1
00:00:02,000 --> 00:00:03,496
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,496 --> 00:00:05,360
إيدي وزوجك اصبحا أصدقاء

3
00:00:05,360 --> 00:00:09,316
و سفينة التايتنك تغرق، و واحد منهما سينجو

4
00:00:09,767 --> 00:00:10,889
من هو؟

5
00:00:10,889 --> 00:00:13,079
-أعجبني هذا
-أنا أيضاً

6
00:00:13,649 --> 00:00:14,536
سنأخذه

7
00:00:14,536 --> 00:00:17,041
يتم تخزين كل تفاعل في ذاكرة موزع الحبوب

8
00:00:17,041 --> 00:00:19,271
موزع حبوبك اللعين أتى مكاني

9
00:00:19,650 --> 00:00:21,740
-هل لديها صديق؟
-من؟

10
00:00:21,740 --> 00:00:23,758
هل تقابل جاكي أحداً؟

11
00:00:25,417 --> 00:00:28,500
كنت اتجاوز مرحلة الطلاق

12
00:00:29,035 --> 00:00:32,257
-لديه حساسية تجاهالكوديين
-لكنني لم أفعل، أعطيتهفنتانيل

13
00:00:32,257 --> 00:00:33,464
انها حاله مختلفه من التخدير

14
00:00:33,464 --> 00:00:35,118
مر بها في فترة سابقة، ثم أصبح بخير

15
00:00:35,118 --> 00:00:37,475
هذا لأنه تم اعطائه الجرعه الصحيحه، هل تستسطيعين القراءه؟

16
00:00:37,475 --> 00:00:41,164
أنتِ خارج العمل، لامزيد من المرضى
لكِ، تستطيعين فقط الإجابة على الهاتف

17
00:00:41,164 --> 00:00:42,616
هذا ليس جيداً

18
00:00:42,902 --> 00:00:44,154
إنه مجرم حقير

19
00:00:44,757 --> 00:00:46,657
إنه والدها، زوج والدتها

20
00:00:47,453 --> 00:00:49,595
شقيقاتي سينهارون

21
00:00:50,070 --> 00:00:51,423
هل سمعتي شيئاً عنها؟

22
00:00:51,708 --> 00:00:53,219
لقد خرجت من المستشفى

23
00:00:53,219 --> 00:00:56,924
ثم تم ابعادها عن والدتي بواسطة زوج أمي الشرير

24
00:00:57,270 --> 00:01:00,408
إذاً، لو تمت اعادة تهيئتها، تستطيع ان تحصل على ماتريد

25
00:01:01,279 --> 00:01:03,852
فكرّ بها و كأنّها هدية الوداع

26
00:01:15,717 --> 00:01:16,717
Western Art Tv منتدى
vbeqla3com

27
00:01:17,150 --> 00:01:18,150
يقدم لكم

28
00:01:18,367 --> 00:01:20,367
Nurse Jackie
الموسم الأول - الحلقة الثانية عشر

29
00:01:20,975 --> 00:01:23,975
تمنياتنا لكم مشاهده ممتعه
A z z o and Hai? a

30
00:02:11,584 --> 00:02:15,319
لقد حاولت أن تتقرب منّي بشكل مزعج

31
00:02:16,163 --> 00:02:19,101
كرهتها بعد ذلك، و الآن

32
00:02:19,382 --> 00:02:21,257
كان يجب ان ترى ابنتها

33
00:02:22,243 --> 00:02:24,381
أمر جيد انك لم تنجب أطفالاً من جين فلين

34
00:02:24,588 --> 00:02:28,055
لماذا يصبح لدي أطفال منها؟

35
00:02:28,259 --> 00:02:29,695
أعلم عنكما

36
00:02:31,027 --> 00:02:33,571
كان اسبوعين فقط عندما كنا في السادسة عشر من عمرنا

37
00:02:33,793 --> 00:02:37,559
-ثم التقيت بي
-ثم التقيت بك

38
00:02:44,865 --> 00:02:48,062
-أنا متعبة ياكيف
-أعلم ذلك ياعزيزتي

39
00:02:48,062 --> 00:02:49,729
كيف سأعوض غريس؟

40
00:02:49,933 --> 00:02:51,430
أتعلمين ما الذي ستتذكره؟

41
00:02:51,430 --> 00:02:53,696
أن امها تسببت بطردها من حصة الرقص النقري

42
00:02:53,696 --> 00:02:55,856
كلا، أنك قمتي بحمايتها

43
00:02:56,394 --> 00:02:58,525
لن ينتهي بها المطاف في العلاج النفسي؟

44
00:02:59,388 --> 00:03:02,878
كلا، من المحتمل ان ينتهي بها المطاف
في العلاج النفسي، ولكن ليس بسبب ذلك

45
00:03:07,669 --> 00:03:10,600
لدي مفاجأة صغيرة لك حينما تنتهين من العمل

46
00:03:11,380 --> 00:03:15,203
-حقاً؟
-في الواقع، انها مفاجأة كبيرة

47
00:03:15,536 --> 00:03:17,718
لكن يجب عليك ان تأتي هنا لتحصلي عليها

48
00:03:18,023 --> 00:03:21,009
في الحانه، في منتصف الليل، أختي ستصطحب الفتيات

49
00:03:21,009 --> 00:03:23,993
-أمر يثير الفضول
-يفترض به أن يكون كذلك

50
00:03:25,406 --> 00:03:27,494
من أكثر حظاً مني؟

51
00:03:28,956 --> 00:03:31,434
ليست جيني فلين

52
00:04:06,573 --> 00:04:12,401
-هل المحل مفتوح؟
-ليس لساعة أخرى، لكن تفضل

53
00:04:12,401 --> 00:04:16,962
-ماذا أحضر لك؟
-ما أنواع البيره التي لديك؟

54
00:04:19,389 --> 00:04:24,060
لم أكن قط من مشجعي تلك الأفلام حينما
يتحدث الأغبياء للمرضى أثناء الغيبوبه

55
00:04:28,346 --> 00:04:32,982
هل تعتبر أن توقيع شيء يطهّر القديسين من أي إهمال أو سوء تصرف؟

56
00:04:35,498 --> 00:04:36,779
مجرد فكرة

57
00:04:41,087 --> 00:04:43,209
سنتحدث في هذا الأمر كثيراً حينما تفيق

58
00:04:56,621 --> 00:04:59,206
اسعفني يا دواء التايلونيل

59
00:05:05,291 --> 00:05:09,613
أنا أنوي القيام بتحقيق في أمر غيبوبة
نيترمان قبل أن ارسله إلي العناية المركزة

60
00:05:09,970 --> 00:05:13,692
حسناً أنا متأكدة أنك حينما تحتاجي لشيء سوف

61
00:05:13,692 --> 00:05:16,754
جاكي! أريد تقريراً رسمياً

62
00:05:19,738 --> 00:05:23,950
أريدك أنتِ و زوي في مكتبي خلال خمس دقائق

63
00:05:36,200 --> 00:05:37,864
الحمدلله

64
00:05:39,125 --> 00:05:40,938
غير مقبول

65
00:05:43,663 --> 00:05:53,269
أنا زوي باركو و أنا حقاً بالفعل آسفة سيد نترمان

66
00:05:55,473 --> 00:05:57,100
قسم الممرضات، الرجاء الإنتظار

67
00:05:57,350 --> 00:05:59,464
زوي هلّا أتيتي هنا؟

68
00:06:16,209 --> 00:06:18,399
ارفعو السماعة ايتها السيدات!

69
00:06:19,852 --> 00:06:21,831
قسم الممرضات، الرجاء الإنتظار

70
00:06:22,809 --> 00:06:25,305
-ماذا حدث لردائك؟
-أنه رصاصي

71
00:06:25,925 --> 00:06:27,964
أرى ذلك، لاتعجبني

72
00:06:27,964 --> 00:06:30,427
حسناً، لاتعجبني أيضاً، ولذلك أرتديها

73
00:06:30,654 --> 00:06:31,700
سبب غير مقنع

74
00:06:31,700 --> 00:06:35,917
-أرتديها كعلامة على تأنيب الضمير
-فهمت ذلك

75
00:06:38,017 --> 00:06:39,517
قسم الممرضات، الرجاء الإنتظار

76
00:06:39,517 --> 00:06:41,725
غلوريا أكليتز تتحدث

77
00:06:41,725 --> 00:06:47,657
علقت في المصعد، لاتقفلي الخط!

78
00:06:50,685 --> 00:06:56,144
-من الذي قمتِ بإغلاق الخط معه؟
-السيدةأكليتز أو ربما ليست هي

79
00:06:57,261 --> 00:06:59,362
أعتقد أنها علقت بالمصعد

80
00:07:02,359 --> 00:07:06,546
-سيكون هناك تحقيق بشأن السيدنترمان أليس كذلك؟
-أجل

81
00:07:07,967 --> 00:07:12,095
-أيجب علي الإتصال بعامل المصعد؟
-كلا

82
00:07:39,292 --> 00:07:41,667
-حسناً، جرى الأمر جيداً
-ماذا حدث؟

83
00:07:41,888 --> 00:07:44,557
في استشارة نيترمان العصبية

84
00:07:45,590 --> 00:07:49,003
-يجب علينا أن نتحدث
-ليس صحيحاً

85
00:07:53,351 --> 00:07:58,080
-كسرتي اصبعك بنفسك
-عذراً؟

86
00:07:59,893 --> 00:08:01,908
سأعود حالاً

87
00:08:13,468 --> 00:08:18,003
استغرقني الأمر ثانية ، ثم اكتشفت ذلك

88
00:08:18,471 --> 00:08:22,628
كنتِ تحاولين حماية نفسك في أمر المتبرع

89
00:08:22,893 --> 00:08:28,253
أرتعبتي ثم قمتي بكسر إصبعك كي تأتي
إلي باكية، فأشعر بالأسف تجاهك وأعالجك

90
00:08:30,807 --> 00:08:38,647
لكن مالم تحسبي حسابه، انه أنا و أنتِ بيننا بعض الكيمياء المذهله

91
00:08:39,544 --> 00:08:46,967
قمتي بتقبيلي هنا، في هذه الغرفة، حيثما نقف

92
00:08:48,610 --> 00:08:56,333
اذاً قمت بكسر اصبعي عمداً كي استطيع ان
اقضي وقتاً مطولاً معك لأن بيننا كيمياء عجيبة

93
00:08:56,333 --> 00:08:59,305
أنتِ قلتي ذلك وليس أنا

94
00:09:01,130 --> 00:09:02,806
أنت أبله

95
00:09:20,618 --> 00:09:23,613
ظننت أننا سنحصل على جهاز آلي

96
00:09:24,763 --> 00:09:28,450
-حسناً، ماذا عن عدم الإطراء؟
-عدم الإطراء نهائياً

97
00:09:29,615 --> 00:09:31,556
الحمير لونها رصاصي، فكري في ذلك

98
00:09:31,556 --> 00:09:35,161
ماذا لو أفاق وأول مايراه هو أنا في ردائي الطفولي؟

99
00:09:35,385 --> 00:09:37,539
سيظن أني لم آخذ ماحدث بشكل جدّي

100
00:09:37,803 --> 00:09:39,680
ماذا إن لم يفق أبداً؟

101
00:09:39,680 --> 00:09:42,510
ماذا لو أفاق ولكنه أصبح أعمى، ماذا عن بقيتنا؟

102
00:09:42,510 --> 00:09:44,517
نحن عالقون برؤيتك مكتئبة في اللون الرصاصي

103
00:09:44,517 --> 00:09:46,660
- أتريد السيطرة؟
-ليس هذا ماتعنيه

104
00:09:46,660 --> 00:09:48,001
بلا

105
00:09:51,390 --> 00:09:56,824
عارضة الأزياء الأمريكية المنتظرة عند الساعة الثانية

106
00:09:58,544 --> 00:10:00,413
رجاءً، ستأكلكِ حية

107
00:10:00,413 --> 00:10:03,498
-مرحباً، كيف أستطيع مساعدتك؟
-دومينيكان لعين

108
00:10:03,498 --> 00:10:05,111
نرويجي؟

109
00:10:05,111 --> 00:10:09,787
ثم تعطيك ولاية نيويورككي تمليس شعر و صالون في شارعاسوك

110
00:10:09,787 --> 00:10:12,822
لا مزيد من الأسئلة، ماهذا؟!

111
00:10:12,822 --> 00:10:15,607
حريق في الملهى؟

112
00:10:16,235 --> 00:10:18,202
لقد حصلت على تمليس للشعر

113
00:10:20,546 --> 00:10:25,630
جارتي يهوية وشعرها كثيف، انها تذهب لذاك المحل في آدم كلايتو باول

114
00:10:25,630 --> 00:10:27,828
بأمكاني احضار رقم هاتفه اذا تريدين

115
00:10:29,248 --> 00:10:31,019
أريدها ان تكون ممرضتي

116
00:10:31,220 --> 00:10:34,999
أود ذلك ولكن تم تجريدي من قواي

117
00:10:43,314 --> 00:10:45,043
أهذه زوجتك؟

118
00:10:47,248 --> 00:10:51,428
-أجل جاكي
-إنها جميلة

119
00:10:54,437 --> 00:10:57,141
-هل أنت متزوج؟
-كلا

120
00:10:57,745 --> 00:11:02,328
أقابل امرأة، ولكنها متزوجة ولديها طفلين

121
00:11:03,072 --> 00:11:04,500
طريق صعب

122
00:11:04,854 --> 00:11:07,300
أنت لاتعلم النصف منه

123
00:11:22,098 --> 00:11:24,131
هل هذا علك؟

124
00:11:28,426 --> 00:11:33,224
هل ذكرت لك أنه الليلة في حوالي الساعة العاشرة سأقوم بخرق القانون؟

125
00:11:34,793 --> 00:11:35,980
اذا ذكرتي ذلك فربما أغفلته

126
00:11:35,980 --> 00:11:38,353
حسناً احتاج لمساعدتك

127
00:11:38,353 --> 00:11:39,573
و أتوقع أن أجدها عندك

128
00:11:39,573 --> 00:11:41,964
والدتي ستشحن لي من لندن

129
00:11:41,964 --> 00:11:43,262
تبدو كزوج من الحذاء أكثر

130
00:11:43,262 --> 00:11:48,409
اذا كنتِ تنتظرين مني أن اذرف الدموع، ستكونين قديمة جداً وكئيبة

131
00:11:48,409 --> 00:11:49,829
رؤية رائعة

132
00:11:50,641 --> 00:11:56,333
انظر سيدنيترمان استجابتك تدل أنك حي ترزق

133
00:11:58,995 --> 00:12:01,810
قانونياً، لا أستطيع لمس أوراق العمل

134
00:12:02,104 --> 00:12:06,722
لذلك أريدك بأن تعرّف بأنّها هي المرأة
المجهولة التي استقبلها المستشفى فجراً

135
00:12:09,507 --> 00:12:12,215
فقط أريد ان أقي عليها نظرة بنفسي

136
00:12:12,631 --> 00:12:15,164
لقد اعتدت على حالات الغيبوبة ، لن تضّرني حالة إضافية أخرى

137
00:12:16,008 --> 00:12:18,025
هذه الروح

138
00:12:20,595 --> 00:12:25,300
أكليتز اتصلت من المصعد مرة أخرى، تريد أن تعرف هل وصل عمال المصعد؟

139
00:12:26,471 --> 00:12:27,016
اخبرها بأنهم هنا

140
00:12:27,220 --> 00:12:28,959
-هل هم هنا؟
-لا

141
00:12:29,304 --> 00:12:32,229
يبدو أن نيترمان سيفيق، لنحاول ان نسحب هذان الأنبوبان منه

142
00:12:32,714 --> 00:12:34,319
هل تظنّ بأننا سنحتال على الملاحقات القانونية ؟

143
00:12:34,319 --> 00:12:36,973
أتمنى ذلك، كانت تلميذتي من أعطته الجرعة

144
00:12:36,973 --> 00:12:39,602
لاأريد ذلك محمد، أنا حقاً لا أريد ذلك

145
00:12:40,932 --> 00:12:43,222
لنبقي أكليتز في المصعد

146
00:12:45,339 --> 00:12:50,941
سيداتي سادتي، الرائعة والموهوبة غلوريا أكليتز

147
00:12:52,691 --> 00:12:55,186
تصفيق، تصفيق، تصفيق

148
00:12:55,468 --> 00:12:57,141
من الجيد رؤيتك مرة أخرى ديف

149
00:13:00,297 --> 00:13:04,163
حسناً انت تعرف أعز أصدقائي نيل
أنت تعرفه؟

150
00:13:05,318 --> 00:13:14,088
لقد كنا نتحدث عن مدى خطورة هذه السنة على
الجانب الصحي ، و على صعيد الإنتاج السينمائي

151
00:13:14,916 --> 00:13:17,511
أنا ونيل؟ كلا نحن مجرد أصدقاء

152
00:13:45,904 --> 00:13:48,282
لقد اتصلت بـ إيدي اترك رسالتك

153
00:13:49,186 --> 00:13:51,953
مرحباً إيدي أظن اني قمت بعمل أمر خاطئ

154
00:13:51,953 --> 00:13:55,912
هل تستطيع الإتصال بي؟ شكراً، الى اللقاء، أحبك

155
00:13:57,689 --> 00:14:00,962
مريضٌ يبلغ من العمر 50 سنة ، خرج بعد اسبوعٍ من إجرائه للمنظار

156
00:14:01,552 --> 00:14:02,460
و الآن وجدنا في بطنه خيوط الجراحة

157
00:14:02,759 --> 00:14:04,621
كيف ألمك سيد جاكسون؟

158
00:14:04,621 --> 00:14:08,399
ممتاز، لا شيء، قمت بالجلوس ومشاهدة المباراة، وأكلت قطعة بيتزا

159
00:14:09,085 --> 00:14:10,865
ظهرت امعائه خارجاً

160
00:14:16,007 --> 00:14:18,029
غرفة الجثث ، ياللروعة

161
00:14:18,029 --> 00:14:21,232
مللت من صراخ الناس علي و أنا أحاول إنقاذهم

162
00:14:21,232 --> 00:14:22,481
أجل اسمعك

163
00:14:23,155 --> 00:14:24,475
مرحباً زوي كيف حالك؟

164
00:14:25,607 --> 00:14:28,092
-بخير أعتقد
-سمعت بأنك ادخلتي شخص في غيبوبة

165
00:14:28,483 --> 00:14:30,251
هل هذا السبب في دخولك في المغسلة

166
00:14:30,251 --> 00:14:32,205
لم يسمحو لك بالبقاء قرب المرضى؟

167
00:14:32,498 --> 00:14:33,486
هل الجميع يعلمون؟

168
00:14:34,584 --> 00:14:39,468
استطيع البقاء بقرب المرضى لكن فقط لا أستطيع معالجتهم

169
00:14:39,904 --> 00:14:44,051
حسناً، اخفض رأسك و لا تظهر أنّك
المتهم هنا، فهذا سيزيد الأمر سوءاً

170
00:14:44,311 --> 00:14:45,907
رجل ذكي

171
00:14:47,268 --> 00:14:50,119
أتودين ان تنتاول شطيرة سويةً بعد العمل؟

172
00:14:50,119 --> 00:14:56,062
-كلا، كلا، لا
-هذا جيد

173
00:15:02,016 --> 00:15:07,468
زوي أرجوك اذهبي لخزانتك وارتدي ردائك السعيد

174
00:15:07,892 --> 00:15:10,659
نيترمان سينجو من هذا، أعدك

175
00:15:12,025 --> 00:15:12,972
اذهبي

176
00:15:15,894 --> 00:15:18,679
حتى لو لم يتم طردي، لن أتولى مسؤلية الأدوية مرة أخرى

177
00:15:19,365 --> 00:15:21,587
إذا وقعتي من ظهر الحصان، تعودين لركوبه مرة اخرى

178
00:15:21,587 --> 00:15:23,203
أعلم، لكني كدت ان اقتله

179
00:15:23,203 --> 00:15:25,340
حسناً، أبقي ذلك لنفسك

180
00:15:25,584 --> 00:15:27,955
أظن انه يجب أن أخبره الحقيقة، حتى لو لم يفق أبداً

181
00:15:27,955 --> 00:15:32,533
أتعلمين يا زوي، تطهير ضميرك لن يحسّن حالته

182
00:15:32,533 --> 00:15:35,218
سيجعلك تشعرين أفضل، سيبدو بأنك تفعلين الأمر الصواب

183
00:15:35,218 --> 00:15:36,968
لكنه ليس كذلك، أنها أنانية

184
00:15:37,576 --> 00:15:40,744
الصراحة هي الطريق الأمثل -
لا، لا أوافقك الرأي -

185
00:16:02,466 --> 00:16:07,797
مناوبات ليلية! اذاً تبدو كمّن تأتي المنزل في الصباح

186
00:16:07,797 --> 00:16:09,094
يا لسوء الحظّ

187
00:16:12,334 --> 00:16:15,261
-أتعلم ماذا تفعل؟
-أخبرني

188
00:16:15,710 --> 00:16:17,901
تسألني ماذا أريد على الاإفطار

189
00:16:19,026 --> 00:16:20,905
لا يهم الى أي درجة هي متعبة

190
00:16:21,550 --> 00:16:24,093
تدلك ظهري، وتصنع لي البيض

191
00:16:29,178 --> 00:16:30,447
حياة أورايلي

192
00:16:31,310 --> 00:16:33,029
لم أسمع ذلك منذ زمن

193
00:16:33,518 --> 00:16:36,613
أجل، إبقَ قريباً مني وستسمع كل أنواع السخافات

194
00:16:37,339 --> 00:16:38,144
بصحتك

195
00:16:45,036 --> 00:16:46,317
أتعلم ماالذي كنت أفكر به؟

196
00:16:46,565 --> 00:16:48,466
تستحق أكثر من علاقة مفتوحة

197
00:16:49,788 --> 00:16:52,038
لاتصغ إلي، أنا في فوضى مع هذه الأمور

198
00:16:52,802 --> 00:16:56,989
-كنت أظن اني جيد فيها
-لست أنا

199
00:16:57,838 --> 00:17:00,840
إنني في فوضىً عارمة، أشعر بالإحراج

200
00:17:01,081 --> 00:17:04,016
تعجبني كثيراً، و أعلم انه لايجب علي

201
00:17:04,427 --> 00:17:06,824
وأنا أفكر دائماً اذا كنت تعلم كم هو مؤلم ذلك

202
00:17:07,124 --> 00:17:10,514
و أنا أيضاً، أظن أنه يجب علي التعامل معها

203
00:17:15,234 --> 00:17:18,674
-لا يؤلمك؟
-كلا، أنا بخير

204
00:17:20,048 --> 00:17:22,790
لقد كانت زوجتي السابقة تشتكي من قلّة حديثي

205
00:17:23,478 --> 00:17:26,354
انظري إليّ الآن، إنني كثير الثرثرة

206
00:17:28,256 --> 00:17:29,648
هل تعتقدين بأنها ستقبل العودة إليّ؟

207
00:17:29,648 --> 00:17:31,993
-أتريدنا أن نتصل بها؟
-كلا

208
00:17:32,244 --> 00:17:33,618
ربما ستتعاطف معاك

209
00:17:33,618 --> 00:17:35,243
دم من حجر

210
00:17:35,828 --> 00:17:38,767
أتعلم مايجب عليك عمله؟ يجب ان تجعله يغار

211
00:17:40,499 --> 00:17:43,033
مانوع الرجال الذين يعجبونه؟

212
00:17:44,013 --> 00:17:45,087
الرجال المستقيمين

213
00:17:47,872 --> 00:17:50,312
-أعطني هاتفك
-لماذا؟

214
00:17:50,312 --> 00:17:51,590
ثق بي

215
00:18:07,913 --> 00:18:12,213
ما رأيك، ما رأيك بالتخلّص من جاك؟

216
00:18:24,057 --> 00:18:25,916
شاركني

217
00:18:33,909 --> 00:18:37,563
-هل أستطيع أن أريك شيئاً؟
-بالطبع

218
00:18:45,814 --> 00:18:47,836
أنه الخاتم الذي لم استطع احضاره لها

219
00:18:47,836 --> 00:18:51,116
ومازلت لا أستطيع

220
00:18:51,604 --> 00:18:53,309
سأفاجئها به الليلة

221
00:18:55,054 --> 00:18:59,517
ما رأيك بهذا؟ -
ما رأيك بشيءٍ آخر غيره؟ -

222
00:19:19,512 --> 00:19:21,546
لا تستعجل

223
00:19:28,415 --> 00:19:30,530
أكره هذه الآلة اللعينة

224
00:19:30,530 --> 00:19:33,029
-ليس بقدري
-أتريد الرهان

225
00:20:03,042 --> 00:20:04,911
لايوجد لديك زانكس أليس كذلك؟

226
00:20:05,472 --> 00:20:07,736
ليس في دوري، شكراً جزيلاً

227
00:20:07,746 --> 00:20:09,362
لا ضير من السؤال

228
00:20:10,125 --> 00:20:14,486
كنت تأخذ الحبوب من جيبي؟ أليس كذلك؟

229
00:20:14,865 --> 00:20:16,724
أجل انتِ محقة

230
00:20:18,896 --> 00:20:22,678
-هل نحن ننتظر والدتك؟
-أجل

231
00:20:23,804 --> 00:20:27,639
-لاتدعيني ارتجي المزيد من الدعم
-أنا هنا

232
00:20:31,313 --> 00:20:34,607
-زوي بدّلي ردائك
-قاتمة جداً

233
00:20:39,297 --> 00:20:41,396
كيف سييجعل هذا راندي يغار؟

234
00:20:42,259 --> 00:20:43,356
تعال هنا

235
00:20:50,143 --> 00:20:51,485
قفزة رائعة كوب

236
00:20:52,174 --> 00:20:55,235
-كلا انتظري انه فقط
-يا الهي كنت امزح

237
00:20:56,275 --> 00:20:58,565
هل هذا ماجعلك في فوضى؟

238
00:21:07,610 --> 00:21:09,294
سيد نيترمان

239
00:21:10,206 --> 00:21:11,748
أرانب؟

240
00:21:12,248 --> 00:21:15,220
في الحقيقة كنت ارتدي رداء رصاصي قبل أن تفيق

241
00:21:15,470 --> 00:21:17,673
ملابس مناسبة للغيبوبة

242
00:21:18,340 --> 00:21:21,654
أعتقد أنه كان محبطاً قليلاً لكن، شعرت بأنه يجب ان أفعل شيئاً

243
00:21:22,149 --> 00:21:24,823
علي كل حال، كيف حالك الآن؟

244
00:21:25,375 --> 00:21:32,917
-عطشان، ماذا عنك؟
-أشعر بالراحة، و متأسفة جداً

245
00:21:33,912 --> 00:21:36,091
سمعتك في المرة الأولى

246
00:21:36,445 --> 00:21:42,258
أنا زوي باركو و أنا حقاً بالفعل آسفة

247
00:21:45,665 --> 00:21:47,116
أتعلم سيد نيترمان

248
00:21:47,116 --> 00:21:49,792
أنا لست متيمة بكيفن كوستنر

249
00:21:51,140 --> 00:21:52,928
هل أعرفه؟

250
00:21:56,116 --> 00:22:01,197
ماهو الفيلم الذي حاز علي الأوسكار لأفضل صورة العام الماضي؟

251
00:22:02,183 --> 00:22:04,124
اتذكر فتيات الاستعراض كان فيلماً جيداً

252
00:22:04,124 --> 00:22:05,819
حسناً الى اللقاء

253
00:22:09,342 --> 00:22:11,231
يا إلهي! لقد كسرته

254
00:22:12,145 --> 00:22:15,348
سمعت كل ماقلته، هل لمستك؟ لا تلمسني

255
00:22:16,380 --> 00:22:18,888
مرحباً جميعاً، كيف حالكم؟

256
00:22:18,888 --> 00:22:21,288
أريد أن أري كيف يقوم روربوت لعين بالعمل عنك

257
00:22:21,915 --> 00:22:23,632
جاكي ماذا عنك، كيف سيعجبك؟

258
00:22:23,851 --> 00:22:27,978
في الحقيقة لا أعلم هيا لنذهب في الخارج

259
00:22:28,791 --> 00:22:33,152
-أيدي واتزر أنت مخمور
-أجل ماذا ستفعلين لي؟ ستفصليني من العمل؟

260
00:22:33,152 --> 00:22:37,466
-أنا أطلب منك الرحيل
-ابتعدي أكليتز لدي أساور سحرية

261
00:22:37,974 --> 00:22:39,333
أساور سحرية لعينة

262
00:22:39,333 --> 00:22:40,599
حسناً إيدي هذا يكفي

263
00:22:40,599 --> 00:22:42,810
ماذا عني و إيدي نذهب خارجاً لشرب القهوة

264
00:22:42,810 --> 00:22:44,569
أجل ماذا عن ذلك؟ فكري بالاحتمالات

265
00:22:44,924 --> 00:22:47,876
-جاكي و إيدي، إيدي و جاكي يشربان القهوة
-إيدي كفى

266
00:22:47,876 --> 00:22:49,440
أرجوك توقف، أرجوك توقف

267
00:22:49,440 --> 00:22:50,560
سأطلب الأمن

268
00:22:50,560 --> 00:22:53,332
وفّري رصاصاتك، أنا راحل!

269
00:22:54,701 --> 00:23:02,051
لقد إالتقيت بـ كيفن لديه حانة رائعة

270
00:23:06,823 --> 00:23:09,931
لا تلمسني، لاتلمسني

271
00:23:51,304 --> 00:23:56,134
لقد أحضرت امرأة مجهولة من المطار،
تبدو حزينة، ربما هي والدة شخص ما

272
00:23:56,908 --> 00:23:59,325
إنها محبطة جداً

273
00:23:59,815 --> 00:24:01,180
إنها لك

274
00:25:08,114 --> 00:25:11,276
المعذرة، أبقي هذه اليد مرفوعة

275
00:26:36,730 --> 00:26:38,761
اسمعيني عندما أخبرك بأن كل شيئ سيكون على مايرام

276
00:26:38,761 --> 00:26:41,909
-سأقابل ابنتك
-لدي مفاجأة صغيرة لك عندما تعودين من العمل

277
00:26:43,038 --> 00:26:45,860
-أمي، لا أستطيع التنفس
-أظن أنكِ مريضة

278
00:26:45,860 --> 00:26:48,733
فكري بالإحتمالات، جاكي و إيدي، إيدي و جاكي

279
00:26:48,977 --> 00:26:50,821
كانت تمطر كثيراً مؤخراً

280
00:26:50,821 --> 00:26:52,381
ذهبت للمستشفى الليلة

281
00:26:52,381 --> 00:26:54,558
لا تدعيني أرتجي الدعم الأخلاقي

282
00:27:55,329 --> 00:27:57,530
هل رأى شخص ما ذلك؟

283
00:27:58,604 --> 00:28:06,164
مع تحيات
A z z o and Hai? a

284
00:28:06,604 --> 00:28:14,164
Western Art Tv منتدى
vbeqla3com