1
00:00:02,176 --> 00:00:03,344
<i>في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:03,469 --> 00:00:06,337
تخصصت بالتمريض
لأني أريد مساعدة الآخرين

3
00:00:06,505 --> 00:00:08,087
- أمّي وأبي هُنا
- ماذا؟

4
00:00:08,347 --> 00:00:09,431
أنت في مشكلة

5
00:00:09,556 --> 00:00:12,421
- من الممكن مدرسة خاصّة
- سيكون ذلك مبالغ به،

6
00:00:13,387 --> 00:00:14,345
ومكلِف

7
00:00:14,677 --> 00:00:17,273
عندما أتوتّر فإني أتصرف
بشكل لمسات جنسيّة غير مقبولة

8
00:00:17,398 --> 00:00:18,891
كأنّه دواء توريتس

9
00:00:19,499 --> 00:00:21,134
- مسكّن للألم
- شكراً لك

10
00:00:21,885 --> 00:00:25,104
كنت عارٍ
غطس روي من أجل كيس الصفن

11
00:00:25,435 --> 00:00:26,974
أجل، لقد فعلها القط

12
00:00:32,281 --> 00:00:34,323
<font color=1F7EC8> فريق الإقلاع للترجمة يقدّم لكم
ترجمة الحلقة الخامسة حصرياً </font>

13
00:00:34,324 --> 00:00:35,324
<font color=1F7EC8> SeNoRiTa LoliTa : ترجمة
vbeqla3com </font>

14
00:01:26,733 --> 00:01:29,043
كنت أُفكّر
إن كانت حقاً عذراء

15
00:01:30,755 --> 00:01:33,818
لديهم هذا الزّي الموحّد الرائع
لقد رأيته

16
00:01:33,943 --> 00:01:35,259
لديهم مكتبة واسعة

17
00:01:35,511 --> 00:01:38,219
الراهبات هناك يضربن مفاصلك بشدّة
باستخدام مساطر خشبيّة

18
00:01:38,389 --> 00:01:39,929
ذلك ليس حقيقيّاً يا عزيزتي

19
00:01:40,215 --> 00:01:41,557
في المقابل سوف أضربهم

20
00:01:42,679 --> 00:01:44,323
كلا يا عزيزتي ثقي بي

21
00:01:45,552 --> 00:01:49,006
- أنتِ لا تُريدين أن تضربي راهبة
- لا أحد يضرب أي شخص

22
00:01:49,131 --> 00:01:51,772
ذلك العقاب الجسدي
لم يكن قانونيّاً منذ

23
00:01:52,771 --> 00:01:54,652
- لا أعلم
- لا اعلم

24
00:01:55,029 --> 00:01:56,739
ما هو العقاب الليلكي؟

25
00:01:57,216 --> 00:01:58,574
عقاب جسدي

26
00:01:58,966 --> 00:02:00,766
يعني أنه بإمكانهم ضربك،

27
00:02:01,203 --> 00:02:03,494
ولكنهم لا يقعلون ذلك
إلا إن كان لمصلحتك

28
00:02:03,695 --> 00:02:05,873
- يضربوني
- يجب أن يكون لمصلحتك

29
00:02:06,240 --> 00:02:09,500
- من فضلك انهٍي طعامك
- إن ذهبت غريس فإني سأذهب

30
00:02:09,670 --> 00:02:12,950
إن ذهبتِ إلى العذراء يا عزيزتي،
من سوف يلعب عبّاد الشمس

31
00:02:13,075 --> 00:02:15,591
في موكب ماهو الرائع
في الكوكب الأم؟

32
00:02:16,509 --> 00:02:17,633
أجل، لقد نسيت

33
00:02:36,530 --> 00:02:38,414
إنه ليس متوسّخاً
ولكنه فقط متكوّم

34
00:02:39,558 --> 00:02:40,409
شكراً

35
00:02:48,641 --> 00:02:50,559
مع سرطان الرئة،

36
00:02:51,628 --> 00:02:54,986
- يجب ألّا تدخّن
- أعلم أنه سوف يقتلني

37
00:02:56,511 --> 00:02:57,381
خلال 10 أيام،

38
00:02:57,551 --> 00:02:59,201
أسبوعين، أو ثلاثة على الأرجح،

39
00:03:00,152 --> 00:03:02,002
إن كنت محظوظاً

40
00:03:11,346 --> 00:03:13,081
يا إلهي، أعتذر يا باولا

41
00:03:16,661 --> 00:03:18,646
بعد كل السنين التي عملنا بها سويّة

42
00:03:18,771 --> 00:03:21,602
في هذا المكان المسمّى بالفضلات
والذي يُعالج،

43
00:03:21,727 --> 00:03:25,229
لا يمكنني تصديق انّك
ما زلت ذلك المدنيّ اللعين

44
00:03:25,694 --> 00:03:27,069
الشعور متبادل

45
00:03:29,299 --> 00:03:31,469
سأكون دائماً العاهرة المتحركة،

46
00:03:32,227 --> 00:03:33,727
وكلانا يعلم ذلك

47
00:03:38,658 --> 00:03:40,043
كيف حالك؟

48
00:03:42,611 --> 00:03:44,303
أخبرني ذلك المغنّي المنتصب في قسم الأورام

49
00:03:45,154 --> 00:03:48,484
انه ابتداءً من اليوم
لا خيارات لي

50
00:03:48,609 --> 00:03:51,759
وعليّ ان أراقب دار العجزة
من اجل العناية التخفيفيّة

51
00:03:52,163 --> 00:03:53,813
ياللهول

52
00:03:56,416 --> 00:03:57,359
ولكن،

53
00:03:57,944 --> 00:03:59,244
عليّ أن أخرج

54
00:03:59,478 --> 00:04:01,153
في أقرب وقت ممكن،

55
00:04:02,590 --> 00:04:04,640
مع قصاصة من الكرامة السليمة

56
00:04:05,110 --> 00:04:07,786
إن راقبت دار العجزة،
سوف أبقى هناك حتى أموت

57
00:04:08,787 --> 00:04:10,715
أعتمد على ثدييّ في المأساة

58
00:04:10,840 --> 00:04:12,538
أعلم كيف ستنتهي القصّة

59
00:04:15,511 --> 00:04:16,961
لذا أريد الخروج

60
00:04:18,405 --> 00:04:20,941
بقليل من مساعدة أصدقائي،

61
00:04:31,886 --> 00:04:34,336
يا إلهي،
لا زالوا يريدون منكِ الاستمرار بالعمل هنا؟

62
00:04:35,149 --> 00:04:37,697
يبدو أنّكِ على عجلة
من أمرك

63
00:04:37,947 --> 00:04:40,110
على الأقل لديّ
عذر محترم إلى حد ما

64
00:04:42,672 --> 00:04:45,199
لا تعبثِ معي
إنني ممرضة R الآن

65
00:04:46,476 --> 00:04:50,202
حسناً، ستكوني دائماً ممرضة IP
طالما أنا المهتمّة

66
00:04:50,372 --> 00:04:52,539
لديّ كلا الشهادتين
ماذا لديكِ؟

67
00:04:52,982 --> 00:04:54,249
سرطان، أيتها الأميرة الكبيرة

68
00:04:55,147 --> 00:04:56,147
يا شباب

69
00:04:57,378 --> 00:04:59,338
بعض الأشخاص
بخلاء جدّاً للحياة

70
00:05:02,274 --> 00:05:05,010
- هل أنتِ مريضة أم ممرّضة؟
- كلاهما

71
00:05:06,019 --> 00:05:08,305
هل مازال السرير الخامس محتفظاً بسحره؟

72
00:05:09,432 --> 00:05:12,590
- لا أعلم أي سحر؟
- السرير الخامس مشهور بكثرة الموتى عليه

73
00:05:13,368 --> 00:05:15,395
يسجّلون دخولهم،
ولكن لا يسجّلون الخروج

74
00:05:16,597 --> 00:05:17,898
يبدو ذلك جيّد بالنسبة لي

75
00:05:19,292 --> 00:05:20,692
مرحبا، الممرضة كورسينوسكي

76
00:05:23,888 --> 00:05:26,490
يبدو وكأنه ورم
تعلمين ذلك، أليس كذلك؟

77
00:05:26,974 --> 00:05:28,751
حصلت على أكاليتس

78
00:05:29,901 --> 00:05:32,330
- هل تزورين؟
- كلا، مرور فقط

79
00:05:32,954 --> 00:05:35,082
نحن بانتظار سرير
فوق بدار العجزة

80
00:05:35,657 --> 00:05:38,806
- أشعر بالأسى تجاه ذلك
- وأريدكِ أن تعلمي أنني سامحتكِ

81
00:05:38,931 --> 00:05:41,431
على جميع سنوات
علاجك

82
00:05:41,963 --> 00:05:43,840
بالطبع، أنا أتحدّث شخصيّاً

83
00:05:46,435 --> 00:05:49,806
أخبريني إن كان باستطاعتي فعل أي شيء
حتّى أعجّل الأمور في الطابق العلويّ

84
00:05:50,297 --> 00:05:53,850
حتى لو كان عليّ أن
أسحب سدادة أحدهم حتّى أجد غرفة

85
00:05:57,613 --> 00:05:58,713
ما هذه الحقارة

86
00:06:05,038 --> 00:06:06,038
اللعنة

87
00:06:07,106 --> 00:06:09,583
- صديقك؟
- أجل، ممرضة أعمل معها

88
00:06:09,708 --> 00:06:11,753
منذ 15 عاماً
تقريباً

89
00:06:11,878 --> 00:06:14,522
وقد ذهبت من هنا منذ عام مضى
سرطان

90
00:06:15,081 --> 00:06:16,331
بإمكاني رؤية ذلك

91
00:06:19,501 --> 00:06:20,653
أين هي الآن؟

92
00:06:20,778 --> 00:06:23,072
في محطة الممرضات
يُعطون أكاليتس

93
00:06:23,197 --> 00:06:24,197
لطيف

94
00:06:27,526 --> 00:06:28,510
صعب عليكِ

95
00:06:30,568 --> 00:06:32,188
أنتِ لا تعرفين نصفه

96
00:06:42,541 --> 00:06:43,692
هل سوف تقوم بذلك؟

97
00:06:45,586 --> 00:06:47,236
ستقوم بذلك من أجلي

98
00:06:49,248 --> 00:06:51,234
- هل تحتاج إلى مساعدتي؟
- كلا

99
00:06:56,422 --> 00:06:57,422
حسناً إذاً

100
00:06:58,549 --> 00:07:01,260
- حسناً، أنا موجود إن احتجت إليّ
- أعلم ذلك شكراً لكِ

101
00:07:17,460 --> 00:07:19,265
أعلم، لحظات خاصّة
أعتذر

102
00:07:30,888 --> 00:07:34,200
كلا يا أمي، إنها أنا فيونا
مرحباً

103
00:07:34,709 --> 00:07:38,515
- مرحباً لماذا نحن نتهامس؟
- لأنه من المفترض أن أكون نائمة

104
00:07:38,640 --> 00:07:42,085
- لا تُخبر أبي
- حسناً، إنه سرّنا

105
00:07:43,314 --> 00:07:46,843
إني ألبس زي عبّاد الشمس
مثل بيجامتي، حسناً؟

106
00:07:48,128 --> 00:07:49,257
ذلك جيدٌ يا حبّي

107
00:07:50,426 --> 00:07:51,426
حسناً، الوداع

108
00:07:51,804 --> 00:07:53,902
انتظر يا فاي
لا تتسكع يا عزيزي

109
00:08:15,826 --> 00:08:17,176
ماذا لدينا؟

110
00:08:17,445 --> 00:08:19,688
عندما أقلناها،
كانت تشتكي

111
00:08:19,955 --> 00:08:22,099
- ياإلهي، ماذا تفعلين هنا؟
- جيد

112
00:08:22,832 --> 00:08:24,451
ألم معدتي

113
00:08:24,576 --> 00:08:26,754
ألم شديد في منطقة المعدة
يتذبذب خلال ظهرها

114
00:08:26,879 --> 00:08:29,227
وأعلى كتفها الأيمن
يبدو أنها مرارتها

115
00:08:29,352 --> 00:08:32,817
إنه على الأرجح لا شيء،
ولكن تعلم يا ليسيل جعلتني أحضُر

116
00:08:33,951 --> 00:08:35,094
فقط انظر

117
00:08:35,264 --> 00:08:38,681
سآخذ عينة من الأمعاء
وبعدها سأخرج من شعرك

118
00:08:38,851 --> 00:08:41,511
أنتِ تعرفين يا أمي أنه ليس بإمكاني معالجتك
ذلك يُخالف الأنظمة

119
00:08:41,636 --> 00:08:43,570
أنا أمّك
وقد ولدتك

120
00:08:43,695 --> 00:08:46,315
وأدخلتك إلى كليّة الطب
بإمكانك أخذ طلّة على الأقل

121
00:08:46,440 --> 00:08:48,880
- لا تكن كالأطفال يا فيتش
- حقّاً يا والدتي،

122
00:08:49,005 --> 00:08:51,627
لا يمكنني معالجتكِ
سأُدخل نفسي في دوّامة من المشاكل

123
00:08:51,946 --> 00:08:54,315
لم أرى معدتكِ
منذ أن كنت طفلاً

124
00:08:55,081 --> 00:08:56,643
إنها مرارتها

125
00:08:58,516 --> 00:09:00,870
- أنت تؤلم أمّي
- إنني طبيب، أيها الأبله

126
00:09:01,040 --> 00:09:02,872
لا تُنادي إبني بالأبله

127
00:09:03,042 --> 00:09:04,791
- انقلها إلى غرفة رقم 3
- شكراً لك

128
00:09:05,831 --> 00:09:07,079
أريدُك أنت

129
00:09:09,422 --> 00:09:12,548
أصرّت على القدوم هُنا
بدل الذهاب إلى مستشفى لينوكس هيلز

130
00:09:13,603 --> 00:09:14,603
أعتذر

131
00:09:16,821 --> 00:09:19,139
لا تقلقي يا أمّي
إننا نهتم بها جيّداً

132
00:09:23,581 --> 00:09:24,769
لديكِ والدتان؟

133
00:09:25,191 --> 00:09:26,688
أجل، لديّ والدتان

134
00:09:27,781 --> 00:09:29,181
<i>رائع يا د كوبر</i>

135
00:09:32,282 --> 00:09:34,320
يا إلهي يا عزيزتي،
تبدين وكأنّك مدبّسة

136
00:09:34,551 --> 00:09:36,099
سوف أحاول في الجانب الآخر

137
00:09:36,224 --> 00:09:37,963
هل أحضر لك شيئاً لتشربيه؟

138
00:09:38,088 --> 00:09:41,160
رجاءً، شراب
مع ثلج مجروش

139
00:09:41,763 --> 00:09:43,579
هل يجب أن يُستدعى أحدهم
لدار العجزة؟

140
00:09:43,749 --> 00:09:46,708
سأذهب إلى دار العجزة،
يا بيبي لونغستوكنج

141
00:09:47,545 --> 00:09:48,418
لم لا؟

142
00:09:48,895 --> 00:09:51,295
أجل، وكأني أُريد
المزيد من الحزن في حياتي

143
00:09:51,747 --> 00:09:53,965
بالتأكيد، ضعني في غرفة
مليئة بالموتى

144
00:09:54,331 --> 00:09:56,481
على الرغم من أنّكِ لطيفة لطلب ذلك

145
00:09:56,716 --> 00:09:57,552
يا كريس

146
00:09:57,720 --> 00:10:00,027
هل بإمكانك إحضار
بعض الثلج المجروش لها؟

147
00:10:04,310 --> 00:10:05,518
هل ذلك هو كفّ القطّ يا شباب؟

148
00:10:05,763 --> 00:10:07,186
لقد فعلها ثانيةً بي

149
00:10:07,568 --> 00:10:09,568
قطّك؟
كيف فعل ذلك؟

150
00:10:09,844 --> 00:10:11,798
لقد ضغط على
مفتاح التخلّص من النفايات

151
00:10:11,923 --> 00:10:13,901
أثناء محاولتي إخراج
شوكة منها

152
00:10:15,627 --> 00:10:17,873
يبدو أنّك هذه المرّة ستحتاج إلى
أكثر من مجرد التقطيب

153
00:10:17,998 --> 00:10:20,074
إني بانتظار جرّاح الأوعية الدمويّة

154
00:10:20,244 --> 00:10:23,592
وآخر للتجميل،
أياً كان يعني ذلك

155
00:10:23,789 --> 00:10:26,437
كفّ القط يا شباب؟
دعني أخمّن، كنتَ عارِياً،

156
00:10:26,745 --> 00:10:29,357
يرى القطّ يداك
وهي تُسابق النسيم لتُعاقبه،

157
00:10:29,482 --> 00:10:31,419
وبما أنه قطّ، سوف ينقضّ عليك

158
00:10:32,630 --> 00:10:34,797
- هل أخبرتها؟
- كلا، ليس أنا

159
00:10:35,082 --> 00:10:36,048
القطط تضل قطط

160
00:10:36,754 --> 00:10:38,731
بالإضافة إلى أنكَ لست أول شاب
يحدث له ذلك

161
00:10:38,856 --> 00:10:39,970
عندما عملتُ هنا،

162
00:10:40,095 --> 00:10:43,171
أتى شاب
بصحبة إحدى خصيتيه في كيس

163
00:10:43,305 --> 00:10:44,807
لقد انقضّ عليه القط

164
00:10:45,067 --> 00:10:45,975
من هي؟

165
00:10:51,187 --> 00:10:52,940
يجب عليه قتل ذلك القط

166
00:11:03,809 --> 00:11:07,400
من الأفضل ألا تهتم بأمر تلك الممرضة العجوز
أكثر من اهتمامك بي

167
00:11:08,698 --> 00:11:10,415
اللعنة

168
00:11:10,917 --> 00:11:13,167
سأحتاج إلى خمس مرّات كفاية

169
00:11:20,814 --> 00:11:23,137
- من الأفضل أن ترحل
- هُراء

170
00:11:23,381 --> 00:11:25,331
لا شيء سيتحسّن إن رحلت

171
00:11:29,937 --> 00:11:32,751
هل هذا يؤلم أكثر
عندما أضغط عليه أم عندما أتوقف؟

172
00:11:33,498 --> 00:11:36,168
- كلا الحالتين
- سأصف لها مضاد حيوي

173
00:11:36,293 --> 00:11:38,611
واستدعاء للجراحة
علينا أن نُدخلها إلى غرفة العمليّات

174
00:11:39,045 --> 00:11:40,363
إنه ليس بالأمر المهم

175
00:11:40,531 --> 00:11:42,865
سوف يعملون شقّاً،
وينظّفون قناة الكبد الصفراء،

176
00:11:43,035 --> 00:11:45,400
ويقطعون القناة الكيسيّة مع الشريان،
ويفصلون المرارة

177
00:11:45,525 --> 00:11:47,845
عن قاع الكبد
سوف تخرجين خلال ساعة

178
00:11:47,970 --> 00:11:49,873
هل كان عليك إخبارها
بكل هذه التفاصيل؟

179
00:11:50,041 --> 00:11:52,041
أُحب أن أعرف كل شيء
قبل أن يحدث

180
00:11:52,211 --> 00:11:53,918
ليس بإمكانها
مشاهدة أفلام عن ذلك

181
00:11:55,339 --> 00:11:57,254
هل تسمح
بأن يساعد ابني

182
00:11:57,424 --> 00:11:59,882
خلال فتح جدار بطني؟

183
00:12:03,601 --> 00:12:04,512
حسناً،

184
00:12:04,780 --> 00:12:06,847
ولكن
عليه ألّا يلمس شيئاً

185
00:12:11,748 --> 00:12:13,428
- هل بإمكاني رؤيته؟
- لماذا، هل تعتقد

186
00:12:13,553 --> 00:12:16,023
- انها تُريد أخذها في كيس الكلاب؟
- هل لديك علبة؟

187
00:12:18,002 --> 00:12:20,306
- اللعنة، ضغط دمها ينخفض
- علينا رفع ضغط دمها

188
00:12:20,431 --> 00:12:22,352
وإعطاؤها مغذّي في الوريد
أعني RFN

189
00:12:22,477 --> 00:12:24,060
صحيح، اللعنة

190
00:12:30,225 --> 00:12:31,429
هناك شاب جيّد

191
00:12:35,565 --> 00:12:36,335
يا دكتور

192
00:12:36,585 --> 00:12:38,337
هل بإمكاني التحدّث معك لدقيقة؟

193
00:12:40,292 --> 00:12:41,292
بالتأكيد

194
00:12:42,003 --> 00:12:43,153
سِر معي

195
00:12:45,678 --> 00:12:47,137
أو بإمكاننا البقاء هنا

196
00:12:49,297 --> 00:12:50,893
أحس أن جاكي

197
00:12:51,237 --> 00:12:53,087
تمرّ بأزمة

198
00:12:53,629 --> 00:12:55,423
<i>ولحمايتها،</i>

199
00:12:55,548 --> 00:12:58,498
أعتقد أنه واجبي
البقاء معها لدعمها

200
00:13:00,165 --> 00:13:02,278
ظهرت غرائزك يا عزيزي

201
00:13:02,446 --> 00:13:03,581
أعتقد ذلك أيضاً

202
00:13:04,029 --> 00:13:08,033
بالإضافة إلى عدم تغيير
أي شيء بصداقتك مع جاكي

203
00:13:08,849 --> 00:13:10,049
بالتأكيد

204
00:13:10,878 --> 00:13:12,178
أنت طبيبة

205
00:13:12,890 --> 00:13:14,845
كلانا ممرضات

206
00:13:14,970 --> 00:13:17,167
في الخنادق سويّة

207
00:13:18,229 --> 00:13:19,586
أريدها ان تعرف

208
00:13:19,756 --> 00:13:21,517
أنني هنا من أجلها

209
00:13:22,505 --> 00:13:23,505
و

210
00:13:24,188 --> 00:13:26,370
أعتقد انها خائفة من البكاء

211
00:13:28,154 --> 00:13:29,972
أنت على صواب يا عزيزي

212
00:13:31,926 --> 00:13:33,517
ما تحتاجه جاكي الآن

213
00:13:33,687 --> 00:13:35,519
هو الكثير من العناق

214
00:13:36,388 --> 00:13:37,888
خصوصاً منك

215
00:13:38,677 --> 00:13:41,024
سوف ألمّح لك
سوف تهرب،

216
00:13:41,149 --> 00:13:42,568
ولكن لا تسمح لها

217
00:13:43,761 --> 00:13:45,261
إنها تحتاج إليك يا زوي

218
00:13:45,746 --> 00:13:47,411
الآن أكثر مما مضى

219
00:13:55,176 --> 00:13:56,295
يا شباب

220
00:14:06,872 --> 00:14:08,122
شكرا لك يا اي جي

221
00:14:11,150 --> 00:14:12,600
إحساس جيد جداً

222
00:14:13,147 --> 00:14:15,297
في الحقيقة لديك قدمان جميلتان

223
00:14:16,108 --> 00:14:17,811
زوجي السابق يعتقد ذلك أيضاً

224
00:14:18,411 --> 00:14:19,627
هل تزوّجت من قبل؟

225
00:14:20,192 --> 00:14:22,202
لا تتحمّس
لقد طلّقني أيضاً

226
00:14:22,872 --> 00:14:24,972
كان ذلك قبل 20 سنة مضت

227
00:14:25,930 --> 00:14:28,101
يالوضاعته

228
00:14:28,792 --> 00:14:31,450
ضعيف، ضعيف جدّاً
من يحتاجها؟

229
00:14:31,816 --> 00:14:32,868
ما اسمه؟

230
00:14:33,112 --> 00:14:34,112
هاري،

231
00:14:34,373 --> 00:14:36,788
والذي هو اسم مضحك جدّاً
لشاب أصلع

232
00:14:39,783 --> 00:14:40,918
هل تريد منّي مناداته؟

233
00:14:41,419 --> 00:14:42,287
بالطبع لا

234
00:14:42,412 --> 00:14:45,201
يعيش الآن في فيلي
مع فتاة سمينة

235
00:14:45,723 --> 00:14:47,823
تعبد الأرض التي يمشي عليها

236
00:14:48,288 --> 00:14:49,196
غبي

237
00:14:49,321 --> 00:14:51,720
لديّ بضع بطاقات شراء لـ صب واي
خذها

238
00:14:51,890 --> 00:14:53,452
كم عمر هذه الحقيبة؟

239
00:14:53,577 --> 00:14:55,807
لقد أتلفوا جميع بطاقات الشراء،
منذ سبعة سنوات مضت

240
00:14:55,977 --> 00:14:57,060
خذها

241
00:14:57,228 --> 00:14:58,228
حسناً

242
00:14:59,666 --> 00:15:01,359
المعذرة
على الرحب والسعة

243
00:15:01,484 --> 00:15:03,539
ألم يكن مساج الأقدام
كفاية لشكرك؟

244
00:15:04,069 --> 00:15:05,271
الشعور جيّد جدّاً،

245
00:15:05,396 --> 00:15:09,217
على الرغم من أني أحس بأن رئتاي
ملأى بشفرات الحلاقة،

246
00:15:10,080 --> 00:15:12,115
وأنا أقطع السيجارة

247
00:15:21,633 --> 00:15:22,733
يا إلهي

248
00:15:23,753 --> 00:15:25,003
لمن أعطيت هذه الحاجيّات؟

249
00:15:25,327 --> 00:15:27,881
- لِم تستخدم؟
- شقّتي

250
00:15:28,051 --> 00:15:29,341
هل تأخذ كل شيء جيّد؟

251
00:15:29,781 --> 00:15:30,759
جميعه سيء

252
00:15:33,757 --> 00:15:36,307
- كيف تحس؟
- وكأني أحتضر

253
00:15:36,441 --> 00:15:37,921
وفي كل مرّة أراك بها،

254
00:15:38,046 --> 00:15:41,246
أتذكر كم كانت
عمليّة تعذيب بطيئة

255
00:15:42,108 --> 00:15:43,355
ماذا تفعل هنا؟

256
00:15:43,525 --> 00:15:45,524
إنهم يحضّرون سريرها
في دار العجزة

257
00:15:46,058 --> 00:15:49,141
لديّ شيء لك
يا أكاليتس

258
00:15:57,499 --> 00:16:00,469
هل تتذكّر عندما حاولت تغيير اسمي
إلى إسمك في الصف الخامس؟

259
00:16:02,516 --> 00:16:04,366
أعتقد أني ما زلت أتذكّر ذلك

260
00:16:07,176 --> 00:16:09,130
كنت دائماً طفل مرح

261
00:16:12,395 --> 00:16:13,642
مرح؟

262
00:16:14,004 --> 00:16:15,428
كلا، ولكن مثل

263
00:16:16,520 --> 00:16:18,988
مرح، من أي كوكب جاء هذا الفتى؟

264
00:16:22,914 --> 00:16:25,230
لماذا أردت
تغيير اسمك؟

265
00:16:27,180 --> 00:16:29,080
حتى يمكنني نقل غرف المنزل

266
00:16:29,344 --> 00:16:32,404
جميع الأفكار تؤدّي
إلى أن الأطفال يضحكون عليّ

267
00:16:32,574 --> 00:16:34,609
بسبب توريتس واو سي دي

268
00:16:36,251 --> 00:16:37,909
والأمّهات السحاقيّات

269
00:16:39,860 --> 00:16:41,060
حقّاً يا فيتش،

270
00:16:41,475 --> 00:16:43,625
بصراحة هل تعتقد أن

271
00:16:44,062 --> 00:16:46,962
ي يعتقد أن أطفال ز
سيكونوا ألطف؟

272
00:16:49,164 --> 00:16:50,088
كلا، على الأرجح

273
00:16:58,748 --> 00:17:02,072
اتصلوا على بيجر د شينهورن
د شينهورن إتجه إلى غرفة العمليّات،

274
00:17:02,370 --> 00:17:03,370
صحيح؟

275
00:17:03,495 --> 00:17:07,022
- هل له نغمة ألطف من هذه؟
-كلا، اسم كوبر أفضل بكثير

276
00:17:11,133 --> 00:17:12,783
ولكنك تعجبني أكثر

277
00:17:14,319 --> 00:17:15,155
توقف

278
00:17:15,490 --> 00:17:16,640
ماذا؟ فعلت

279
00:17:21,955 --> 00:17:23,960
علّمتك كيف تقود العصا

280
00:17:24,324 --> 00:17:26,914
أنا سمحت لك بالسهر لوقت متأخر
وماذا في ذلك؟

281
00:17:28,027 --> 00:17:29,335
كنت الأفضل بالطهي

282
00:17:30,476 --> 00:17:32,626
خيّطت كلّ أزراري وأعدتّها

283
00:17:33,284 --> 00:17:34,966
أخذتني إلى دوران دوران

284
00:17:37,323 --> 00:17:38,761
أحبّك أكثر

285
00:17:38,886 --> 00:17:39,804
عانقه

286
00:17:45,232 --> 00:17:46,817
السبب في أنني كنت

287
00:17:47,524 --> 00:17:48,574
مرحاً

288
00:17:49,608 --> 00:17:51,695
هو أنّها أرادت أن نرتبط،

289
00:17:51,820 --> 00:17:53,970
لذا أعطتني كل الأغراض المرحة

290
00:17:55,215 --> 00:17:57,522
هل هذا كل الأمر
لقد أخذت النقاط، لست أنا

291
00:17:59,618 --> 00:18:01,424
تعلم ماذا حصل؟
لقد نجح ذلك

292
00:18:02,778 --> 00:18:03,978
ها نحن مرة أخرى

293
00:18:04,546 --> 00:18:05,546
<i>يا فيولا</i>

294
00:18:08,379 --> 00:18:10,043
اتصلي على بيجر د شاينهورن

295
00:18:12,135 --> 00:18:15,173
- د شاينهورن إتجه إلى غرفة العمليات
-مرحباً

296
00:18:15,343 --> 00:18:16,791
انظر من هناك

297
00:18:17,752 --> 00:18:19,052
هل حصلوا عليه كلّه؟

298
00:18:19,718 --> 00:18:20,970
كله اختفى كله اختفى

299
00:18:21,323 --> 00:18:23,223
وأين ذلك اللعين؟

300
00:18:23,543 --> 00:18:24,643
هناك

301
00:18:29,182 --> 00:18:30,532
لجميع الآلام،

302
00:18:30,657 --> 00:18:33,107
مؤكد كالجحيم
ولا يبدو كذلك

303
00:18:34,892 --> 00:18:37,611
ذلك بالضبط
ما قلته

304
00:18:37,736 --> 00:18:40,586
عندما قطعوا الحبل السري
ووضعوك بين ساعديّ

305
00:19:22,073 --> 00:19:23,576
شكراً على بقائك معي

306
00:19:26,278 --> 00:19:27,328
حسناً، إذا

307
00:19:27,671 --> 00:19:30,421
بالضبط قبل
أن نثبّت مهبل كوب يا أمي،

308
00:19:30,633 --> 00:19:31,749
لقد مسك ثديي

309
00:19:33,393 --> 00:19:35,336
مهبل أمي هل عليّ السؤال؟

310
00:19:35,755 --> 00:19:37,761
يظهر أن لـ كوب والدتين

311
00:19:37,977 --> 00:19:40,508
في الحقيقة، مهبل أمي هو
الذي ولده،

312
00:19:40,990 --> 00:19:43,864
وفي المقابل تضغيه في كيس
وترميه بالبحر،

313
00:19:44,023 --> 00:19:46,907
والآخر
هو الآخر

314
00:19:49,474 --> 00:19:51,102
- يا ادي
- أجل

315
00:19:53,257 --> 00:19:56,107
سمعتك وأنت تمر من هنا،
لتتحدث

316
00:19:57,601 --> 00:19:59,651
توقفت حتى أعبر عن احترامي

317
00:20:00,821 --> 00:20:01,821
و

318
00:20:02,989 --> 00:20:04,039
أقول انه

319
00:20:05,852 --> 00:20:07,002
<i>يخدع بواسطة الديوس؟</i>

320
00:20:08,004 --> 00:20:09,267
<i>رحلة طيّبة؟</i>

321
00:20:10,835 --> 00:20:12,707
على ما أعتقد، أيٌّ منها

322
00:20:26,202 --> 00:20:27,752
إيدي شاب محترم

323
00:20:30,684 --> 00:20:33,884
كان دليلي إلى بيركوكيت
بعد حالتي الهستيريّة

324
00:20:34,892 --> 00:20:36,992
لطالما اعتقدت انّه لطيف جداً

325
00:20:38,090 --> 00:20:40,568
حقاً؟
أعطاك أدوية إضافيّة هنا؟

326
00:20:40,994 --> 00:20:42,394
أي شيء أردته

327
00:20:42,555 --> 00:20:44,822
كانت هناك مرّة واحدة عندما انتهت
التعبئة لدوائي الفيكودين

328
00:20:44,990 --> 00:20:48,117
وقد وجد إلى من سوف تذهب؟
هل هو صيدليّ؟

329
00:20:48,811 --> 00:20:51,012
سوف أحضر لك
بعض الثلج

330
00:20:53,822 --> 00:20:55,022
انسى الثلج

331
00:20:56,602 --> 00:20:58,602
أظن أنه وقت النخب

332
00:21:01,955 --> 00:21:02,955
إنه كذلك

333
00:21:48,050 --> 00:21:49,094
هل أنت بخير؟

334
00:21:49,888 --> 00:21:51,177
ماذا ترى؟

335
00:21:54,096 --> 00:21:55,096
المعذرة

336
00:21:56,819 --> 00:21:59,104
- أنجيلا؟
- زوي

337
00:22:00,614 --> 00:22:01,614
أعتذر

338
00:22:04,695 --> 00:22:05,845
أرجوك، أجل

339
00:22:19,220 --> 00:22:20,520
أنت وجاكي

340
00:22:23,940 --> 00:22:26,006
صديقتك،
الممرضة التي تموت

341
00:22:26,647 --> 00:22:28,300
- باولا
- أجل، باولا

342
00:22:30,656 --> 00:22:32,206
أظنّ أن الممرضات

343
00:22:34,043 --> 00:22:35,293
يخططن

344
00:22:36,246 --> 00:22:37,346
لـ

345
00:22:38,322 --> 00:22:39,322
شيء لها

346
00:22:40,675 --> 00:22:41,675
هل تعلمين بذلك؟

347
00:22:46,135 --> 00:22:47,765
ولكني لست متأكداً

348
00:22:49,352 --> 00:22:50,852
من إمكانيّة مشاركتي

349
00:22:51,396 --> 00:22:52,696
في هذا الشيء

350
00:22:53,575 --> 00:22:55,692
- الذي يخططون له
- حسناً، لا داع لأن تشارك

351
00:22:56,239 --> 00:22:58,455
ومن أجل معلوماتك،
لا أعلم عمّا تتحدث

352
00:22:58,623 --> 00:22:59,581
غوتشا

353
00:23:02,826 --> 00:23:04,524
ولكن، إن لم أشارك،

354
00:23:05,547 --> 00:23:08,122
لن تحترمني جاكي
ولا بقيّة الممرضات

355
00:23:09,966 --> 00:23:13,220
أنا متأكد من ان هذا نوع
من منسك المرور أو من هذا القبيل

356
00:23:15,608 --> 00:23:18,725
إذاً، انت تظنّ ان هذه
الأشياء تحصل طيلة الوقت؟

357
00:23:19,621 --> 00:23:21,562
لأنّي لم أرها
تحصل من قبل

358
00:23:22,059 --> 00:23:23,359
منسك المرور؟

359
00:23:23,484 --> 00:23:25,983
يا للمسيح، هل تفكّر
قبل أن تتحدّث؟

360
00:23:26,824 --> 00:23:28,277
- بثبات
- اسمع،

361
00:23:28,844 --> 00:23:31,530
كنت هنا
من قبل أن تتمكّن من معرفة القراءة

362
00:23:32,699 --> 00:23:34,158
لا اعتقد أن الفترة بهذا الطول

363
00:23:34,326 --> 00:23:36,358
أجل، لأني كنت
أقرأ وعمري 4 سنوات

364
00:23:36,661 --> 00:23:37,911
اصمت

365
00:23:39,038 --> 00:23:41,074
هذا يوم سيّء

366
00:23:41,351 --> 00:23:43,285
للعديد من الأشخاص الجيّدون،

367
00:23:43,606 --> 00:23:45,794
لذا بإمكانك الدّخول،

368
00:23:45,962 --> 00:23:49,047
أو تقف في الصفوف،
أو تنظر للإتجاه الآخر

369
00:23:49,938 --> 00:23:51,238
اختيار المتّفقين

370
00:23:51,891 --> 00:23:55,262
أريد الوصول إلى أنه لا احد سوف يحاسبك
بأي طريقة

371
00:24:05,191 --> 00:24:06,148
أشكرك

372
00:24:33,158 --> 00:24:34,158
ولكني

373
00:24:34,809 --> 00:24:36,409
أريدك أن تبقى هنا، حسناً؟

374
00:24:41,653 --> 00:24:42,653
نخب

375
00:24:43,748 --> 00:24:44,811
لك أنت

376
00:24:45,813 --> 00:24:46,813
وهذا لي انا

377
00:24:49,798 --> 00:24:51,498
وإن اختلفنا،

378
00:24:53,273 --> 00:24:54,273
اللعنة عليك

379
00:24:55,733 --> 00:24:56,792
هذا لي

380
00:25:09,970 --> 00:25:12,506
لم أنتم جميعاً تهتمّون بي؟
هذا كل ما لديّ

381
00:25:22,768 --> 00:25:25,435
- احتاج إلى كاهن
- حسنا يا عزيزتي اعتمدي عليّ

382
00:25:29,027 --> 00:25:30,616
مع نِعَم الرب

383
00:25:35,542 --> 00:25:38,395
لديك 10 دقائق يا عزيزتي
أحتاجه لمدة 5 دقائق

384
00:25:38,520 --> 00:25:39,843
هيّا لنذهب

385
00:25:39,968 --> 00:25:40,968
هيّا

386
00:25:42,594 --> 00:25:45,864
أرجو من الرب الذي حرّرك من الذنب
أن يحميك ويرفعك

387
00:26:16,206 --> 00:26:18,206
اللعنة عليك وهذه لي

388
00:26:19,648 --> 00:26:20,648
مَرِح

389
00:26:43,464 --> 00:26:45,306
إن كان هناك شيء مرِح

390
00:26:46,127 --> 00:26:47,392
مع تلك الحقيبة،

391
00:26:48,245 --> 00:26:49,644
ستكون مؤخراتكم

392
00:26:51,380 --> 00:26:53,080
في كل واحدة منها