
لا أعلم .. فأنا أعمل عندها الآن

207
00:09:53,527 --> 00:09:55,117
أجل .. كمعاونٍ لها

208
00:09:55,117 --> 00:09:58,096
وما يكون ذلك أمام كونكَ صديقي
وتعيش هنا

209
00:09:58,096 --> 00:10:00,937
كما أنني صنعتُ لكَ شطيرةً في إحدى المرات

210
00:10:00,937 --> 00:10:04,814
أو أنكَ صنعتها لي ولم تعجبني
فأعدتها لك

211
00:10:04,814 --> 00:10:07,413
المهم أن الشطيرة صُنعت وأنت أكلتها

212
00:10:07,413 --> 00:10:09,149
( أحتاج إلى مساعدتك ( رومان

213
00:10:10,006 --> 00:10:12,700
لقد كانت شطيرةً رائعة

214
00:10:12,700 --> 00:10:15,567
حسنٌ .. سأرى ما أستطيع أن أعرفه

215
00:10:15,567 --> 00:10:17,483
جيد .. شكراً

216
00:10:17,483 --> 00:10:21,164
إنني أحبكَ جداً الآن لدرجة أنني
سأغسل الصحون هذه الليلة

217
00:10:21,164 --> 00:10:22,504
حقاً ؟ -
لا أنت عليكَ أن تغلسها -

218
00:10:22,504 --> 00:10:24,544
فأنت تعيش هنا بالمجان

219
00:10:28,482 --> 00:10:29,850
( هل تحدثتَ مع ( رود ذا بود

220
00:10:29,850 --> 00:10:32,886
أرجوكِ لا تساهمي في نشر ذلك
لقد فعلت

221
00:10:32,886 --> 00:10:36,650
وأظن أنه سيكون على ما يرام ، إنه فقط
يمر بضائقةٍ مالية

222
00:10:36,650 --> 00:10:38,535
حتى أنه أضطر لأن يضع سريره المائي
على قائمة البيع

223
00:10:38,535 --> 00:10:41,993
ـ يا إلهي .. بكم ؟
ـ 350 . . لكن نقلها عليكِ

224
00:10:41,993 --> 00:10:46,333
إنه باهض الثمن كونه يأتي دون
خدمة التوصيل، سأفكر بالأمر

225
00:10:46,333 --> 00:10:49,004
على أية حال أظن أن الرسالة وصلته

226
00:10:49,004 --> 00:10:54,532
وهذه يا أصدقائي البدناء ما نسميه نحن
" رجال الكاوبوي " بلدة الحمقى

227
00:10:54,532 --> 00:10:56,641
حسنٌ .. فلنسمع ما سيقول

228
00:10:56,641 --> 00:11:00,857
و المقربون مني ينادونني باسم
" أسترو بوي "

229
00:11:03,800 --> 00:11:07,117
أجل .. أنت مفصول

230
00:11:07,117 --> 00:11:08,593
أجل

231
00:11:08,792 --> 00:11:10,764
( هناك موظفٌ أوصل هذه لـ ( ألونسو

232
00:11:10,764 --> 00:11:13,955
إنه من شركة محاماة ، لكنه ليس موجوداً
هل أضعها على مكتبه ؟

233
00:11:13,955 --> 00:11:16,229
سأحتفظ له بها عندي .. شكراً

234
00:11:16,229 --> 00:11:18,492
مسائل قانونية .. أليس كذلك ؟

235
00:11:18,492 --> 00:11:21,180
أتمنى أن لا يكون هذا سبباً يبعده عنك
لبعض الوقت

236
00:11:21,180 --> 00:11:25,968
ولكن إن كان ذلك ، فمن يواسيكِ
في الأوقات الصعبة ؟

237
00:11:25,968 --> 00:11:27,068
الأوقات الصعبة ! ؟

238
00:11:27,068 --> 00:11:28,671
أجل .. من الجيد أنكِ أتيت على ذكر ذلك

239
00:11:28,671 --> 00:11:31,367
لأنني أعلم تماماً لمن ألتجئ في
الأوقات الصعبة

240
00:11:31,367 --> 00:11:33,279
( سألتجئُ إلى ( بين

241
00:11:33,402 --> 00:11:37,107
يا له من رجل ٍ وسيم ذي عينين زرقاوتين
ثاقبتين .. ألا تظنين ذلك ؟

242
00:11:37,274 --> 00:11:39,338
. . أجل .. حسنٌ

243
00:11:40,695 --> 00:11:42,562
سنكمل حديثنا لاحقاً

244
00:11:42,562 --> 00:11:44,346
مرحباً -
أهلاً -

245
00:11:45,296 --> 00:11:46,567
وصلتكِ هذه

246
00:11:46,567 --> 00:11:48,007
حقاً ؟

247
00:11:48,007 --> 00:11:51,229
إنها .. إنها ليست مهمةً على الإطلاق

248
00:11:51,291 --> 00:11:53,048
حسنٌ .. هذا ليس صحيحاً
إنها مهمة

249
00:11:53,048 --> 00:11:56,568
قد يجادل أحدهم بأنها ليست مهمة

250
00:11:56,568 --> 00:11:59,176
ربما ستجادلين أنها مهمة

251
00:12:00,673 --> 00:12:04,448
أنا و ( تانيا ) مازلنا متزوجان

252
00:12:04,733 --> 00:12:06,117
ماذا ؟ -
عملياً فقط -

253
00:12:06,117 --> 00:12:08,439
لكننا سنتطلق

254
00:12:08,439 --> 00:12:11,734
أنتَ متزوج ! ؟
يا إلهي

255
00:12:11,734 --> 00:12:16,343
لا أصدق أنني ظننتُ أنه من الغباء أن أشعر
بعدم الثقة لقضائكما كثيراً من الوقت معاً

256
00:12:16,343 --> 00:12:17,265
انظري .. أعلم أنه أمرٌ مزعج

257
00:12:17,265 --> 00:12:19,066
لكن للأمانة ما زلنا متزوجين على الورق

258
00:12:19,066 --> 00:12:20,527
حتى تتمكن من الاستفادة من تأميني الصحي

259
00:12:20,527 --> 00:12:23,449
لم أعد أحبها ، لكنها تعاني من مشاكل
في قدمها

260
00:12:23,449 --> 00:12:24,851
من يريد تناول البتي فور

261
00:12:24,851 --> 00:12:29,226
رومان ) هلا تركتنا قليلاً ؟ ) -
لا .. ( رومان ) سيبقى فهو مساعدي -

262
00:12:29,226 --> 00:12:33,067
ومن بين كل الموجودين في هذا الغرفة
فهو الوحيد الذي أثق به

263
00:12:33,067 --> 00:12:34,280
مساعد

264
00:12:34,280 --> 00:12:36,122
بربكِ ( أليس ) .. أظن أنكِ تبالغين
في ردة فعلك

265
00:12:36,122 --> 00:12:37,829
لستُ أبالغ في شيء

266
00:12:37,829 --> 00:12:43,651
فبما أنك متزوج فهناكَ ما يربطكَ بها
ولستَ تكرس نفسك لعلاقتنا كلياً

267
00:12:48,212 --> 00:12:50,059
أظن أنه عليك أن تغادر

268
00:12:53,727 --> 00:12:55,835
لا بأس .. سأغادر أنا

269
00:13:01,059 --> 00:13:04,098
( أعتذر بشأن العجلة ( بوبرت
لكن هناك جنازة ستقام هنا غداً

270
00:13:04,098 --> 00:13:07,637
لذا كلما أسرعنا في إخراج الحيوانات
كلما تخلصنا من رائحتها بشكل أسرع

271
00:13:07,637 --> 00:13:09,917
من الطريف أن ( ناديا ) كانت قد
تساعدنا في ذلك

272
00:13:09,917 --> 00:13:11,436
فهي تجيد التعامل مع الروائح الكريهة

273
00:13:11,436 --> 00:13:15,666
ففي مرةٍ كنا نتناول اللحم -
أجل .. أجل .. لكل ٍ منا قصصه -

274
00:13:15,666 --> 00:13:20,468
بوبرت ) .. هل حاولت إحدى عشيقاتك )
السابقات أن تعود إليك ؟

275
00:13:20,468 --> 00:13:22,197
أجل -
حقاً ؟ -

276
00:13:22,197 --> 00:13:24,515
لأنني أظن أن هذا ما يحدث لي الآن

277
00:13:24,515 --> 00:13:28,230
و لا أستطيع التوقف عن التفكير في الأمر
هل هو أمرٌ جيد أم سيء

278
00:13:28,230 --> 00:13:31,067
هل ستبقى المشاكل التي كانت
بيننا على حالها

279
00:13:31,067 --> 00:13:35,128
لقد أصبحنا أصدقاء ، والآن أعلم أنها

280
00:13:35,128 --> 00:13:39,142
مجنونة ومضطربة و لحوحة

281
00:13:39,142 --> 00:13:43,790
لكن كل هذه الأمور تزيد من رغبتي
في الحصول عليها ربما

282
00:13:43,909 --> 00:13:48,725
ويمكن أن يكون سبب اهتمامي بها
هو أنها مرتبطة

283
00:13:48,725 --> 00:13:50,876
ما رأيك (بوبرت ) ؟

284
00:13:51,037 --> 00:13:54,604
أجل .. في حالتي عادت لتقول لي
أنها أنجبت طفلاً أنا والده

285
00:13:54,604 --> 00:13:56,075
فهمت

286
00:13:56,770 --> 00:13:59,407
ماذا بشأن تجهيزات الروديو ؟

287
00:13:59,407 --> 00:14:01,912
كل شيءٍ جاهز باستثناء ثور ٍ لم نستطع
وضعه في الشاحنة

288
00:14:01,912 --> 00:14:03,576
لماذا ؟ -
لا أعلم -

289
00:14:03,576 --> 00:14:06,914
ربما ليس متحمساً أن يقضى ثلاثة
" أيام ٍ في طريق عودته إلى " فلوريدا

290
00:14:06,914 --> 00:14:10,400
وربما مازال غاضباً لأن ركبوه وجعلوه يجري
على شكل دائري وهو مربوط الخصيتين

291
00:14:10,400 --> 00:14:12,543
أجل " فلوريدا " مدينة مقيتة

292
00:14:15,492 --> 00:14:16,646
لماذا ما تزال تجهيزات الروديو هنا ؟

293
00:14:16,646 --> 00:14:20,528
اسمعي .. هلا تحدثنا عن هذا
ما الذي يحدث ؟

294
00:14:20,528 --> 00:14:22,144
ما الذي تتحدث عنه ؟

295
00:14:22,144 --> 00:14:24,783
أعلم أنكِ مستاءةً من ( ألونسو ) لأنه

296
00:14:24,783 --> 00:14:28,049
يقضي الكثير من الوقت مع زوجتة
السابقة الجميلة

297
00:14:28,049 --> 00:14:31,246
ماذا ؟ .. كيف علمت بذلك ؟

298
00:14:31,541 --> 00:14:35,670
ماذا ؟ -
. . لا أحد يعلم بذلك ، فأنا لم أخبر -

299
00:14:35,670 --> 00:14:38,407
بالطبع .. لا أصدق ذلك

300
00:14:38,407 --> 00:14:40,770
( لا .. ( أليس
لا .. انتظري

301
00:14:40,770 --> 00:14:43,662
لا أظن أن هذا سبباً للذعر ، لكن الثور
مازال يرفض الصعود إلى الشاحنة

302
00:14:43,662 --> 00:14:47,245
والرجلان الذان يحملان بنادق التخدير
أصابا بعضهما البعض

303
00:14:47,245 --> 00:14:48,925
لذا سأهرب

304
00:14:49,557 --> 00:14:57,058
" خاص بمنتدى " المسلسلات الأجنبية المترجمة
" في " ستار تايمز

305
00:14:57,058 --> 00:15:01,497
أظن أن كل ما أريد قوله هو
هل تظن أنني و( أليس ) نصلح لبعضنا ؟

306
00:15:03,604 --> 00:15:05,858
( لا بد وأن هذه عائلة ( ناديا

307
00:15:05,858 --> 00:15:09,082
أو أن المافيا الروسية قد عادت
أخيراً لأخذ المال

308
00:15:09,082 --> 00:15:12,224
لا .. لقد سددتُ ما علي لهم

309
00:15:12,660 --> 00:15:14,089
أهلاً

310
00:15:14,089 --> 00:15:15,619
أهلاً بكم

311
00:15:15,619 --> 00:15:20,636
سيدة ( كريستال ) شكراً جزيلاً
على هذا الحدث الجميل

312
00:15:21,181 --> 00:15:23,826
أرادتني ابنتي ( ناديا ) أن أعطيك هذه

313
00:15:24,028 --> 00:15:27,012
شكراً جزيلاً لكِ

314
00:15:27,012 --> 00:15:28,898
رجاءً تفضلوا إلى الطعام

315
00:15:28,898 --> 00:15:32,986
هناكَ بعض أنواع الأسماك
التي تحبون تناولها على الإفطار

316
00:15:35,095 --> 00:15:36,655
يا لها من ماسةٍ مميزة

317
00:15:36,655 --> 00:15:40,214
كانت ( ناديا ) كريمةً مع عائلتها

318
00:15:46,311 --> 00:15:47,459
أهلاً

319
00:15:48,273 --> 00:15:50,184
( وداعاً ( بالروسية

320
00:15:50,184 --> 00:15:52,749
كلمةٌ أخرى بالروسية

321
00:15:54,030 --> 00:15:55,468
بنجامين

322
00:15:55,643 --> 00:15:59,637
إنهم يلبسون أشيائي ، مجوهراتي
وفرائي لقد سرقت كل ذلك مني

323
00:15:59,637 --> 00:16:02,154
لقد قلتُ أن هذا السروال الجلدي
الأحمر يبدو مألوفاً

324
00:16:02,154 --> 00:16:04,827
كل هذه السنوات لم تكن صديقةً لي
بل كانت تغرر بي

325
00:16:04,827 --> 00:16:07,271
باستخدام الفودكا والكرنب المملح

326
00:16:07,271 --> 00:16:10,595
كريستال ) يؤسفني ذلك )
هل تريدينني أن ألغي مراسم الجنازة ؟

327
00:16:10,595 --> 00:16:12,951
لا .. سنكمل المراسم

328
00:16:12,951 --> 00:16:15,612
سأعامل نفسي بأسلوب واع ٍ ومحترم

329
00:16:15,612 --> 00:16:20,428
وذلك بتمزيق قاشرة البطاطس تلك
بأسلوبٍ جديد في كلمة تأبينها

330
00:16:21,259 --> 00:16:23,243
ماذا تعني كلمة زانية بالروسية -
لا أعلم -

331
00:16:23,243 --> 00:16:26,174
إذاً سأقول زانية فحسب -
حسنٌ -

332
00:16:30,721 --> 00:16:32,992
صباح الخير .. صباح الخير

333
00:16:33,966 --> 00:16:35,571
صباح الخير

334
00:16:35,732 --> 00:16:37,475
يسعدني قدومك

335
00:16:37,475 --> 00:16:40,138
بيرني ) هل تملك سروالاً آخر ؟ )

336
00:16:40,138 --> 00:16:42,091
رومان ) ما الذي يحدث ؟ )

337
00:16:42,091 --> 00:16:45,643
يبدو أن أحداً ما أخبرَ شخصاً آخر

338
00:16:45,643 --> 00:16:47,603
أتعلم ماذا .. سأستخدم أسماءً

339
00:16:47,603 --> 00:16:51,971
( لقد تسبب ( بين ) في فصل ( رومان
( من عمله من قبل ( أليس

340
00:16:53,286 --> 00:16:55,139
كيف الحال ( غاريت ) ؟

341
00:16:57,154 --> 00:16:59,823
هل فصلتِ ( رومان ) ؟
كيف يمكنكِ فعل ذلك ؟

342
00:16:59,823 --> 00:17:02,177
لقد خان ثقتي إليكَ أنت

343
00:17:02,177 --> 00:17:03,902
أنا من كان يحظى بثقته قبلكِ

344
00:17:03,902 --> 00:17:06,930
وما كان ليحدث شيءٌ من هذا لولا أنكِ
أرسلتِ لي تلك الرسالة العاطفية

345
00:17:06,930 --> 00:17:08,421
رسالةٌ عاطفية ؟

346
00:17:08,421 --> 00:17:11,219
فإما أن تأتي لتناول مشروبٍ مع
مندوبي " بيتزا كينغ " أو لا

347
00:17:11,219 --> 00:17:13,555
لا .. تلك التي تقولين فيها أنكِ تفتقدينني

348
00:17:13,555 --> 00:17:16,059
وأنكِ تشعرين بالبعد عني ، وأنكِ تريدين
الحديث إلي

349
00:17:16,059 --> 00:17:17,846
لحظة .. هذه وصلت إليك ؟
إنها غلطة

350
00:17:17,846 --> 00:17:19,291
( كان من المفروض أن تصل لـ ( ألونسو

351
00:17:19,291 --> 00:17:23,569
غلطة! .. من بين عشرات الآلاف الذين
يعملون هنا

352
00:17:23,569 --> 00:17:25,376
شاءت الصدفة أن ترسليها لي ؟

353
00:17:25,376 --> 00:17:27,643
حسنٌ .. أتعلم ماذا ؟
ثلاثون شخصاً يعملون هنا

354
00:17:27,643 --> 00:17:29,452
كما أنني أرسل لك رسائل عبر
البريد الإلكتروني طوال اليوم

355
00:17:29,452 --> 00:17:32,222
حسنٌ .. أظن أن ذلك يفسر كل شيء

356
00:17:32,222 --> 00:17:34,107
في الواقع ذلك يفسر كل شيءٍ تقريباً

357
00:17:34,107 --> 00:17:37,667
إذاً قد ظننتَ أنني كنت أحاول التودد إليك
وهكذا تتعامل مع الأمر

358
00:17:37,667 --> 00:17:42,074
بالتلصص واستخدام ( رومان ) كجاسوس

359
00:17:43,937 --> 00:17:45,491
أجل -
إنك أحمق -

360
00:17:45,491 --> 00:17:47,402
أجل أنا أحمق

361
00:17:48,226 --> 00:17:50,033
ماذا نفعل الآن ؟ -
لا أعلم -

362
00:17:50,033 --> 00:17:52,336
سأذهبُ إذاً -
حسنٌ -

363
00:17:53,656 --> 00:17:56,509
كريستال ) .. لقد اجتمع الجميع من أجل )
مراسم الـتأبين

364
00:17:56,509 --> 00:17:58,852
هل ستأتين ؟ -
أجل .. بعد قليل -

365
00:18:05,019 --> 00:18:06,331
أوه .. أهلاً

366
00:18:06,553 --> 00:18:08,228
لقد تركتُ حقيبتي هنا

367
00:18:08,228 --> 00:18:10,585
أنتِ حفيدةُ ( ناديا ) ، أليس كذلك ؟

368
00:18:11,445 --> 00:18:15,038
ما اسمكِ ؟ -
كريســتال -

369
00:18:23,850 --> 00:18:26,376
( ما يمكن أن يكون محزناً بشأن ( ناديا

370
00:18:26,376 --> 00:18:29,213
هو أننا أحياناً نظن أننا نعرف شخصاً ما

371
00:18:29,213 --> 00:18:32,079
لكننا نكتشف أن له وجوهٌ عدة

372
00:18:32,079 --> 00:18:34,035
وكأنه شخصٌ داخل شخصٍ

373
00:18:34,035 --> 00:18:37,218
داخل شخص ٍ .. داخل شخص

374
00:18:38,298 --> 00:18:41,487
( من الجانب المشرق فقد كانت ( ناديا
موظفةً نشيطة

375
00:18:41,487 --> 00:18:45,742
يمكنها أن تغير العالم بممسحتها
وبمنظفٍ للنوافذ

376
00:18:45,742 --> 00:18:48,259
لكن وراء ذلك القناع كانت سارقة

377
00:18:48,259 --> 00:18:50,891
سارقةٌ سرقت دبوساً ماسياً

378
00:18:50,891 --> 00:18:54,754
وأعطتها لشخص ٍ ليضعها على
سترةٍ رخيصة

379
00:18:55,642 --> 00:19:02,043
لكنها وراء ذلك القناع كانت أماً وجدة ً لطيفةً
تعتني بعائلتها جيداً

380
00:19:02,626 --> 00:19:08,410
لكن وراء ذلك القناع فقط كانت
زانيةً بذيئةً قذرة

381
00:19:11,052 --> 00:19:14,847
وكانت ( تملك ) قلباً كريماً و وفياً

382
00:19:15,687 --> 00:19:18,064
وقد كانت صديقتي

383
00:19:20,942 --> 00:19:24,077
( إنني أسامحك ( ناديا

384
00:19:24,077 --> 00:19:27,480
كما أنني سأفتقدكِ كثيراً

385
00:19:28,501 --> 00:19:44,142
zoomi1510 : ترجمة وتنفيذ
h_naji78@yahoo.com

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

386
00:19:44,523 --> 00:19:47,066
أليس ) .. أنا آسف )

387
00:19:47,066 --> 00:19:51,767
أحياناً أثناء محاولتي لمساعدة الجميع
أنسى أن أهتم بأكثر شخص ٍ يهمني

388
00:19:51,767 --> 00:19:53,041
( سأكف عن رؤية ( تانيا

389
00:19:53,041 --> 00:19:55,737
ليس عليكَ فعل ذلك ، فهي جزءٌ
من حياتك

390
00:19:55,737 --> 00:19:57,673
أنتِ حياتي كلها

391
00:20:05,575 --> 00:20:07,147
أنا آسف يا صديقي

392
00:20:07,147 --> 00:20:09,809
أنا آسفٌ لأنني أستغليتُ صداقتكَ

393
00:20:09,809 --> 00:20:15,197
( ووضعتكَ في موقفٍ محرج ٍ مع ( أليس
كان من الخطأ أن أفعل ذلك

394
00:20:15,197 --> 00:20:17,229
كما أنني سأجد لكَ وظيفةً أخرى

395
00:20:17,229 --> 00:20:19,235
شكراً .. لكن لا داعي لذلك

396
00:20:19,235 --> 00:20:22,803
فقد عدتُ أعمل كمساعد ٍ لـ ( أليس ) مجدداً

397
00:20:25,649 --> 00:20:27,329
تهانينا .. هذا رائع

398
00:20:27,329 --> 00:20:29,360
لقد حصلتَ على عمل ٍ وتمكنتَ من
الحفاظ عليه

399
00:20:29,360 --> 00:20:31,697
كما أنكَ تجيد القيام به

400
00:20:32,968 --> 00:20:34,718
شكراً

401
00:20:34,887 --> 00:20:37,299
والآن نفعل هذا

402
00:20:37,299 --> 00:20:43,464
والآن تلعب مع فريق السماء الكبير
إنها سيدة التنظيف

403
00:20:43,464 --> 00:20:44,938
أظن أن ( رود ) قد عاد

404
00:20:44,938 --> 00:20:47,906
والساعة تشير إلى الرقم صفر

405
00:20:47,906 --> 00:20:51,428
لقد انتهت لعبة الحياة

406
00:20:51,428 --> 00:20:56,364
من أحياء وسط المدينة
بوم شاكا لاكا " لقد ماتت "

407
00:20:56,364 --> 00:20:58,852
أستميحكَ عذراً

