1
00:00:01,371 --> 00:00:02,938
... كلنا نريد الشيء ذاته

2
00:00:02,939 --> 00:00:04,706
... حتى لو أننا أطلقنا عليه أسماءً مختلفة

3
00:00:04,707 --> 00:00:09,044
الصداقة الحميمة ، الإتصال البشري
الحب ، أو بيرهـ بالمجان

4
00:00:09,045 --> 00:00:10,679
... يا "كيلي" أنا أقول لكِ

5
00:00:10,680 --> 00:00:12,848
في أحد الأيام ، سأجد هذا الوشم

6
00:00:12,849 --> 00:00:14,216
إنتظري ، إنتظري دقيقة

7
00:00:14,217 --> 00:00:17,453
هل هو أسفل لصقة النيكوتين ؟
{\c&HE712B4&}( !!! لصقة.. لتسحب أضرار التدخين )

8
00:00:17,454 --> 00:00:18,821
... حسنًا ، لو أخذني أحدهم في موعد

9
00:00:18,822 --> 00:00:20,939
ربما سيحصل على نظرة لهذا الوشم...

10
00:00:27,897 --> 00:00:30,599
لا ، لا ، هذهـ على حسابي

11
00:00:30,600 --> 00:00:32,501
لا ، "كيلي" سأدفع -
... هذه على -

12
00:00:32,502 --> 00:00:34,319
هذا لطفٌ منك ، شكرًا جزيلاً

13
00:00:34,320 --> 00:00:37,606
أخر واحدهـ -
أنتَ مقرف جدًا -

14
00:00:37,607 --> 00:00:39,541
!ماذا ؟ هل تشجأت ؟
... أنا أقول لكِ

15
00:00:39,542 --> 00:00:41,477
أنا لا أدرك ذلك بعد الآن

16
00:00:41,478 --> 00:00:43,645
لا ، أنتَ تتغازل معها
لكي تحصل على البيرهـ بالمجان

17
00:00:43,646 --> 00:00:45,447
أنتِ لا تعرفين أنني معجب بها ؟

18
00:00:45,448 --> 00:00:49,418
هل أنتَ معجبٌ بها ؟ -
أنظري إليها ، إنها في الخمسين -

19
00:00:49,419 --> 00:00:53,722
إنها في الـ 37 -
يا إلـــهـــــــي -

20
00:00:53,723 --> 00:00:55,991
بين" مرحبًا ، "بين"
سَوِي هذا الأمر بيننا

21
00:00:55,992 --> 00:00:57,359
... كوني" تظن أنهُ من غير العادل"

22
00:00:57,360 --> 00:00:59,344
أن أغازل "كيلي" لكي أحصل
على بيرهـ بالمجان

23
00:00:59,345 --> 00:01:01,230
... لكن ، أنا أقول
ما المشكلة لو أردت جلب السعادة

24
00:01:01,231 --> 00:01:04,967
والمرح في حياة إمرآة في الـ 80 من عمرها ؟

25
00:01:04,968 --> 00:01:08,837
لاري" ، إنها في الخمسين"

26
00:01:08,838 --> 00:01:10,405
حسنًا ، حظًا موفقًا في هذا الأمر يا أصحاب

27
00:01:10,406 --> 00:01:11,907
سنخرجُ من هنا

28
00:01:11,908 --> 00:01:14,409
كوني" ، سنكون في منزلنا"
لندرس للإختبارات النهائية

29
00:01:14,410 --> 00:01:15,911
!!!ماذا ؟

30
00:01:15,912 --> 00:01:18,080
لم نغير هذا النظام منذ الجامعة

31
00:01:20,350 --> 00:01:21,850
... يا رجل ، الدراسة للإختبارات النهائية

32
00:01:21,851 --> 00:01:24,319
كانت أكثر متعة مما أذكر...

33
00:01:24,320 --> 00:01:26,988
حسنًا ، لم يكن لديَ مثل هذا البروفسور

34
00:01:26,989 --> 00:01:29,191
أعجبني ذلك -
مقرف -

35
00:01:29,192 --> 00:01:30,893
... حسنًا ، لديَ ساعة عمل غدًا

36
00:01:30,894 --> 00:01:34,530
.. وربما بعدها أستطيع أن أمر مع

37
00:01:34,531 --> 00:01:36,465
. كــتـــبـــي

38
00:01:36,466 --> 00:01:39,668
أنتم تخربون عليَ الجزء المفضل لي
... في يوم الخميس

39
00:01:39,669 --> 00:01:41,837
يوم تنظيف الشارع
{\c&HE712B4&}( الواضح أنها تنزع لوحات السيارة )

40
00:01:41,838 --> 00:01:43,372
... لا أحد يقرأ إطلاقًا العلامات

41
00:01:43,373 --> 00:01:45,274
ومع ذلك ، أعتقد أنها علامة واضحة

42
00:01:45,275 --> 00:01:47,910
( وداعًا ، ( بي إم دبليو - مارون

43
00:01:47,911 --> 00:01:50,612
ماذا ؟
أنا أملك تلك السيارة

44
00:01:50,613 --> 00:01:54,483
ليسَ لوقتٍ طويل -
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا -

45
00:01:54,484 --> 00:01:58,587
أعتقد أن الأمر ليسَ ممتعًا
إذا عرفتَ صاحب السيارة

46
00:02:00,089 --> 00:02:02,324
"مرحبًا ، صديقة "كوني

47
00:02:02,325 --> 00:02:04,660
"كلايد" إسمي "كوني"
وأنتَ تعرف ذلك

48
00:02:04,661 --> 00:02:06,895
هذا إدعـاء

49
00:02:06,896 --> 00:02:09,431
هل "كوني" في المنزل ؟
لا تهتمي

50
00:02:09,432 --> 00:02:13,302
أنا أعرف أنها موجودة
أنا أعرف دائمًا ذلك

51
00:02:13,303 --> 00:02:15,671
مرحبًا ، أنتِ بالمنزل -
"مرحبًا ، "كلايد -

52
00:02:15,672 --> 00:02:18,607
سوفَ أقيم حفلة سهرة هذا الأسبوع

53
00:02:18,608 --> 00:02:21,443
وأعلم أنَ ليس لديكِ أيُ خطط

54
00:02:21,444 --> 00:02:24,513
كيفَ تعرف ذلك ؟

55
00:02:24,514 --> 00:02:26,481
الجدران رقيقة
{\c&HE712B4&}( يتنصت من خلال الجدران )

56
00:02:26,482 --> 00:02:28,250
{\c&H1213ED&}(? ما أقدر أترجمها ?)

57
00:02:28,251 --> 00:02:30,485
... صحيح

58
00:02:30,486 --> 00:02:33,388
على أيِ حال ، أنا لدي خطط

59
00:02:33,389 --> 00:02:36,959
هل أنتِ متأكدة ، لأنكِ لم تقوليها بصوتٍ عالٍ

60
00:02:36,960 --> 00:02:38,894
لم يحالفك الحظ ؟

61
00:02:38,895 --> 00:02:40,362
لقد ذهبت

62
00:02:40,363 --> 00:02:42,698
من لديهِ سيارة في مدينة (نيورك) على أيتِ حال ؟

63
00:02:42,699 --> 00:02:44,032
لقد تم قطر سيارتي

64
00:02:44,033 --> 00:02:45,968
يوم الخميس.. للتنظيف

65
00:02:45,969 --> 00:02:47,669
أظن أنَ ذلك كانَ واضحًا

66
00:02:47,670 --> 00:02:51,340
كما سبق لـ "كوني" إخبارك

67
00:02:51,341 --> 00:02:53,041
ربما ، كيفَ لي أن أعرف

68
00:02:57,947 --> 00:02:59,548
يبدو ذلك جيدًا

69
00:02:59,549 --> 00:03:01,350
نعم ، "بين" ، لديَ بعض الأسئلة عن هذا

70
00:03:01,351 --> 00:03:02,584
لدي الإحداثيات في رسالة البريد الإلكتروني
الذي أرسلتها

71
00:03:02,585 --> 00:03:04,486
!ماذا حدثَ للمجلدات الخضراء ؟

72
00:03:04,487 --> 00:03:05,854
لا أحب هذه المجلدات الصفراء -
سوفَ أراك يومَ الأحد -

73
00:03:05,855 --> 00:03:07,422
لأنها تبدو مثل المخاط !!.. ياللقرف

74
00:03:07,423 --> 00:03:09,424
لاري" ، علاما تدل هذهـ العلامة ؟"

75
00:03:09,425 --> 00:03:11,893
( نحن في المركز الأول )

76
00:03:11,894 --> 00:03:14,296
( أعطني بيرهـ )

77
00:03:14,297 --> 00:03:15,897
( شمال )

78
00:03:15,898 --> 00:03:17,833
نعم ، هذا ما كنت أحاول قول
.... "لك يا ، "لاري

79
00:03:17,834 --> 00:03:19,534
( شمال )

80
00:03:19,535 --> 00:03:22,471
على أيِ حال ، هناك إمرآة في شمال الولاية
إشترت سيارتي للتو

81
00:03:22,472 --> 00:03:24,773
لا ، ماذا ؟
لا يمكنكَ أن تبيع سيارتنا

82
00:03:24,774 --> 00:03:26,908
مجددًا ، إنها سيارتي
وقضيَ الأمر

83
00:03:26,909 --> 00:03:28,944
بجانب ، لم أكن أستخدمها كثيرًا

84
00:03:28,945 --> 00:03:30,545
حسنًا ، في البداية.. لها إسم

85
00:03:30,546 --> 00:03:31,813
وشكرًا جزيلاً لك

86
00:03:31,814 --> 00:03:34,616
وثانيًا ، أنا أستخدم "أوكسانا" طوال الوقت

87
00:03:34,617 --> 00:03:36,218
... أنتَ نستخدمها عندما تكون كسولاً

88
00:03:36,219 --> 00:03:37,653
لكي تمشي للسوبرماركت
والذي يبعد مبنًا واحدًا فقط

89
00:03:37,654 --> 00:03:39,788
!! "تلك السيارة سحرية يا "بين

90
00:03:39,789 --> 00:03:40,989
... لم نقف أمام إشارة من قبل

91
00:03:40,990 --> 00:03:42,808
دائمًا نحصل على أفضل
.. مواقع لوقوف السيارات

92
00:03:42,809 --> 00:03:45,293
لم أضع في حياتي قرشًا
... لأعبي البنزين في السيارة

93
00:03:45,294 --> 00:03:47,396
وبطريقة ما ، دائمًا السيارة مليئة بالبنزين

94
00:03:47,397 --> 00:03:49,331
... صحيح.. أعتقد أن السحر

95
00:03:49,332 --> 00:03:52,634
هو التفسير الوحيد لذلك...

96
00:03:52,635 --> 00:03:54,269
إسمع ، لقد قضيَ الأمر ، حسنًا ؟

97
00:03:54,270 --> 00:03:56,505
سوف أذهب بها للمشتري يوم السبت

98
00:03:56,506 --> 00:03:57,806
حسنًا ، أنا موافق ، موافق

99
00:03:57,807 --> 00:03:59,691
!لكن أتعرف شيئًا ؟
أنا ذاهب معك

100
00:03:59,692 --> 00:04:03,111
... رحلة أخيرة بها
"أنا ، أنت ، "أوكسانا

101
00:04:06,699 --> 00:04:09,584
لقد ألغت رفيقتي موعدها معي
(لمباراة الـ (رانجرز

102
00:04:09,585 --> 00:04:13,055
... سوفَ أخذك "كوني" ، ولكن لن أفعل

103
00:04:13,056 --> 00:04:16,725
أعتقد أن السبب
لا ، لن أخذكِ فحسب

104
00:04:16,726 --> 00:04:18,360
... لديَ فكرة

105
00:04:18,361 --> 00:04:19,861
لما لا تأخذ "كيلي" لمباراة الـ ( رانجرز ) ؟

106
00:04:19,862 --> 00:04:21,513
الـ ( رانجرز ) ؟

107
00:04:21,514 --> 00:04:24,232
أنا أحب ذلك الفريق -
( إنها تحب الـ ( رانجرز -

108
00:04:24,233 --> 00:04:25,767
أنا أعرف ، لكن "كوني" لم تفهم قصدي

109
00:04:25,768 --> 00:04:27,803
( أنا لن أذهب إلى مباراة الـ ( رانجرز

110
00:04:27,804 --> 00:04:30,505
... أنا سأذهب إلى

111
00:04:30,506 --> 00:04:33,542
!! ( مباراة ( الغرباء

112
00:04:33,543 --> 00:04:36,228
كيلي" مارأيك بإعطائي بيرهـ ؟"

113
00:04:36,229 --> 00:04:38,980
بالطبع ، خذ

114
00:04:38,981 --> 00:04:43,017
شكرًا لكِ -
هذهـ بستة دولارات -

115
00:04:43,018 --> 00:04:44,986
سوف تجعلين امرأة سحاقية غاضبة

116
00:04:44,987 --> 00:04:46,788
سعيدهـ جدًا في أحد الأيام

117
00:04:46,789 --> 00:04:48,523
لاري" ، أخبرني "بين" عن الرحلة"

118
00:04:48,524 --> 00:04:50,792
أنا أحب ذلك -
هذا جيد لكِ -

119
00:04:50,793 --> 00:04:52,294
كيت" فكرت أن بإمكاننا جميعًا الذهاب"

120
00:04:52,295 --> 00:04:53,729
... لكن أخبرتها بعد ذلك أن السيارة

121
00:04:53,730 --> 00:04:55,697
لا تكفي أربعة أشخاص ، صحيح ؟

122
00:04:55,698 --> 00:04:57,599
لقد أخبرني بذلك ، لكنني فكرت
... بإمكاننا أن نستأجر سيارة أخرى

123
00:04:57,600 --> 00:04:58,867
لكي تتبعنا في الخلف...

124
00:04:58,868 --> 00:05:00,569
ومن سيكون في تلك السيارة ، أنا ؟

125
00:05:00,570 --> 00:05:02,404
"كنتُ أفكر أنني أنا و "كوني
سنستأجر سيارة

126
00:05:02,405 --> 00:05:03,905
"ولذلك ، أنتَ و "بين" في سيارة "بين

127
00:05:03,906 --> 00:05:05,373
وأنا و "كوني" خلفكمنا

128
00:05:05,374 --> 00:05:06,758
وفي طريق العودة سنركب جميعًا في سيارة واحدة

129
00:05:06,759 --> 00:05:08,276
يبدو ذلك ممتعًا

130
00:05:08,277 --> 00:05:10,445
من هي "كوني" التي ستذهبين معها ؟

131
00:05:10,446 --> 00:05:11,930
هيا ، "كوني" سيكون الأمر ممتعًا

132
00:05:11,931 --> 00:05:13,982
سنلعب لعبة أنشطة في السيارة -
أنا أكرهـ ذلك النوع من الألعاب -

133
00:05:13,983 --> 00:05:16,518
سنقيم في فندق رائع -
أنا أكرهـ أن أكل مع غرباء -

134
00:05:16,519 --> 00:05:17,652
سنذهب ونستكشف أثارًا جديدة

135
00:05:17,653 --> 00:05:19,354
الأشياء القديمة تجعلني غير مرتاحة

136
00:05:19,355 --> 00:05:22,491
"هذا ماكنت أحاول قوله عن "كيلي

137
00:05:22,492 --> 00:05:26,695
حسنًا ، "كوني" بإمكانك أن تبقي هنا طيلة الأسبوع
"مع "كلايد

138
00:05:28,731 --> 00:05:30,665
إلــى الـــرحــــــلــــة

139
00:05:30,666 --> 00:05:33,568
{\c&H1213ED&}? حبنا متقلب خطيـر ?

140
00:05:33,569 --> 00:05:35,470
{\c&H1213ED&} ? أي شيء لكن نموذجي ?

141
00:05:35,471 --> 00:05:38,240
{\c&H1213ED&}? أريــدك بــشــدة ?

142
00:05:38,241 --> 00:05:39,374
{\c&H1213ED&}? ? أنــا أحــبــكِ بــجــنــون ? ?

143
00:05:39,375 --> 00:05:41,877
{\c&H1213ED&}? ? أنــا أحــبــكِ بــجــنــون ? ?

144
00:05:42,077 --> 00:05:47,077
{\c&H0BE40D&}الـــحـــب الــمــجــنــون
<font color="#00ffff">S01E07
{\c&HE8420B&}TRANSLATED BY
™^?^ Mr. BeAn & Ali-J ^?^®
<font color="#00ffff">عــزيــزتــي ، بــإمــكــانــك قيــــادة ســيــارتــي</font>

145
00:05:46,430 --> 00:05:49,098
!! مازالت "أوكسانا" متمسكه بسحرها

146
00:05:49,099 --> 00:05:51,334
أعني ، لقد قدنا 20 ميلاً بدون أن نتوقف في إشارة

147
00:05:51,335 --> 00:05:52,969
نحنُ على الخط السريع

148
00:05:52,970 --> 00:05:55,571
... حسنًا

149
00:05:55,572 --> 00:05:58,174
"يـا إلــهـي ، "لاري -
ماذا ؟ ، ماذا ؟ -

150
00:05:58,175 --> 00:06:00,476
أنتَ تعرف عن قانون إنبعاث الغازات لدي ؟

151
00:06:00,477 --> 00:06:03,913
لا تحذيرات ، لا إعتذارات

152
00:06:03,914 --> 00:06:05,248
... حسنًا ، أتعرف شيئًا

153
00:06:05,249 --> 00:06:06,916
ولا أعني بهذا أن هذا ليسَ أمرًا رائعًا

154
00:06:06,917 --> 00:06:08,851
لكن أعتقد أنَ بإمكاننا أن نغير الأمور قليلاً

155
00:06:08,852 --> 00:06:11,020
... مثلَ.. أن تركب في السيارة الآخرى

156
00:06:11,021 --> 00:06:13,122
"وأنا أركب مع "كيتي

157
00:06:13,123 --> 00:06:15,958
والتي ليسَ لديها قانون حول الإنبعاثات الغازية

158
00:06:15,959 --> 00:06:18,527
"لا يوجد أحد ليسَ لديهِ ذلك "بين

159
00:06:18,528 --> 00:06:20,930
بجانب ، أنتَ لا تريد أن تكون مع "كيت" لوحدك

160
00:06:20,931 --> 00:06:22,565
الأمر مبكر على
القيام برحلة منفردة معها في الطريق

161
00:06:22,566 --> 00:06:24,600
هل تود أن أشير لك إلى... ؟ -
نعم ، أنا أعرف ، أعرف -

162
00:06:24,601 --> 00:06:27,837
هل تريدُني أن أذكرك بمذهب "لاري مونتش" للحب -
... الحب مبدأ ، بالتحديد -

163
00:06:27,838 --> 00:06:29,505
... الذي ينص بشكل واضح جدا أن العلاقة

164
00:06:29,506 --> 00:06:31,440
... ينبغي أن تبرم في الدقائق الـ 90 الأولى

165
00:06:31,441 --> 00:06:32,909
من الاتصال...

166
00:06:32,910 --> 00:06:35,444
... وجميع المراحل الأخرى
... رحلات الطريق

167
00:06:35,445 --> 00:06:37,480
... أو التعبير عن التواصل العاطفي

168
00:06:37,481 --> 00:06:42,418
يجب أن لا تأخذ في الحسبان
وينبغي تأجيلها إلى أجل غير مسمى

169
00:06:42,419 --> 00:06:44,153
أتعرف ، بدأت أشعر بالتعب

170
00:06:44,154 --> 00:06:47,356
... من كل نظرياتك ، سياساتك و

171
00:06:47,357 --> 00:06:50,726
يا إلهي ، "لاري" مامشكلتك من الداخل ؟

172
00:06:53,063 --> 00:06:55,398
هل تعيشين في الماء ؟ -
نعم -

173
00:06:55,399 --> 00:06:57,566
هل أنتِ أصغر من صندوق الخبز ؟

174
00:06:57,567 --> 00:06:58,834
نعم

175
00:06:58,835 --> 00:07:00,169
هل أنتِ سمكة المهرج ؟ -
بالطبع -
{\c&HE712B4&}( نوع من أنواع الأسماك )

176
00:07:00,170 --> 00:07:02,271
أنتِ لستِ كذلك ، صحيح ؟

177
00:07:02,272 --> 00:07:05,574
لا أنا الشخص الذي يكرهـ هذهـ اللعبة

178
00:07:05,575 --> 00:07:07,243
ليست بمشكلة
بإمكاننا أن نلعب شيئًا أخر

179
00:07:07,244 --> 00:07:08,411
... دعيني أخرج شيئًا

180
00:07:08,412 --> 00:07:09,946
من حقيبة أنشطة الرحلة...

181
00:07:09,947 --> 00:07:14,149
أو كما أحب أن أناديها
حقيبة المرح

182
00:07:14,150 --> 00:07:16,986
... لماذا لا نلعب لعبة بحيث نرى

183
00:07:16,987 --> 00:07:20,489
من يستطيع أن يصمت لأكثر وقت ؟

184
00:07:20,490 --> 00:07:22,024
أنا أعرف ماذا ينبغي علينا أن نفعل

185
00:07:22,025 --> 00:07:23,960
يجب علينا أن نغير أماكننا
... لأن لديَ شعور بأن

186
00:07:23,961 --> 00:07:26,262
بين" سيحب حقيبة المرح"

187
00:07:26,263 --> 00:07:29,298
"بالطبع سيفعل ، لكنني لن أركب مع "لاري

188
00:07:29,299 --> 00:07:31,500
أنا أفضل أن أُرَكِب رجلاً مشرد
... أو كيسًا من قمامة

189
00:07:31,501 --> 00:07:34,670
أو مشرد يحمل كيسَ قمامة...

190
00:07:37,474 --> 00:07:40,276
ثقي بي ، أنا لست سعيدًا بهذا مثلَكِ

191
00:07:40,277 --> 00:07:42,445
... مادام أننا لن نلعب أيَ ألعاب

192
00:07:42,446 --> 00:07:44,013
سنكون على قيدِ الحياة...

193
00:07:44,014 --> 00:07:46,349
( فقط أريني الـ ( بيبر جيركي
{\c&HE712B4&}( نوع من أنواع الحلويات )

194
00:07:46,350 --> 00:07:48,651
ولن تسمعي مني نفسًا ، إتفقنا ؟

195
00:07:48,652 --> 00:07:54,023
بيبر جيركي ) ؟ )
ليسَ لديَ تلك الحلوى

196
00:07:54,024 --> 00:07:57,159
لقد تم الكذب علي ؟

197
00:07:57,160 --> 00:08:00,730
!! نعم ، لقد تم ذلك

198
00:08:03,467 --> 00:08:07,336
هل تعيش في المحيط ؟ -
نعم -

199
00:08:07,337 --> 00:08:09,638
أنتَ لست السمكة المهرجة ، صحيح ؟

200
00:08:09,639 --> 00:08:13,175
نعم
"أنا السمكة المهرجة ، "كيت

201
00:08:13,176 --> 00:08:15,544
هيا عليكِ أن تبذلي جهدًا أكبر

202
00:08:15,545 --> 00:08:17,580
هل أنتَ حصان البحر ؟ -
تــــــبًــــــــا -

203
00:08:23,220 --> 00:08:24,787
هل تعرفين ، أن الرجل الذي قضى وقته

204
00:08:24,788 --> 00:08:26,288
وهو يطبع هذه الخطوط على الطريق

205
00:08:26,289 --> 00:08:28,324
أقل مايُمكنكِ القيام به ، هو الإعتراف بها

206
00:08:28,325 --> 00:08:31,260
لا أستطيع أن أرى ليلاً
من غير نظاراتي للقيادة

207
00:08:31,261 --> 00:08:33,529
هل بإمكانك أن تجلبها لي ؟
إنها في حقيبتي

208
00:08:33,530 --> 00:08:37,500
نظارات ؟
!هل تعنين أن بإمكانك أن تبدين أقبح من هذا ؟

209
00:08:37,501 --> 00:08:39,602
سوف أجلبها لكِ

210
00:08:39,603 --> 00:08:41,604
حسنًا ، هذا أمر خطير

211
00:08:41,605 --> 00:08:44,173
لا تفعل ذلك ، توقف

212
00:08:44,174 --> 00:08:45,508
أنت تفعل هذا عمدًا

213
00:08:45,509 --> 00:08:47,309
حسنًا ، ماذا لدينا هنا ؟
تـنورة فظيعة

214
00:08:47,310 --> 00:08:51,280
جينز سخيف
لماذا تحتاجين إلى حمالة الصدر ؟

215
00:08:51,281 --> 00:08:53,315
!!! هل تمزح معيَ الآن

216
00:08:53,316 --> 00:08:55,101
إنها الشرطة

217
00:08:55,102 --> 00:08:59,522
لو أنَ أحدهم قالَ لكي أن تقودي بشكل أفضل

218
00:08:59,523 --> 00:09:01,424
!!ماذا ستفعلين حينها ؟

219
00:09:01,425 --> 00:09:03,359
لا تحاولي خداع هذا الرجل
... بصفاتك الأنثوية

220
00:09:03,360 --> 00:09:04,443
لن ينج الأمر...

221
00:09:04,444 --> 00:09:05,961
الرخصة والإستمارة

222
00:09:05,962 --> 00:09:07,263
يا إلهي ، أيها الضابط

223
00:09:07,264 --> 00:09:08,397
هل فعلت شيئًا خاطئًا ؟

224
00:09:08,398 --> 00:09:09,899
... لقد أوقفتكِ لأنكِ زدت 35 ميلاً

225
00:09:09,900 --> 00:09:11,067
فوق الحد المسموح...

226
00:09:11,068 --> 00:09:13,402
وقبل أن تبدأي بسرد القصة

227
00:09:13,403 --> 00:09:17,039
... أنا لا أسامح أي شخص

228
00:09:17,040 --> 00:09:19,792
.. لأنني أؤمن بالقانون

229
00:09:19,793 --> 00:09:21,811
بدون القانون ، نحن مثل الحيوانات..

230
00:09:21,812 --> 00:09:24,246
حيونات تقود السيارة

231
00:09:24,247 --> 00:09:27,283
"لذا دعينا لا نعبث ، "كونستنتان

232
00:09:27,284 --> 00:09:30,219
"كوني"
"ناديني بــ "كوني

233
00:09:30,220 --> 00:09:33,589
... أيها الضابط

234
00:09:33,590 --> 00:09:35,591
"باريت"

235
00:09:35,592 --> 00:09:37,860
"إن اسمي هو "دينيس

236
00:09:37,861 --> 00:09:39,495
"أهلين ، "دينيس

237
00:09:39,496 --> 00:09:42,331
هل تمزحين معي ؟
... دينيس" ، إعذرني"

238
00:09:42,332 --> 00:09:44,867
لقد كانت تعرف أنها مسرعة
وهي الآن تحاول أن تلعب بك

239
00:09:44,868 --> 00:09:47,002
!هل هذا صديقك ؟

240
00:09:47,003 --> 00:09:49,872
يا إلهي ، لا -
لا -

241
00:09:49,873 --> 00:09:51,841
هل تلعبين بي "كوني" ؟

242
00:09:51,842 --> 00:09:56,212
حسنًا ، إذا كنتُ سأطيع سياسة الصدق معك

243
00:09:56,213 --> 00:09:58,514
... يجب عليَ أن أقول

244
00:09:58,515 --> 00:10:00,616
نعم

245
00:10:00,617 --> 00:10:02,351
!!هل رأيت ؟
لقد كانت تلعب بك

246
00:10:02,352 --> 00:10:05,988
أنا أحب سياستك ، كما أحب إبتسامتك

247
00:10:05,989 --> 00:10:07,923
... لكن كما قلت

248
00:10:07,924 --> 00:10:10,092
سأفعل ذلك ، سأحرر لكِ مخالفة

249
00:10:10,093 --> 00:10:13,662
حسنًا

250
00:10:13,663 --> 00:10:16,298
، "لماذا لا تسأليني يا "كوني
لما هي المخالفة ؟

251
00:10:16,299 --> 00:10:18,501
لماذا ستحرر لي المخالفة ، "دينيس" ؟

252
00:10:18,502 --> 00:10:22,872
إنها عليه
لأنكَ لا تلبس حزام الأمان

253
00:10:25,108 --> 00:10:28,377
لاري" مجنون"

254
00:10:28,378 --> 00:10:31,447
أجل ، لكن ما الذي تتحدث عنه ؟

255
00:10:31,448 --> 00:10:34,483
لا ، فقط.. لقد قال أنه من المبكر

256
00:10:34,484 --> 00:10:36,185
أن نخرج في رحلة

257
00:10:36,186 --> 00:10:38,053
وأنه لا فائدة منها

258
00:10:38,054 --> 00:10:39,221
حسنًا ، هو محق

259
00:10:39,222 --> 00:10:41,657
إذا كان يقصد بـ(لا فائدة) الكثير من المرح

260
00:10:41,658 --> 00:10:44,994
بالضبط ، ماذا قد يكون أفضل من هذا ؟

261
00:10:44,995 --> 00:10:46,562
إنّها ليلة جميلة

262
00:10:46,563 --> 00:10:51,300
أنا مع امرأة جميلة ، وأكياس رائعة

263
00:10:51,301 --> 00:10:56,622
أعني ، إنني أقضي أفضل أوقات حياتي

264
00:10:56,623 --> 00:10:59,542
أحب القيادة ، أحب الألعاب

265
00:10:59,543 --> 00:11:01,744
وأحبكـِ

266
00:11:08,446 --> 00:11:10,470
كنت أتلطع لشيء

267
00:11:10,471 --> 00:11:11,838
أصغر وأسوأ

268
00:11:12,552 --> 00:11:13,519
كيف سينجح هذا ؟

269
00:11:13,520 --> 00:11:14,820
سريران بمقاس كبير لأربعة أشخاص

270
00:11:14,821 --> 00:11:17,322
أي ستنامون أنتم الثلاثة ؟

271
00:11:17,323 --> 00:11:19,391
كيت" هلي يمكنني أن آخذ السيارة الأخرى"

272
00:11:19,392 --> 00:11:20,725
وأذهب إلى شقق سكنية أخرى ؟

273
00:11:20,726 --> 00:11:22,027
الرجل قال أنّه هذه الشقق الوحيدة

274
00:11:22,028 --> 00:11:23,395
الموجودة لمسافة 40 ميل تقريبًا

275
00:11:23,396 --> 00:11:24,796
بالتأكيد قال هذا

276
00:11:24,797 --> 00:11:27,833
من كان سوف يقتل في الحمام ؟

277
00:11:27,834 --> 00:11:30,702
لاري" سيارتي يتم إصلاحها"
بالقرب من هنا

278
00:11:30,703 --> 00:11:32,838
وهذا المكان ليس سيئًا

279
00:11:32,839 --> 00:11:34,406
السرير في الحقيقة مريح

280
00:11:34,407 --> 00:11:36,875
لكنّه رطب قليلًا

281
00:11:36,876 --> 00:11:38,977
نحن لدينا مشكلة واحدة في هذه الرحلة

282
00:11:38,978 --> 00:11:39,945
أليس كذلك ؟

283
00:11:39,946 --> 00:11:41,013
أنت مغتاظ جدًا

284
00:11:41,014 --> 00:11:42,814
بسبب المخالفة

285
00:11:42,815 --> 00:11:44,416
لقد حصلت عليها بسببك

286
00:11:44,417 --> 00:11:45,717
وسبب أنكِ لم تأخذيها

287
00:11:45,718 --> 00:11:47,469
هو أنكِ استخدمت بكل تفاهة

288
00:11:47,470 --> 00:11:49,555
أنوثتك على رجل تافه

289
00:11:49,556 --> 00:11:50,923
لكي تجعلينه يعجب بكِ

290
00:11:50,924 --> 00:11:52,457
ما الذي تتحدث عنه ؟

291
00:11:52,458 --> 00:11:54,593
الذي بيني أنا و"دينيس" مميز جدًا

292
00:11:54,594 --> 00:11:58,030
في الحقيقة ، إنّه مميز جدًا
حتّى أنّه أعطاني رقم جواله

293
00:11:58,031 --> 00:12:00,566
وبه وجه مبتسم بالأسفل

294
00:12:00,567 --> 00:12:02,034
حسنًا ، دعيني أفهم هذا

295
00:12:02,035 --> 00:12:03,702
عندما أتلاعب بنادلة وحيدة

296
00:12:03,703 --> 00:12:04,937
يكون أمرًا مقرفًا

297
00:12:04,938 --> 00:12:07,105
ولكن عندما تتلاعبين بشرطي وحيد

298
00:12:07,106 --> 00:12:09,491
يكون أمرًا مميزًا

299
00:12:09,492 --> 00:12:11,960
لاري" إنني عازمة على أن أتصل به"

300
00:12:11,961 --> 00:12:14,780
ستتصلين به ؟ حسنًا لمَ لا تفعلين ذلك الآن ؟

301
00:12:14,781 --> 00:12:17,966
... لأنني أحتاج

302
00:12:17,967 --> 00:12:20,586
وجبة خفيفة

303
00:12:20,587 --> 00:12:22,454
وأعتقد أنني رأيت آلة بالخارج
(آلة المقصود زي مكينة البيبسي)

304
00:12:22,455 --> 00:12:24,523
إذًا سأفعل هذا أولًا -
سآتي معكِ -

305
00:12:27,961 --> 00:12:31,129
أرد أن أستحم

306
00:12:31,130 --> 00:12:32,965
سوف تستحم هنا ؟

307
00:12:32,966 --> 00:12:34,766
أجل أجل ، لمَ تعتقد أنا
أتيت معكم في هذه الرحلة ؟

308
00:12:34,767 --> 00:12:36,235
ليس لدي حوض في منزلي

309
00:12:36,236 --> 00:12:37,653
هذا سيعطيني فرصة

310
00:12:37,654 --> 00:12:39,938
لكي أستكشف الأملاح
والروائح التي في جسمي

311
00:12:39,939 --> 00:12:41,139
أجـل

312
00:12:43,709 --> 00:12:48,913
بالخزامى أو بالليمون ؟
"يا إلهي ، هذا اختيار "صوفيا

313
00:12:48,914 --> 00:12:51,116
لقد أخبرت "كيت" أنني أحبها -
ماذا ؟ -

314
00:12:51,117 --> 00:12:53,001
أعلم ذلك ، أعلم ذلك

315
00:12:53,002 --> 00:12:54,869
إنّني غبي ، لقد خرجت
منّي وأنا لا أدري

316
00:12:54,870 --> 00:12:57,539
وأنا أفترض أنها لم ترد عليك

317
00:12:57,540 --> 00:13:00,258
لقد صدمت بالسيارة -
إذًا ، يعني هذا لا ؟ -

318
00:13:00,259 --> 00:13:02,177
لقد أصيبت بالجنون -
بالتأكيد أصيبت بالجنون -

319
00:13:02,178 --> 00:13:03,545
أتريد أن تعلم لماذا ؟

320
00:13:03,546 --> 00:13:05,263
لأنك اخترقت النظام الأول من القسم الرابع

321
00:13:05,264 --> 00:13:07,048
"في قانون الحب لدى "لاري منش

322
00:13:07,049 --> 00:13:08,933
الذي يحرّم التعبير اللفظي

323
00:13:08,934 --> 00:13:12,137
في العلاقات العاطفية

324
00:13:12,138 --> 00:13:14,072
كيف يكون لديك وقت لتكون محامِ ؟

325
00:13:14,073 --> 00:13:15,673
حسنًا ، هناك عملك

326
00:13:15,674 --> 00:13:17,575
وأيضًا هناك منادتك

327
00:13:17,576 --> 00:13:19,110
أعتقد أنك محق

328
00:13:19,111 --> 00:13:20,562
أعني ، أنا الآن لا أعرف ما أفعل

329
00:13:20,563 --> 00:13:22,447
هل ينبغي علي أن أخبرها
أنني لم أقصد ما قلت ؟

330
00:13:22,448 --> 00:13:25,416
وعليها أن تنسى ذلك

331
00:13:25,417 --> 00:13:28,353
أنت.. أنت تطلبني النصيحة

332
00:13:28,354 --> 00:13:31,556
أجل أجل ، هذا اختيار حكيم

333
00:13:31,557 --> 00:13:34,159
هل رأيت فلم اسمه

334
00:13:34,160 --> 00:13:37,061
(ساحر أوز)

335
00:13:37,062 --> 00:13:38,630
أجل شاهدته

336
00:13:38,631 --> 00:13:40,632
جيد ، الأمر سيسير هكذا

337
00:13:40,633 --> 00:13:42,233
"أنا القوي "أوز

338
00:13:42,234 --> 00:13:44,469
"هذا يعني أنّك "دوروثي

339
00:13:44,470 --> 00:13:46,638
كوني" بالتأكيد ساحرة الغرب الخبيثة"

340
00:13:46,639 --> 00:13:49,407
... و"كيت" لا أعلم... ربما تكون

341
00:13:49,408 --> 00:13:51,142
جليندا" الساحرة الطيبة"

342
00:13:51,143 --> 00:13:52,811
انسى الأمر -
لا ، استمع إلي -

343
00:13:52,812 --> 00:13:56,431
اسمع ، أنا لم أحب قط

344
00:13:56,432 --> 00:13:57,782
لم يحصل لي ذلك أبدًا

345
00:13:57,783 --> 00:13:59,918
لكنني لو أحببت يومًا

346
00:13:59,919 --> 00:14:02,987
لن أرواغ قول ذلك ،ولن
أقول أنني لم أعني ذلك

347
00:14:02,988 --> 00:14:04,556
هذهـ تفاهة

348
00:14:04,557 --> 00:14:07,192
سوف أمشي للحب

349
00:14:07,193 --> 00:14:11,830
وسأذهب لصدرهـ وأعصرهـ

350
00:14:13,666 --> 00:14:15,500
أتعلم ماذا ؟

351
00:14:15,501 --> 00:14:17,569
هذا بالضبط ما سأفعله

352
00:14:17,570 --> 00:14:19,537
أعني ، من دون جزء العصر

353
00:14:21,006 --> 00:14:22,207
"شكرًا "لاري

354
00:14:23,626 --> 00:14:25,376
الخزامى والليمون

355
00:14:25,377 --> 00:14:27,645
شـابوم

356
00:14:27,646 --> 00:14:29,914
هيّا "كيت" فلنعد للداخل

357
00:14:29,915 --> 00:14:31,449
إذًا لقد قال لكِ أنّه يحبك

358
00:14:31,450 --> 00:14:34,085
إنّه رجل طيب ، عليكِ أن تتحدثي معه

359
00:14:34,086 --> 00:14:36,321
لا يمكنكِ أن تجلسي
طوال نهاية الأسبوع هنا

360
00:14:36,322 --> 00:14:38,106
سوف تتجمدين حتّى الموت

361
00:14:38,107 --> 00:14:41,526
التجمّد سوف تكون طريقة جميلة للوفاة

362
00:14:41,527 --> 00:14:43,427
مرحبًا -
الحمدلله -

363
00:14:43,428 --> 00:14:44,863
عذرًا

364
00:14:48,601 --> 00:14:51,035
... عن ما حدث

365
00:14:51,036 --> 00:14:52,403
... أجل ، تأميني

366
00:14:52,404 --> 00:14:56,207
سوف يغطي جميع الأضرار التي حدثت...

367
00:14:56,208 --> 00:14:59,043
أنا أمزح ، ليس لدي تأمين

368
00:15:00,679 --> 00:15:03,114
، أنا لا أتجنب هذا
إنني أتجمد لا يمكنني التحدث

369
00:15:03,115 --> 00:15:04,883
هل يمكننا الدخول ؟

370
00:15:04,884 --> 00:15:06,351
... أجل لكن

371
00:15:06,352 --> 00:15:08,319
إنّهم بالداخل...

372
00:15:11,257 --> 00:15:13,091
أتعلمين ماذا ؟

373
00:15:13,092 --> 00:15:15,293
تعالي معي

374
00:15:15,294 --> 00:15:18,963
إذا كنتِ تبحثين عن
جوالك إنّه معي هنا

375
00:15:18,964 --> 00:15:21,532
يـــا إلــهــي

376
00:15:21,533 --> 00:15:24,302
إنّه أكثر شي طبيعي في الحياة

377
00:15:24,303 --> 00:15:27,038
رجل يستحم -
فقط أعطني جوالي -

378
00:15:27,039 --> 00:15:28,640
أنا في منتصف مكالمتي ، هل تمانعين ؟

379
00:15:28,641 --> 00:15:30,441
انتظر دقيقة

380
00:15:30,442 --> 00:15:32,644
أنا فقط أريد أن أتأكد
أنكِ معجبة بذلك الشرطي

381
00:15:32,645 --> 00:15:34,612
وأنّك لا تفعلين ما كنت أفعله

382
00:15:34,613 --> 00:15:36,915
مع تلك النادلة في تلك الليلة

383
00:15:36,916 --> 00:15:38,283
صحيح -
حسنًا ، جيد -

384
00:15:38,284 --> 00:15:41,586
"أجل ، إنها هنا يا ضابط "بريت

385
00:15:41,587 --> 00:15:43,254
هل هي متفرغة الليلة ؟

386
00:15:43,255 --> 00:15:45,823
أنا أراهن أنّها متفرغة

387
00:15:45,824 --> 00:15:47,558
لا -
أجل ، انتظر دقيقة -

388
00:15:47,559 --> 00:15:49,427
سأجعلك تكلمها ، ها هي ذا

389
00:15:49,428 --> 00:15:52,196
لن أتحدث معه -
إنّه توأم روحك -

390
00:15:53,232 --> 00:15:56,067
"مرحبًا "دينيس

391
00:15:56,068 --> 00:15:59,037
في الحقيقة أنا لا أعتقد
أنني متفرغة الليلة

392
00:15:59,038 --> 00:16:01,005
إذهـبي

393
00:16:01,006 --> 00:16:02,573
تريد أن تأتي إلى هنا

394
00:16:04,526 --> 00:16:06,177
حسنًا ، جيد

395
00:16:06,178 --> 00:16:08,479
أراك قريبًا

396
00:16:08,480 --> 00:16:10,615
لو كان يوجد محمصة خبز
هنا ، لكنت ميتًا الآن

397
00:16:10,616 --> 00:16:12,150
لو كان يوجد محمصة خبز هنا

398
00:16:12,151 --> 00:16:14,585
(لكنت الآن أستمتع بخبز الـ(بوب تارت
{\c&HE712B4&}(بوب تارت = نوع من الخبز المحص المحشو بالمربى )

399
00:16:16,355 --> 00:16:18,156
... حسنًا اسمعي

400
00:16:18,157 --> 00:16:20,458
لا أعلم لمَ قلتها ، وأعلم أنه من المبكر

401
00:16:20,459 --> 00:16:22,393
إنها فقط خرجت

402
00:16:22,394 --> 00:16:25,229
لا ، لقد كنت فقط متفاجأة

403
00:16:25,230 --> 00:16:28,666
أجل يمكنني معرفة ذلك بالطريقة
التي اصطدمتي بها بالشجرة

404
00:16:28,667 --> 00:16:30,435
آسفة

405
00:16:30,436 --> 00:16:31,970
إذًا دعيني أخمّن

406
00:16:31,971 --> 00:16:33,204
أنتِ لستِ من النوع

407
00:16:33,205 --> 00:16:35,089
الذي يرمي (كلمة الحب) كثيرًا

408
00:16:35,090 --> 00:16:37,375
لا ، في الحقيقة أنا
أقول (كلمة الحب) كثيرًا

409
00:16:37,376 --> 00:16:40,678
أعني ، تقريبًا للجميع -
هذا غير مريح أبدًا -

410
00:16:40,679 --> 00:16:42,180
... لا ، ما أعنيه هو

411
00:16:42,181 --> 00:16:44,015
أنني أقولها عادة عفويًا

412
00:16:44,016 --> 00:16:46,017
مثلما تقابل أحدًا وتقول له
( يا له من قميص رائع )

413
00:16:46,018 --> 00:16:47,218
وأنت لا تعني ما قلته إطلاقًا

414
00:16:47,219 --> 00:16:48,987
لقد قلتِ لي أن هذا قميص جميل

415
00:16:48,988 --> 00:16:50,655
وهو جميل

416
00:16:50,656 --> 00:16:53,557
إنّه قميص جميل

417
00:16:53,558 --> 00:16:56,127
أنا لا أقول (كلمة الحب) عفويًا

418
00:16:56,128 --> 00:16:58,997
في الحقيقة ، أنا لا أقولها أبدًا

419
00:16:58,998 --> 00:17:01,299
لأنني لا أحس بها

420
00:17:01,300 --> 00:17:04,402
وكنت سأخبرك أنني قلتها بالخطأ

421
00:17:04,403 --> 00:17:08,139
وأحاول أن أتراجع عنها
لكنني لم أقلها بالخطأ

422
00:17:08,140 --> 00:17:11,609
لذا أنا آسف أنني أفزعتك

423
00:17:11,610 --> 00:17:14,178
لكنني لن أخفي حبّي لكِ

424
00:17:14,179 --> 00:17:15,580
سأمشي للحب

425
00:17:15,581 --> 00:17:17,248
... وأمسكه

426
00:17:17,249 --> 00:17:19,650
{\c&H1213ED&}? أحــــبــك ?

427
00:17:19,651 --> 00:17:21,219
ماذا ؟

428
00:17:21,220 --> 00:17:23,321
{\c&H1213ED&}? أنـــا أحــــبــك ?

429
00:17:23,322 --> 00:17:26,024
هل قلتِ هذا فقط لتسكتينني ؟

430
00:17:26,025 --> 00:17:28,126
أو لأنكِ تحبينني حقًا ؟

431
00:17:28,127 --> 00:17:30,561
لأُسكِـتَـك

432
00:17:30,562 --> 00:17:32,964
... إذًا ما تعلمناه هنا

433
00:17:32,965 --> 00:17:35,400
أنّك إذا كنت تريد أن تقول
( كلمة الحب )

434
00:17:35,401 --> 00:17:38,770
حاول أن لا تقولها وأنت تقود

435
00:17:40,439 --> 00:17:42,373
ليس لديهم أي كحول

436
00:17:42,374 --> 00:17:46,294
( لكنه لديهم ( تاب ) و( موكسي
{\c&HE712B4&}( تاب و موكسي = مشروبات غازية )

437
00:17:46,295 --> 00:17:48,546
في أي عام نحن هنا ؟

438
00:17:48,547 --> 00:17:51,516
مرحبًا أيها الضابط -
"سيد "منش -

439
00:17:51,517 --> 00:17:54,218
أنا آسفه ، هل كنت تريد الـ ( تاب ) ؟

440
00:17:54,219 --> 00:17:56,304
لا زلت لم أقرر

441
00:17:56,305 --> 00:18:00,224
أيها الرفاق ، إن الحساسية بينكما واضحة

442
00:18:00,225 --> 00:18:01,792
... "إذًا "دينيس

443
00:18:01,793 --> 00:18:04,846
ما الذي تفعله في وقت فراغك ؟

444
00:18:04,847 --> 00:18:06,931
انطلق

445
00:18:06,932 --> 00:18:08,833
لاري" اذهب بعيدًا"

446
00:18:08,834 --> 00:18:09,984
حسنًا ، حسنًا

447
00:18:09,985 --> 00:18:11,936
... سأكون

448
00:18:11,937 --> 00:18:14,105
... بالضبط

449
00:18:14,106 --> 00:18:17,075
... هنـا

450
00:18:17,076 --> 00:18:19,310
إذًا ماذا أحب أن أفعل في وقت فراغي ؟

451
00:18:19,311 --> 00:18:21,179
أشيـاء اعتيادية

452
00:18:21,180 --> 00:18:23,481
أقرأ روايات غامضة -
أجـل -

453
00:18:23,482 --> 00:18:25,333
أخرج بالقارب في البحيرة -
هذا ممتع -

454
00:18:25,334 --> 00:18:27,835
أعرف رجل من اليابان أحب
(أن أتحدث مع عبر الـ(سكايب
{\c&HE712B4&}(سكايب = برنامج مشهور للتحادث عبر الإنترنت)

455
00:18:27,836 --> 00:18:30,421
على الأقل أعرف أنه رجل

456
00:18:31,990 --> 00:18:34,459
اليابان -
أجل -

457
00:18:34,460 --> 00:18:36,327
يبدو أنك تقتل الوقت

458
00:18:36,328 --> 00:18:38,329
أسمعي ، أعلم أنكِ غازلتيني

459
00:18:38,330 --> 00:18:39,931
من أجل أن لا أعطيكِ مخالفة

460
00:18:39,932 --> 00:18:42,100
كنت أتمنى أنه يكون هناك فرصة بسيطة

461
00:18:42,101 --> 00:18:45,136
لكي تُعجبي بي

462
00:18:45,137 --> 00:18:47,071
على أية حال ، سوف أذهب إلى طريق المدينة

463
00:18:47,072 --> 00:18:48,139
تنظيـف الشوارع

464
00:18:48,140 --> 00:18:50,975
أحب أن أشاهد سياراتهم

465
00:18:50,976 --> 00:18:52,143
كان من الجميل أن أراك

466
00:18:52,144 --> 00:18:54,362
وأنت ربما تريد أن تعدل معطفك

467
00:18:54,363 --> 00:18:56,347
يمكنني أن أرى عضوك الذكري من هنا

468
00:18:56,348 --> 00:18:58,449
ماذا ؟

469
00:18:58,450 --> 00:19:00,902
انتظر ، انتظر

470
00:19:00,903 --> 00:19:03,204
هل تأتي إلى المدينة ؟

471
00:19:03,205 --> 00:19:05,039
في الحقيقة ، لي أقارب هناك

472
00:19:05,040 --> 00:19:06,824
لذا أزورهم عادة

473
00:19:06,825 --> 00:19:09,494
هل تريد أن تتعشى معي
إن أتيت إلى هناك ؟

474
00:19:09,495 --> 00:19:13,047
انتظر ، هذا ليس جزء من الخطة
ما الذي يحدث ؟

475
00:19:13,048 --> 00:19:14,799
أريد أن أتعشى معك

476
00:19:14,800 --> 00:19:17,401
أعرف مطعمًا يابانيًا

477
00:19:17,402 --> 00:19:19,504
"كيت" و"بين" -
مرحبـًا -

478
00:19:19,505 --> 00:19:21,055
"هذ الضابط "دينيس" باريت

479
00:19:21,056 --> 00:19:23,141
مرحبًا أيها الضابط ، لقد كنا نتمشى

480
00:19:23,142 --> 00:19:24,842
نتمشى -
نتمشى -

481
00:19:24,843 --> 00:19:26,144
أعرف ما كنتم تفعلون

482
00:19:26,145 --> 00:19:29,013
سيارتك كانت تهتز بشكل غريب

483
00:19:29,014 --> 00:19:30,414
بشكل غريب ؟

484
00:19:30,415 --> 00:19:32,517
أعتقد أنّه كان لدينا إيقاع عالي

485
00:19:32,518 --> 00:19:35,987
أعني ، لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

486
00:19:35,988 --> 00:19:37,888
لا تخرج أنا خارج وقت العمل

487
00:19:37,889 --> 00:19:39,223
"سأتحدث معكِ قريبًا يا "كوني

488
00:19:39,224 --> 00:19:41,058
وانظري خلفي

489
00:19:41,059 --> 00:19:42,777
المحاسب الليلي يعمل هنا

490
00:19:42,778 --> 00:19:45,730
على أمور متعلقة بالشَعَر

491
00:19:51,211 --> 00:19:52,578
هل هو حقيقي أن معظم الشرطة

492
00:19:52,579 --> 00:19:55,514
لا يخرجون أسلحتهم من جيوبهم ؟

493
00:19:55,515 --> 00:19:56,715
ماذا ، هل تمزحين ؟

494
00:19:56,716 --> 00:19:58,584
... كيف ستطلقين على

495
00:19:58,585 --> 00:20:00,352
أحدهم وسلاحك في جيبك ؟...

496
00:20:00,353 --> 00:20:03,556
أعتقد أنكِ لو كنتِ صغيرة
لوضعتكِ في جيبي

497
00:20:05,459 --> 00:20:07,126
هل يمكنني أن أتصل بكِ لو
أتيت مرة أخرى إلى المدينة ؟

498
00:20:07,127 --> 00:20:09,495
من الأفضل أن تفعل هذا

499
00:20:12,399 --> 00:20:13,732
ربما المرة القادمة يا ضابط

500
00:20:13,733 --> 00:20:15,835
سوف أدعوك إلى دونات في الصباح

501
00:20:15,836 --> 00:20:18,187
هذا يبدو جميلًا

502
00:20:18,188 --> 00:20:21,307
لكن أخاف أن يؤثر فيكَ أمر الدونات

503
00:20:21,308 --> 00:20:22,908
(حين يصل الكعك إلى منطقة الـ(04

504
00:20:22,909 --> 00:20:24,610
لن ننظر إلى الخلف

505
00:20:28,698 --> 00:20:30,249
"تصبح على خير يا "كلايد

506
00:20:30,250 --> 00:20:32,585
تصبحين على خير

507
00:20:32,785 --> 00:20:42,985
{\c&HC500FF&}? أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ?
{\c&H0BE40D&}TRANSLATED BY
™^?^ Mr. BeAn & Ali-J ^?^®

