1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
تمت الترجمة بواسطة علاء الدين

2
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

3
00:00:46,120 --> 00:00:48,120
لم أكن أعلم أنه 
 يستطيع إصدار هذا الصوت

4
00:00:48,120 --> 00:00:50,120
أعتقد أن هذا ما يكفى سماعة

5
00:00:51,960 --> 00:00:53,960
الضجيج يأتى من مخالبة

6
00:00:57,470 --> 00:00:59,470
الثعبان يعلمنى ، تاو

7
00:00:59,470 --> 00:01:01,470
تعليمك ماذا ؟

8
00:01:03,910 --> 00:01:05,910
الثعبان ليس لدية يدان وأرجل 
 للدفاع عن نفسه

9
00:01:07,180 --> 00:01:09,180
الطبيعة تعطى للحيوانات هبات

10
00:01:10,480 --> 00:01:12,480
واحدة من هبات الثعبان

11
00:01:12,480 --> 00:01:14,480
هى عنصر المفاجأة

12
00:01:14,520 --> 00:01:16,520
حسناً

13
00:01:16,520 --> 00:01:18,520
موهبتى هى غزيرتى

14
00:01:18,520 --> 00:01:20,520
وتقول لى بأن أبقى 
  بعيداً عن الثعابين

15
00:01:20,520 --> 00:01:22,520
يا لها من نصيحة جيدة

16
00:01:50,520 --> 00:01:52,520
ماذا هناك ؟ - 
 التيران -

17
00:02:54,850 --> 00:02:56,850
تبدو كأنها ليست مقاتلة عادلة

18
00:02:56,850 --> 00:02:58,850
سيد الوحوش ، الملك 
 زاك سيكون سعيداً

19
00:02:58,850 --> 00:03:00,850
عندما أقتلك - 
 وستخذلة -

20
00:03:30,820 --> 00:03:32,820
إنه بحاجة للمياة

21
00:03:36,930 --> 00:03:38,930
فى عصر ما 
 عندما كانت الطبيعة

22
00:03:38,930 --> 00:03:40,930
والسحر يحكمون العالم

23
00:03:44,740 --> 00:03:46,740
هناك أسطورة غير عادية

24
00:03:47,370 --> 00:03:49,370
قصة محارب

25
00:03:49,370 --> 00:03:51,370
الذى يتواصل مع الحيوانات

26
00:03:53,480 --> 00:03:55,480
يحارب السحره والسحر

27
00:03:56,880 --> 00:03:58,880
يدعى 
 دار

28
00:03:58,880 --> 00:04:00,880
أسرع قبيلته

29
00:04:00,880 --> 00:04:02,880
يدعى أيضا

30
00:04:02,880 --> 00:04:04,880
سيد الوحوش

31
00:04:44,600 --> 00:04:46,600
دار ، ملابس هذا الرجل

32
00:04:47,830 --> 00:04:49,830
مخيم رولف ولفن ، ماسلن

33
00:04:55,510 --> 00:04:57,510
هذه الملابس ، جلد الحيوانات ، وعظم

34
00:05:07,150 --> 00:05:09,150
إنه واحداً منهم

35
00:05:09,150 --> 00:05:11,150
إنه محارب تيران

36
00:06:28,700 --> 00:06:30,700
أسرع

37
00:07:45,780 --> 00:07:47,780
ماذا يدعونك ؟

38
00:07:54,420 --> 00:07:56,420
كيلبى

39
00:07:57,490 --> 00:07:59,490
هذا تاو ، أدعى دار

40
00:08:01,190 --> 00:08:03,190
أعرف

41
00:08:03,190 --> 00:08:05,190
أنت سيد الوحوش

42
00:08:05,190 --> 00:08:07,190
آخر قبيلتك ، تدعى سولس

43
00:08:08,200 --> 00:08:10,200
إنه آخر قبيلته ، لأن التيران

44
00:08:10,200 --> 00:08:12,200
قتله ولصوص

45
00:08:14,370 --> 00:08:16,370
لماذا هاجمك الآخرون ؟

46
00:08:21,610 --> 00:08:23,610
كنت أعوقب فى مخيم 
  التيران من قبل

47
00:08:23,610 --> 00:08:25,610
الملك زاك

48
00:08:25,610 --> 00:08:27,610
أخبر المحاربين ليطاردونى

49
00:08:27,610 --> 00:08:29,610
وأن يعودوا برأسى

50
00:08:29,610 --> 00:08:31,610
هل قتلت واحداً منهم ؟ - 
 لا -

51
00:08:32,290 --> 00:08:34,290
لا يعاقب زاك القتله

52
00:08:34,290 --> 00:08:36,290
لماذا عاقبك هناك ؟

53
00:08:38,060 --> 00:08:40,060
زاك لديه مساجين

54
00:08:40,060 --> 00:08:42,060
وعبيد

55
00:08:42,060 --> 00:08:44,060
معظمهم من النساء

56
00:08:44,060 --> 00:08:46,060
ويحتفظ بهن لنفسه

57
00:08:48,370 --> 00:08:50,370
والمحارب الذى يمس  
 مهمه الملك يعاقب

58
00:08:52,140 --> 00:08:54,140
أليس هذا ما فعلتة ؟

59
00:08:56,310 --> 00:08:58,310
شاهدت بايتن

60
00:08:58,310 --> 00:09:00,310
فى المياه مع الأخريات

61
00:09:02,290 --> 00:09:04,290
نظرت إليها ورأسى 
  مرتفع وتحدثت

62
00:09:05,890 --> 00:09:07,890
بدون إستخدام الكلمات

63
00:09:44,360 --> 00:09:46,360
مرحبا بكِ

64
00:09:49,530 --> 00:09:51,530
إسمك شاينا

65
00:09:51,530 --> 00:09:53,530
إسم جميل

66
00:09:53,530 --> 00:09:55,530
من السافانا

67
00:09:55,530 --> 00:09:57,530
النامين ، على ما أعتقد

68
00:09:57,530 --> 00:09:59,530
أجل

69
00:10:00,480 --> 00:10:02,480
وأنت خائفة

70
00:10:03,510 --> 00:10:05,510
يجب عليكى أن تكونى

71
00:10:07,950 --> 00:10:09,950
تعالى

72
00:10:09,950 --> 00:10:11,950
أريد أن أريكى شيئاً

73
00:10:22,930 --> 00:10:24,930
أنظرى إلى عيناه

74
00:10:25,600 --> 00:10:27,600
ماذا ترين ؟

75
00:10:28,940 --> 00:10:30,940
يبدو غاضباً - 
 أجل -

76
00:10:32,080 --> 00:10:34,080
لأنى أخذت منه حريته

77
00:10:35,250 --> 00:10:37,250
مثل التيران ، الذين أخذوا خاصتك

78
00:10:38,850 --> 00:10:40,850
لكن ، يمكنه أن يكون حراً مجدداً

79
00:10:42,320 --> 00:10:44,320
لأنه يريد ذلك

80
00:10:44,320 --> 00:10:46,320
لم يتخلى عن الأمل

81
00:10:46,320 --> 00:10:48,320
سيفعل أى شىء حتى

82
00:10:48,320 --> 00:10:50,320
الموت

83
00:10:54,600 --> 00:10:56,600
إلمسى الزجاج

84
00:10:58,300 --> 00:11:00,300
إلمسية

85
00:11:18,220 --> 00:11:20,220
معروف صغير ، شاينا

86
00:11:21,390 --> 00:11:23,390
وستكونى أنت أيضاً حرة مجدداً

87
00:11:25,600 --> 00:11:27,600
مثل الصقر

88
00:12:08,010 --> 00:12:10,010
للرجل

89
00:12:12,010 --> 00:12:14,010
النساء

90
00:12:17,280 --> 00:12:19,280
والقرد

91
00:12:19,280 --> 00:12:21,280
أو أحجار الشاينى

92
00:12:21,820 --> 00:12:23,820
أيجب على أن أثق بك ؟

93
00:12:23,820 --> 00:12:25,820
حينما أبيع النساء

94
00:12:25,820 --> 00:12:27,820
أحصل على ما أريد

95
00:12:27,820 --> 00:12:29,820
هناك الكثير لى

96
00:12:29,820 --> 00:12:31,820
ولكن عندما تشترى أنت النساء

97
00:12:32,630 --> 00:12:34,630
لن تحصل فقط على نساء عبيد

98
00:12:35,300 --> 00:12:37,300
ولكنك ستحصل على السعادة ، بإستخدامك

99
00:12:37,300 --> 00:12:39,300
الصيادون للحصول على المزيد

100
00:12:39,300 --> 00:12:41,300
لا تبدو كما أنت علية الأن

101
00:12:43,540 --> 00:12:45,540
وكيف يجب أن أبدوا ؟

102
00:12:46,740 --> 00:12:48,740
رجل ذكى ، وقوى

103
00:12:52,250 --> 00:12:54,250
وأنت تتاجر باللحم

104
00:12:54,250 --> 00:12:56,250
الإنسان والحيوان

105
00:12:56,250 --> 00:12:58,250
ألا يغيظك هذا ؟

106
00:12:58,250 --> 00:13:00,250
ولماذا يجب على ذلك ؟ 
 طالما

107
00:13:00,250 --> 00:13:02,250
أن هناك رجال مثلك 
 تربحون تجارتى

108
00:13:08,800 --> 00:13:10,800
أليس هذا مرتفع ؟

109
00:13:10,800 --> 00:13:12,800
أحجار شاينى فقط

110
00:13:13,800 --> 00:13:15,800
أو بطريقة أخرى 
 جد لنفسك تاجر

111
00:13:15,800 --> 00:13:17,800
آخر

112
00:13:17,800 --> 00:13:19,800
أتعلم ؟

113
00:13:19,800 --> 00:13:21,800
عندما ذهب العبد الأخير

114
00:13:23,010 --> 00:13:25,010
عندما لم يكن 
  هناك حيوانات للبيع

115
00:13:26,020 --> 00:13:28,020
لربما تتعلم يا صديقى

116
00:13:28,520 --> 00:13:30,520
لا يمكنك أكل أحجار الشاينى

117
00:13:35,160 --> 00:13:37,160
حتى ذلك الحين

118
00:13:43,770 --> 00:13:45,770
واها 
 واها

119
00:13:50,870 --> 00:13:52,870
ماذا قلت لك ؟

120
00:13:52,870 --> 00:13:54,870
كما طلبت - 
 هل رأيته ؟ -

121
00:13:54,870 --> 00:13:56,870
ركض ورائنا نحو الشاطىء

122
00:14:00,050 --> 00:14:02,050
أنا متأكد ، لقد تتبعنا آثاره

123
00:14:02,050 --> 00:14:04,050
مثلما قلت - 
 جيد -

124
00:14:04,050 --> 00:14:06,050
كان بإمكاننا أخذه - 
 لا -

125
00:14:06,050 --> 00:14:08,050
هذا الوحش لى

126
00:14:08,050 --> 00:14:10,050
ولى لوحدى - 
 عجباً ، عجباً

127
00:14:11,630 --> 00:14:13,630
أريد أن أخذ هذا الصغير

128
00:14:15,830 --> 00:14:17,830
هذ الصغير ليس للتجارة

129
00:14:18,970 --> 00:14:20,970
إنه لغرض آخر - 
 لدى المزيد -

130
00:14:20,970 --> 00:14:22,970
من أحجار شاينى

131
00:14:24,880 --> 00:14:26,880
قلت لى بأنى سأتعلم شيئاً

132
00:14:27,950 --> 00:14:29,950
إعلم شيئاً

133
00:14:29,950 --> 00:14:31,950
أنا لست كما أبدو

134
00:14:31,950 --> 00:14:33,950
وهناك شيئا

135
00:14:33,950 --> 00:14:35,950
أكثر أهمية من أحجار الشاينى

136
00:14:47,700 --> 00:14:49,700
سأعود إلى مخيم التيران وسأخذها

137
00:14:49,700 --> 00:14:51,700
معى بعيداً - 
 وأين ستذهب ؟

138
00:14:52,370 --> 00:14:54,370
نهاية العالم إذا إضطررت لذلك

139
00:14:55,170 --> 00:14:57,170
هل ستفعل ذلك لإمرأة ؟

140
00:14:59,080 --> 00:15:01,080
وأنا كذلك

141
00:15:01,080 --> 00:15:03,080
كيلى ، أريد الذهاب معك 
 لدينا

142
00:15:03,080 --> 00:15:05,080
فرصة معاً

143
00:15:05,080 --> 00:15:07,080
يجب علينا السفر بسرعة

144
00:15:08,120 --> 00:15:10,120
معظم المحاربين يتقاتلون فى الجبال

145
00:15:10,120 --> 00:15:12,120
والأخرون يبحثون عني

146
00:15:13,420 --> 00:15:15,420
لدينا يوم

147
00:15:16,960 --> 00:15:18,960
دار ، يمكن أن تسمعنى للحظة

148
00:15:26,270 --> 00:15:28,270
لقد أنقذت حياتى 
 وأنا

149
00:15:28,270 --> 00:15:30,270
ممتن لك جداً

150
00:15:31,070 --> 00:15:33,070
ودعني الأن أنقذ خاصتك

151
00:15:35,480 --> 00:15:37,480
أرجوك ، لا

152
00:15:37,480 --> 00:15:39,480
تذهب إلى هذا 
 المخيم مع هذا التيران

153
00:15:39,880 --> 00:15:41,880
لماذا ؟

154
00:15:41,880 --> 00:15:43,880
هل تعتقد أن شيرا ستأتى ؟

155
00:15:44,890 --> 00:15:46,890
والتيران ، لديهم أيضاً كيرا

156
00:15:46,890 --> 00:15:48,890
أتفهم ذلك 
 أنتما الأثنان تقودكما

157
00:15:48,890 --> 00:15:50,890
الهوس لشخص تحبه 
 ولكن أيضا تفهم

158
00:15:50,890 --> 00:15:52,890
هذا 
 الهوس شىء

159
00:15:52,890 --> 00:15:54,890
خاطىء 
 وسيقتلك

160
00:15:56,670 --> 00:15:58,670
تاو ، أنا لا أفكر فى الموت

161
00:15:59,340 --> 00:16:01,340
أعرف أنه سيأتى

162
00:16:01,340 --> 00:16:03,340
ولكنى أيضاً أفكر فيها

163
00:16:03,340 --> 00:16:05,340
يجب عليك ذلك 
 ولكن إذهب فى وقت آخر

164
00:16:05,340 --> 00:16:07,340
ليس مع هذا الرجل

165
00:16:10,810 --> 00:16:12,810
إنه لا يقصد أى أذى

166
00:16:12,810 --> 00:16:14,810
إنه مثل الثعبان فهو يحتاج 
 أى شىء للوقوف عليه

167
00:16:19,290 --> 00:16:21,290
سأتذكر ذلك

168
00:16:21,290 --> 00:16:23,290
ولكنى ذاهب

169
00:16:45,420 --> 00:16:47,420
هذا نفس طريق مخيم 
 التيران الذى تأخذنى إليه

170
00:16:48,250 --> 00:16:50,250
إنه مختلف بعض الشىء وخطر

171
00:16:50,250 --> 00:16:52,250
وفى هذه المخاطرة ، سيرانا أى أحد

172
00:16:55,930 --> 00:16:57,930
لا تبدو مثل التيران ، كيلى

173
00:16:58,800 --> 00:17:00,800
لا أعني بشرتك

174
00:17:00,800 --> 00:17:02,800
أعني ماهيتك 
 معظم

175
00:17:02,800 --> 00:17:04,800
التيران يتبعون الكهوف ليكونوا قادة

176
00:17:07,370 --> 00:17:09,370
كمحارب أفعل

177
00:17:11,780 --> 00:17:13,780
كرجل

178
00:17:13,780 --> 00:17:15,780
أفكر بإختلاف

179
00:17:24,990 --> 00:17:26,990
هذا فظيع

180
00:17:26,990 --> 00:17:28,990
والمكان بأكمله فظيع

181
00:17:28,990 --> 00:17:30,990
والتيران فظيعون 
 حتى

182
00:17:30,990 --> 00:17:32,990
الشمس فظيعة 
 إنها لا تشمس هنا

183
00:17:39,840 --> 00:17:41,840
لماذا أنقذتنى ؟

184
00:17:41,840 --> 00:17:43,840
كنت ستفقد روحك 
  بلا عدالة

185
00:17:44,440 --> 00:17:46,440
كرجل ، أعتقد

186
00:17:46,440 --> 00:17:48,440
أن هذا خطأ

187
00:17:59,820 --> 00:18:01,820
لقد ولدت لهذا 
 أعتقد أن

188
00:18:01,820 --> 00:18:03,820
هذا ليس شيئاً صعباً

189
00:18:14,140 --> 00:18:16,140
دار 
 دار

190
00:18:19,140 --> 00:18:21,140
هذا عمل السحره

191
00:18:21,140 --> 00:18:23,140
جميل 
 يمكن أن يكون العنكبوت

192
00:18:23,140 --> 00:18:25,140
كبيراً ما يكفى 
  لفعل شيئاً كهذا

193
00:18:25,140 --> 00:18:27,140
إنها ساحره عنكبوت

194
00:18:27,140 --> 00:18:29,140
إنها تحمى طريق المخيم

195
00:18:30,620 --> 00:18:32,620
هل هذه الساحره تعلم الفرق

196
00:18:32,620 --> 00:18:34,620
بين التيران والأخرين ؟

197
00:18:34,620 --> 00:18:36,620
لا

198
00:18:36,620 --> 00:18:38,620
إنها تقتل الجميع

199
00:18:38,620 --> 00:18:40,620
هذا الرجل كان تيران 
 وهو أيضاً

200
00:18:40,620 --> 00:18:42,620
كان مختلفاً 
 وعوقب أيضاً

201
00:18:47,170 --> 00:18:49,170
باها 
 لم تقل لى أبداً

202
00:18:50,840 --> 00:18:52,840
لماذا تتبع هذا الوحش ؟

203
00:18:52,840 --> 00:18:54,840
هناك الكثير من النمور الأخرون

204
00:18:56,580 --> 00:18:58,580
ووحوش آخرى

205
00:18:58,580 --> 00:19:00,580
مثل الأسود والأفاعى

206
00:19:00,580 --> 00:19:02,580
والفهود

207
00:19:02,580 --> 00:19:04,580
وذئاب جميلة

208
00:19:04,580 --> 00:19:06,580
التى لم أرى مثيلها من قبل

209
00:19:07,760 --> 00:19:09,760
لكن هذا الواحد

210
00:19:09,760 --> 00:19:11,760
مختلف

211
00:19:11,760 --> 00:19:13,760
هذا الواحد يساوى حياتى

212
00:19:16,370 --> 00:19:18,370
هناك ملك محارب 
 فى قصص العجائب

213
00:19:18,370 --> 00:19:20,370
وحش عظيم

214
00:19:20,370 --> 00:19:22,370
وقشرة

215
00:19:22,370 --> 00:19:24,370
كان يطارد من قبل 
  الملك وبعض النمور

216
00:19:25,980 --> 00:19:27,980
فى البداية 
 بدأ بقتله

217
00:19:45,560 --> 00:19:47,560
طاردناه

218
00:19:47,560 --> 00:19:49,560
على الأعشاب الطويلة فى الغابة

219
00:19:49,560 --> 00:19:51,560
بأسرع رجل من رجالي

220
00:19:53,300 --> 00:19:55,300
حاصرناه فى الكهف

221
00:19:57,040 --> 00:19:59,040
وكما أتذكر

222
00:20:00,210 --> 00:20:02,210
أستطيع سماع صوت النمر

223
00:20:03,880 --> 00:20:05,880
وبكاء الرجال

224
00:20:05,880 --> 00:20:07,880
إيجوي 
 عندما

225
00:20:07,880 --> 00:20:09,880
وصلت إلى الكهف

226
00:20:10,990 --> 00:20:12,990
كان هناك نهر من الدماء أمامى

227
00:20:15,090 --> 00:20:17,090
كانت دماء

228
00:20:17,090 --> 00:20:19,090
إبني الوحيد

229
00:20:20,900 --> 00:20:22,900
هذا الوحش

230
00:20:22,900 --> 00:20:24,900
يساوى حياه إبنى

231
00:21:06,840 --> 00:21:08,840
كيرا ، لم أسمعك تغنين

232
00:21:08,840 --> 00:21:10,840
بهذا الصوت من قبل

233
00:21:10,840 --> 00:21:12,840
إنه فعلاً جميل 
 أغني

234
00:21:12,840 --> 00:21:14,840
مع نفسي عندما 
 أفكر فى دار

235
00:21:16,550 --> 00:21:18,550
لا أستطيع مشاركته 
 مع الملك زاك والتيران

236
00:21:19,890 --> 00:21:21,890
تحبين النجوم كثيراً

237
00:21:21,890 --> 00:21:23,890
لقد سمعته فى صوتك

238
00:21:25,530 --> 00:21:27,530
أفكر فيه كل يوم

239
00:21:27,530 --> 00:21:29,530
من الصعب جداً أن لا أعرف 
 أين هو ؟

240
00:21:29,530 --> 00:21:31,530
أو ماذا يفعل ؟

241
00:21:31,530 --> 00:21:33,530
أتعرفين أين يعيش هو الأن ؟

242
00:21:33,530 --> 00:21:35,530
فى مكان ما فى البلادْ 
 الوسطى ، على ما أعتقد

243
00:21:36,410 --> 00:21:38,410
حيث المكان الحر

244
00:21:38,410 --> 00:21:40,410
وحيث توجد الحيوانات

245
00:21:40,940 --> 00:21:42,940
سترينه مجدداً 
 أعرف أنه سيفعل

246
00:21:56,690 --> 00:21:58,690
إبكي أيها الصغير

247
00:21:59,700 --> 00:22:01,700
إبكي كما بكيت فى

248
00:22:01,700 --> 00:22:03,700
الكهف 
 وفى الأماكن الأخرى

249
00:22:07,770 --> 00:22:09,770
إبكي بصوت عالِ 
  حتى يسمعك

250
00:22:09,770 --> 00:22:11,770
حتى يأتي

251
00:22:12,340 --> 00:22:14,340
حتى أستطيع 
  تنظيف هذا المكان

252
00:22:15,080 --> 00:22:17,080
بنهر دماءه

253
00:22:19,520 --> 00:22:21,520
إبكي

254
00:22:36,430 --> 00:22:38,430
إحذر ، النمرْ 
 سيواصل تعقبة

255
00:22:38,430 --> 00:22:40,430
حتى هذه الحفرة - 
 سيفعل -

256
00:22:41,170 --> 00:22:43,170
إنه ليس مثل الأخرين

257
00:22:43,170 --> 00:22:45,170
لديه روح من مكان آخر

258
00:22:46,010 --> 00:22:48,010
سيأتى

259
00:23:06,460 --> 00:23:08,460
سنذهب من هنا ، هذا أسرع

260
00:23:08,900 --> 00:23:10,900
لا أعتقد هذا

261
00:23:10,900 --> 00:23:12,900
أستطيع فعل هذا

262
00:23:13,740 --> 00:23:15,740
هذا

263
00:23:15,740 --> 00:23:17,740
للقرود ، وأسود الجبال 
 لكن ليس لى

264
00:23:20,310 --> 00:23:22,310
الوقت يمر بنا

265
00:23:40,360 --> 00:23:42,360
إنها ليست فكرة جيدة

266
00:23:42,360 --> 00:23:44,360
فقط كن حذراً

267
00:23:47,070 --> 00:23:49,070
ستأخذ وقت أطول 
 يجب عليك إستخدام يداك

268
00:23:49,740 --> 00:23:51,740
حسناً 
 حتى لو كنت أستخدم مخي

269
00:23:51,740 --> 00:23:53,740
لن أفعل هذا

270
00:23:57,510 --> 00:23:59,510
هذا هو

271
00:23:59,510 --> 00:24:01,510
هذا جيد ، تاو

272
00:24:28,310 --> 00:24:30,310
شكراً

273
00:26:51,650 --> 00:26:53,650
إنه بحوزتنا - 
 دعوا الوحش لى -

274
00:27:06,070 --> 00:27:08,070
إنه إختفى

275
00:27:08,070 --> 00:27:10,070
الوحش هنا

276
00:27:10,070 --> 00:27:12,070
وسينزف

277
00:27:17,450 --> 00:27:19,450
إبحث عن العيون الصفراء

278
00:27:38,530 --> 00:27:40,530
بسرعة ، داني

279
00:28:08,030 --> 00:28:10,030
إقتلنى الأن أيها الوحش

280
00:28:10,030 --> 00:28:12,030
وإلا سأسحبك

281
00:28:12,030 --> 00:28:14,030
إلى نهاية العالم

282
00:28:14,030 --> 00:28:16,030
حتى تنزف

283
00:28:59,420 --> 00:29:01,420
سنذهب فى الصباح

284
00:29:02,550 --> 00:29:04,550
أغادر بسرعة ، أتمنى ذلك

285
00:30:31,410 --> 00:30:33,410
إنها جميلة

286
00:30:37,750 --> 00:30:39,750
إنها فعلاً كذلك - 
 هل علمت الأن -

287
00:30:39,750 --> 00:30:41,750
لماذا سأخاطر بحياتي ؟

288
00:30:41,750 --> 00:30:43,750
أشعر بنفس الطريقة

289
00:31:08,880 --> 00:31:10,880
الساحره

290
00:31:15,050 --> 00:31:17,050
الساحره أخذتها

291
00:31:17,050 --> 00:31:19,050
ساحره 
 لقد جئت فقط من أجل كيرا

292
00:31:25,390 --> 00:31:27,390
لا

293
00:31:27,390 --> 00:31:29,390
لا يمكن

294
00:31:33,970 --> 00:31:35,970
لقد جئت إلى هنا 
 من أجل كيرا ، وليس

295
00:31:35,970 --> 00:31:37,970
وليس من أجل واحدة أخرى

296
00:31:41,780 --> 00:31:43,780
واحد مننا فقط يمكنه 
  بأن يحظى بها

297
00:32:21,280 --> 00:32:23,280
كيلى وسيد الوحوش

298
00:32:23,280 --> 00:32:25,280
يجب أن يتقاتلوا أمام الجميع 
 خذوهم

299
00:32:57,790 --> 00:32:59,790
ويشملى ، كنت أتسائل

300
00:32:59,790 --> 00:33:01,790
عن التاينى كامرى

301
00:33:01,790 --> 00:33:03,790
لا أراه هنا

302
00:33:04,260 --> 00:33:06,260
مازلت مهتماً ، ويشملي

303
00:33:06,260 --> 00:33:08,260
تحدث مع باها

304
00:33:22,750 --> 00:33:24,750
هل هذا أنت باها ؟

305
00:33:25,450 --> 00:33:27,450
سؤال مهم ، يا أمير

306
00:33:35,990 --> 00:33:37,990
ماذا حدث ؟

307
00:33:37,990 --> 00:33:39,990
إنها ثمن العمل ، يا صديقي

308
00:33:42,700 --> 00:33:44,700
لكن ، هناك شىء واحد

309
00:33:44,700 --> 00:33:46,700
كيف لى أن أعلم كيف أبدو ؟

310
00:33:48,570 --> 00:33:50,570
تغير

311
00:33:53,940 --> 00:33:55,940
تغيرت

312
00:33:55,940 --> 00:33:57,940
لا مزيد من الوهم

313
00:33:59,450 --> 00:34:01,450
لا مزيد من التعامل مع 


314
00:34:01,450 --> 00:34:03,450
يتاجر باللحم

315
00:34:04,490 --> 00:34:06,490
أو تجارة الرقيق 
 ألا تعتقد ذلك ؟

316
00:34:07,820 --> 00:34:09,820
تريد نمرك ، تعال

317
00:34:10,460 --> 00:34:12,460
أنا .... أريد وحشي

318
00:34:14,530 --> 00:34:16,530
هل تعتقد يا أمير 
 أننا نحصل

319
00:34:16,530 --> 00:34:18,530
على ما نريد 
 أو

320
00:34:18,530 --> 00:34:20,530
ببساطة نحصل على البؤس

321
00:34:22,140 --> 00:34:24,140
بمطارده شىء لن يمكننا 
  أن نحصل عليه

322
00:34:32,580 --> 00:34:34,580
أريد دماؤه

323
00:34:39,290 --> 00:34:41,290
أجل

324
00:34:41,290 --> 00:34:43,290
أجل

325
00:35:00,640 --> 00:35:02,640
ستقاتلان بعضكما أنتما الأثنان 
  حتى يموت أحداً منكما

326
00:35:04,480 --> 00:35:06,480
سنرى إذا كان سيد الوحوش

327
00:35:06,480 --> 00:35:08,480
أو التيران محارب عظيم

328
00:35:09,890 --> 00:35:11,890
كيلي ، إذا قتلته

329
00:35:11,890 --> 00:35:13,890
عقابك سينتهي

330
00:35:14,290 --> 00:35:16,290
ربما قد تعود

331
00:35:17,390 --> 00:35:19,390
إذا قتلت سيد الوحوش

332
00:35:19,390 --> 00:35:21,390
ربما سيعطيك الملك زاك

333
00:35:21,390 --> 00:35:23,390
المرأة

334
00:35:23,390 --> 00:35:25,390
سيد الوحوش

335
00:35:25,730 --> 00:35:27,730
إذا ربحت

336
00:35:28,300 --> 00:35:30,300
ربما ستخرج بحياتك

337
00:35:30,300 --> 00:35:32,300
كيف لى بأن أثق بك ؟

338
00:35:32,780 --> 00:35:34,780
كلمتى كتيران

339
00:35:36,210 --> 00:35:38,210
أعتقدت أنك ستقول هذا

340
00:35:44,850 --> 00:35:46,850
لا أريد قتلك

341
00:35:46,850 --> 00:35:48,850
ليس هناك رجلاً يريد الموت

342
00:35:49,360 --> 00:35:51,360
لكن لكل رجل وقته

343
00:35:51,790 --> 00:35:53,790
كيلي ، لقد أنقذت حياتى

344
00:35:55,160 --> 00:35:57,160
يجب أن يعنى لك هذا شيئا - 
 تحب نفس المرأة -

345
00:35:58,770 --> 00:36:00,770
هذا يحدث

346
00:37:26,660 --> 00:37:28,660
سيد الوحوش - 
 إقضي عليه -

347
00:37:32,660 --> 00:37:34,660
إقتله 
 سيكون درساً لرجلاً آخر

348
00:37:38,030 --> 00:37:40,030
كرجل ، أفكر بإختلاف

349
00:37:41,640 --> 00:37:43,640
لا أعتقد بقتله سيكون 
 بأنه سيكون هو الذى يحتاج الدرس

350
00:38:16,410 --> 00:38:18,410
إذهب - 
 لا -

351
00:38:18,410 --> 00:38:20,410
تعال معي

352
00:38:20,410 --> 00:38:22,410
يمكننا المغادرة معاً

353
00:38:22,410 --> 00:38:24,410
سأكون بطيئاً جداً

354
00:38:25,650 --> 00:38:27,650
فى وقت آخر 
 هذا الوقت

355
00:38:27,650 --> 00:38:29,650
لك 
 أنت تفوز

356
00:38:30,220 --> 00:38:32,220
وجد كيرا

357
00:38:32,220 --> 00:38:34,220
وخذها معك ، بسرعة

358
00:39:07,520 --> 00:39:09,520
كيرا

359
00:40:19,330 --> 00:40:21,330
كيرا

360
00:40:21,330 --> 00:40:23,330
كيرا

361
00:40:32,510 --> 00:40:34,510
أيتها الساحره 
 أين كيرا ؟

362
00:40:35,540 --> 00:40:37,540
أين المعسكر ؟ 
 ماذا فعلتِ ؟

363
00:40:38,050 --> 00:40:40,050
إختفوا

364
00:40:41,020 --> 00:40:43,020
ألا تصدق عيناك ؟

365
00:40:43,950 --> 00:40:45,950
أين هى ؟ - 
 أعطني هبتك ، سيد الوحوش

366
00:40:46,960 --> 00:40:48,960
أرني كيف تتواصل مع الحيوانات ؟

367
00:40:48,960 --> 00:40:50,960
وسأعطيك هبه كيرا

368
00:40:52,330 --> 00:40:54,330
ويمكنكما أن تكونا أحراراً

369
00:40:54,330 --> 00:40:56,330
أنت تعرضين الهبات

370
00:40:56,330 --> 00:40:58,330
وأنت تعرضن الخدع  
  والسحر الأسود

371
00:40:58,800 --> 00:41:00,800
خذهم ، وعندها 
 ستحصل على ما تريد

372
00:41:00,800 --> 00:41:02,800
أبداً

373
00:41:02,800 --> 00:41:04,800
إنه وقت طويل

374
00:41:10,250 --> 00:41:12,250
أستمتعي بمعسكرك

375
00:41:12,250 --> 00:41:14,250
سأجد كيرا ، سأجد نهاية

376
00:41:14,250 --> 00:41:16,250
العالم إذا إضطررت لذلك

377
00:41:16,250 --> 00:41:18,250
أثق فيك ، سيد الوحوش

378
00:41:19,020 --> 00:41:21,020
أتمنى فقط بأنك تصدقنى

379
00:41:22,090 --> 00:41:24,090
فى بعض الأحيان ، الحياة

380
00:41:24,090 --> 00:41:26,090
تكون خيال

381
00:41:41,710 --> 00:41:43,710
يا له من عالم كبير

382
00:41:45,380 --> 00:41:47,380
هل رأيت ما فعلته ؟ - 
 الرؤية -

383
00:41:47,380 --> 00:41:49,380
سهله ، لكن الفهم

384
00:41:49,380 --> 00:41:51,380
أصعب قليلاً

385
00:41:53,960 --> 00:41:55,960
أريد أن أقتلها

386
00:41:58,030 --> 00:42:00,030
أنا سعيد لأنك لم تفعل

387
00:42:00,030 --> 00:42:02,030
لكن الشىء الوحيد الذى 
  أعرفه أننا لم نخلق

388
00:42:02,030 --> 00:42:04,030
هذا العالم

389
00:42:04,030 --> 00:42:06,030
لكننا جزءاً منه فقط

390
00:42:06,030 --> 00:42:08,030
مهما كان الذى كنت 
  تريد فعله للساحره

391
00:42:08,030 --> 00:42:10,030
نفعله لأنفسنا

392
00:42:20,250 --> 00:42:22,250
تمت الترجمة بواسطة علاء الدين

393
00:42:22,250 --> 00:42:24,250
للمزيد من الترجمات يرجى إضافة هذا الإيميل 
 alaa_had2008@yahoo.com

