﻿1
00:00:06,671 --> 00:00:08,238
... كلنا نريد الشيء ذاته

2
00:00:08,239 --> 00:00:10,006
... حتى لو أننا أطلقنا عليه أسماءً مختلفة

3
00:00:10,007 --> 00:00:14,344
الصداقة الحميمة ، الإتصال البشري 
الحب ، أو بيرهـ بالمجان

4
00:00:14,345 --> 00:00:15,979
... يا "كيلي" أنا أقول لكِ

5
00:00:15,980 --> 00:00:18,148
في أحد الأيام ، سأجد هذا الوشم

6
00:00:18,149 --> 00:00:19,516
إنتظري ، إنتظري دقيقة

7
00:00:19,517 --> 00:00:22,753
هل هو أسفل لصقة النيكوتين ؟
{\c&HE712B4&}( !!! لصقة .. لتسحب أضرار التدخين )

8
00:00:22,754 --> 00:00:24,121
... حسنًا ، لو أخذني أحدهم في موعد

9
00:00:24,122 --> 00:00:26,239
ربما سيحصل على نظرة لهذا الوشم ...

10
00:00:33,197 --> 00:00:35,899
لا ، لا ، هذهـ على حسابي

11
00:00:35,900 --> 00:00:37,801
لا ، "كيلي" سأدفع -
... هذه على -

12
00:00:37,802 --> 00:00:39,619
هذا لطفٌ منك ، شكرًا جزيلاً

13
00:00:39,620 --> 00:00:42,906
أخر واحدهـ -
أنتَ مقرف جدًا -

14
00:00:42,907 --> 00:00:44,841
!ماذا ؟ هل تشجأت ؟
... أنا أقول لكِ 

15
00:00:44,842 --> 00:00:46,777
أنا لا أدرك ذلك بعد الآن

16
00:00:46,778 --> 00:00:48,945
لا ، أنتَ تتغازل معها 
لكي تحصل على البيرهـ بالمجان

17
00:00:48,946 --> 00:00:50,747
أنتِ لا تعرفين أنني معجب بها ؟

18
00:00:50,748 --> 00:00:54,718
هل أنتَ معجبٌ بها ؟ -
أنظري إليها ، إنها في الخمسين -

19
00:00:54,719 --> 00:00:59,022
إنها في الـ 37 -
يا إلـــهـــــــي -

20
00:00:59,023 --> 00:01:01,291
بين" مرحبًا ، "بين" 
سَوِي هذا الأمر بيننا

21
00:01:01,292 --> 00:01:02,659
... كوني" تظن أنهُ من غير العادل"

22
00:01:02,660 --> 00:01:04,644
أن أغازل "كيلي" لكي أحصل 
على بيرهـ بالمجان

23
00:01:04,645 --> 00:01:06,530
... لكن ، أنا أقول
ما المشكلة لو أردت جلب السعادة

24
00:01:06,531 --> 00:01:10,267
والمرح في حياة إمرآة في الـ 80 من عمرها ؟

25
00:01:10,268 --> 00:01:14,137
لاري" ، إنها في الخمسين"

26
00:01:14,138 --> 00:01:15,705
حسنًا ، حظًا موفقًا في هذا الأمر يا أصحاب

27
00:01:15,706 --> 00:01:17,207
سنخرجُ من هنا

28
00:01:17,208 --> 00:01:19,709
كوني" ، سنكون في منزلنا" 
لندرس للإختبارات النهائية

29
00:01:19,710 --> 00:01:21,211
!!!ماذا ؟

30
00:01:21,212 --> 00:01:23,380
لم نغير هذا النظام منذ الجامعة

31
00:01:25,650 --> 00:01:27,150
... يا رجل ، الدراسة للإختبارات النهائية

32
00:01:27,151 --> 00:01:29,619
كانت أكثر متعة مما أذكر ...

33
00:01:29,620 --> 00:01:32,288
حسنًا ، لم يكن لديَ مثل هذا البروفسور

34
00:01:32,289 --> 00:01:34,491
أعجبني ذلك - 
مقرف -

35
00:01:34,492 --> 00:01:36,193
... حسنًا ، لديَ ساعة عمل غدًا

36
00:01:36,194 --> 00:01:39,830
.. وربما بعدها أستطيع أن أمر مع

37
00:01:39,831 --> 00:01:41,765
. كــتـــبـــي

38
00:01:41,766 --> 00:01:44,968
أنتم تخربون عليَ الجزء المفضل لي 
... في يوم الخميس

39
00:01:44,969 --> 00:01:47,137
يوم تنظيف الشارع 
{\c&HE712B4&}( الواضح أنها تنزع لوحات السيارة )

40
00:01:47,138 --> 00:01:48,672
... لا أحد يقرأ إطلاقًا العلامات

41
00:01:48,673 --> 00:01:50,574
ومع ذلك ، أعتقد أنها علامة واضحة

42
00:01:50,575 --> 00:01:53,210
( وداعًا ، ( بي إم دبليو - مارون

43
00:01:53,211 --> 00:01:55,912
ماذا ؟
أنا أملك تلك السيارة 

44
00:01:55,913 --> 00:01:59,783
ليسَ لوقتٍ طويل -
لا ، لا ، لا ، لا ، لا  ، لا -

45
00:01:59,784 --> 00:02:03,887
أعتقد أن الأمر ليسَ ممتعًا 
إذا عرفتَ صاحب السيارة

46
00:02:05,389 --> 00:02:07,624
"مرحبًا ، صديقة "كوني

47
00:02:07,625 --> 00:02:09,960
"كلايد" إسمي "كوني" 
وأنتَ تعرف ذلك

48
00:02:09,961 --> 00:02:12,195
هذا إدعـاء

49
00:02:12,196 --> 00:02:14,731
هل "كوني" في المنزل ؟ 
لا تهتمي

50
00:02:14,732 --> 00:02:18,602
أنا أعرف أنها موجودة 
أنا أعرف دائمًا ذلك

51
00:02:18,603 --> 00:02:20,971
مرحبًا ، أنتِ بالمنزل -
"مرحبًا ، "كلايد -

52
00:02:20,972 --> 00:02:23,907
سوفَ أقيم حفلة سهرة هذا الأسبوع 

53
00:02:23,908 --> 00:02:26,743
وأعلم أنَ ليس لديكِ أيُ خطط

54
00:02:26,744 --> 00:02:29,813
كيفَ تعرف ذلك ؟ 

55
00:02:29,814 --> 00:02:31,781
الجدران رقيقة 
{\c&HE712B4&}( يتنصت من خلال الجدران )

56
00:02:31,782 --> 00:02:33,550
{\c&H1213ED&}(☹ ما أقدر أترجمها ☹) 

57
00:02:33,551 --> 00:02:35,785
... صحيح

58
00:02:35,786 --> 00:02:38,688
على أيِ حال ، أنا لدي خطط

59
00:02:38,689 --> 00:02:42,259
هل أنتِ متأكدة ، لأنكِ لم تقوليها بصوتٍ عالٍ

60
00:02:42,260 --> 00:02:44,194
لم يحالفك الحظ ؟ 

61
00:02:44,195 --> 00:02:45,662
لقد ذهبت

62
00:02:45,663 --> 00:02:47,998
من لديهِ سيارة في مدينة (نيورك) على أيتِ حال ؟

63
00:02:47,999 --> 00:02:49,332
لقد تم قطر سيارتي 

64
00:02:49,333 --> 00:02:51,268
يوم الخميس .. للتنظيف

65
00:02:51,269 --> 00:02:52,969
أظن أنَ ذلك كانَ واضحًا

66
00:02:52,970 --> 00:02:56,640
كما سبق لـ "كوني" إخبارك

67
00:02:56,641 --> 00:02:58,341
ربما ، كيفَ لي أن أعرف

68
00:03:03,247 --> 00:03:04,848
يبدو ذلك جيدًا 

69
00:03:04,849 --> 00:03:06,650
نعم ، "بين" ، لديَ بعض الأسئلة عن هذا

70
00:03:06,651 --> 00:03:07,884
لدي الإحداثيات في رسالة البريد الإلكتروني 
الذي أرسلتها

71
00:03:07,885 --> 00:03:09,786
!ماذا حدثَ للمجلدات الخضراء ؟

72
00:03:09,787 --> 00:03:11,154
لا أحب هذه المجلدات الصفراء - 
سوفَ أراك يومَ الأحد -

73
00:03:11,155 --> 00:03:12,722
لأنها تبدو مثل المخاط  !! .. ياللقرف

74
00:03:12,723 --> 00:03:14,724
لاري" ، علاما تدل هذهـ العلامة ؟"

75
00:03:14,725 --> 00:03:17,193
( نحن في المركز الأول )

76
00:03:17,194 --> 00:03:19,596
( أعطني بيرهـ )

77
00:03:19,597 --> 00:03:21,197
( شمال )

78
00:03:21,198 --> 00:03:23,133
نعم ، هذا ما كنت أحاول قول
.... "لك يا ، "لاري

79
00:03:23,134 --> 00:03:24,834
( شمال )

80
00:03:24,835 --> 00:03:27,771
على أيِ حال ، هناك إمرآة في شمال الولاية 
إشترت سيارتي للتو 

81
00:03:27,772 --> 00:03:30,073
لا ، ماذا ؟ 
لا يمكنكَ أن تبيع سيارتنا 

82
00:03:30,074 --> 00:03:32,208
مجددًا ، إنها سيارتي 
وقضيَ الأمر

83
00:03:32,209 --> 00:03:34,244
بجانب ، لم أكن أستخدمها كثيرًا

84
00:03:34,245 --> 00:03:35,845
حسنًا ، في البداية .. لها إسم

85
00:03:35,846 --> 00:03:37,113
وشكرًا جزيلاً لك

86
00:03:37,114 --> 00:03:39,916
وثانيًا ، أنا أستخدم "أوكسانا" طوال الوقت

87
00:03:39,917 --> 00:03:41,518
... أنتَ نستخدمها عندما تكون كسولاً

88
00:03:41,519 --> 00:03:42,953
لكي تمشي للسوبرماركت 
والذي يبعد مبنًا واحدًا فقط

89
00:03:42,954 --> 00:03:45,088
!! "تلك السيارة سحرية يا "بين

90
00:03:45,089 --> 00:03:46,289
... لم نقف أمام إشارة من قبل

91
00:03:46,290 --> 00:03:48,108
دائمًا نحصل على أفضل 
.. مواقع لوقوف السيارات

92
00:03:48,109 --> 00:03:50,593
لم أضع في حياتي قرشًا 
... لأعبي البنزين في السيارة

93
00:03:50,594 --> 00:03:52,696
وبطريقة ما ، دائمًا السيارة مليئة بالبنزين

94
00:03:52,697 --> 00:03:54,631
... صحيح .. أعتقد أن السحر

95
00:03:54,632 --> 00:03:57,934
هو التفسير الوحيد لذلك ...

96
00:03:57,935 --> 00:03:59,569
إسمع ، لقد قضيَ الأمر ، حسنًا ؟ 

97
00:03:59,570 --> 00:04:01,805
سوف أذهب بها للمشتري يوم السبت 

98
00:04:01,806 --> 00:04:03,106
حسنًا ، أنا موافق ، موافق

99
00:04:03,107 --> 00:04:04,991
!لكن أتعرف شيئًا ؟ 
أنا ذاهب معك

100
00:04:04,992 --> 00:04:08,411
... رحلة أخيرة بها 
"أنا ، أنت ، "أوكسانا

101
00:04:11,999 --> 00:04:14,884
لقد ألغت رفيقتي موعدها معي 
(لمباراة الـ (رانجرز

102
00:04:14,885 --> 00:04:18,355
... سوفَ أخذك "كوني" ، ولكن لن أفعل 

103
00:04:18,356 --> 00:04:22,025
أعتقد أن السبب 
لا ، لن أخذكِ فحسب

104
00:04:22,026 --> 00:04:23,660
... لديَ فكرة 

105
00:04:23,661 --> 00:04:25,161
لما لا تأخذ "كيلي" لمباراة الـ ( رانجرز ) ؟

106
00:04:25,162 --> 00:04:26,813
الـ ( رانجرز ) ؟

107
00:04:26,814 --> 00:04:29,532
أنا أحب ذلك الفريق - 
( إنها تحب الـ ( رانجرز -

108
00:04:29,533 --> 00:04:31,067
أنا أعرف ، لكن "كوني" لم تفهم قصدي

109
00:04:31,068 --> 00:04:33,103
( أنا لن أذهب إلى مباراة الـ ( رانجرز

110
00:04:33,104 --> 00:04:35,805
... أنا سأذهب إلى 

111
00:04:35,806 --> 00:04:38,842
!! ( مباراة ( الغرباء 

112
00:04:38,843 --> 00:04:41,528
كيلي" مارأيك بإعطائي بيرهـ ؟"

113
00:04:41,529 --> 00:04:44,280
بالطبع ، خذ 

114
00:04:44,281 --> 00:04:48,317
شكرًا لكِ - 
هذهـ بستة دولارات -

115
00:04:48,318 --> 00:04:50,286
سوف تجعلين امرأة سحاقية غاضبة

116
00:04:50,287 --> 00:04:52,088
سعيدهـ جدًا في أحد الأيام

117
00:04:52,089 --> 00:04:53,823
لاري" ، أخبرني "بين" عن الرحلة"

118
00:04:53,824 --> 00:04:56,092
أنا أحب ذلك - 
هذا جيد لكِ -

119
00:04:56,093 --> 00:04:57,594
كيت" فكرت أن بإمكاننا جميعًا الذهاب"

120
00:04:57,595 --> 00:04:59,029
... لكن أخبرتها بعد ذلك أن السيارة

121
00:04:59,030 --> 00:05:00,997
لا تكفي أربعة أشخاص ، صحيح ؟

122
00:05:00,998 --> 00:05:02,899
لقد أخبرني بذلك ، لكنني فكرت 
... بإمكاننا أن نستأجر سيارة أخرى

123
00:05:02,900 --> 00:05:04,167
لكي تتبعنا في الخلف ...

124
00:05:04,168 --> 00:05:05,869
ومن سيكون في تلك السيارة ، أنا ؟

125
00:05:05,870 --> 00:05:07,704
"كنتُ أفكر أنني أنا و "كوني 
سنستأجر سيارة

126
00:05:07,705 --> 00:05:09,205
"ولذلك ، أنتَ و "بين" في سيارة "بين

127
00:05:09,206 --> 00:05:10,673
وأنا و "كوني" خلفكمنا

128
00:05:10,674 --> 00:05:12,058
وفي طريق العودة سنركب جميعًا في سيارة واحدة

129
00:05:12,059 --> 00:05:13,576
يبدو ذلك ممتعًا 

130
00:05:13,577 --> 00:05:15,745
من هي "كوني" التي ستذهبين معها ؟

131
00:05:15,746 --> 00:05:17,230
هيا ، "كوني" سيكون الأمر ممتعًا

132
00:05:17,231 --> 00:05:19,282
سنلعب لعبة أنشطة في السيارة -
أنا أكرهـ ذلك النوع من الألعاب -

133
00:05:19,283 --> 00:05:21,818
سنقيم في فندق رائع -
أنا أكرهـ أن أكل مع غرباء -

134
00:05:21,819 --> 00:05:22,952
سنذهب ونستكشف أثارًا جديدة

135
00:05:22,953 --> 00:05:24,654
الأشياء القديمة تجعلني غير مرتاحة

136
00:05:24,655 --> 00:05:27,791
"هذا ماكنت أحاول قوله عن "كيلي

137
00:05:27,792 --> 00:05:31,995
حسنًا ، "كوني" بإمكانك أن تبقي هنا طيلة الأسبوع
"مع "كلايد

138
00:05:34,031 --> 00:05:35,965
إلــى الـــرحــــــلــــة

139
00:05:35,966 --> 00:05:38,868
{\c&H1213ED&}♪ حبنا متقلب خطيـر ♪ 

140
00:05:38,869 --> 00:05:40,770
{\c&H1213ED&} ♪ أي شيء لكن نموذجي ♪

141
00:05:40,771 --> 00:05:43,540
{\c&H1213ED&}♪ أريــدكْ بــشــدة ♪

142
00:05:43,541 --> 00:05:44,674
{\c&H1213ED&}♪ ❤ أنــا أحــبــكِ بــجــنــون ❤ ♪

143
00:05:44,675 --> 00:05:47,177
{\c&H1213ED&}♪ ❤ أنــا أحــبــكِ بــجــنــون ❤ ♪

144
00:05:47,377 --> 00:05:52,377
{\c&H0BE40D&}الـــحـــب الــمــجــنــون
<font color="#00ffff">S01E07
{\c&HE8420B&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 
<font color="#00ffff">عــزيــزتــي ، بــإمــكــانــك قيــــادة ســيــارتــي</font>

145
00:05:52,430 --> 00:05:55,098
!! مازالت "أوكسانا" متمسكه بسحرها

146
00:05:55,099 --> 00:05:57,334
أعني ، لقد قدنا 20 ميلاً بدون أن نتوقف في إشارة

147
00:05:57,335 --> 00:05:58,969
نحنُ على الخط السريع

148
00:05:58,970 --> 00:06:01,571
... حسنًا

149
00:06:01,572 --> 00:06:04,174
"يـا إلــهـي ، "لاري -
ماذا ؟ ، ماذا ؟ -

150
00:06:04,175 --> 00:06:06,476
أنتَ تعرف عن قانون إنبعاث الغازات لدي ؟

151
00:06:06,477 --> 00:06:09,913
لا تحذيرات ، لا إعتذارات

152
00:06:09,914 --> 00:06:11,248
... حسنًا ، أتعرف شيئًا

153
00:06:11,249 --> 00:06:12,916
ولا أعني بهذا أن هذا ليسَ أمرًا رائعًا

154
00:06:12,917 --> 00:06:14,851
لكن أعتقد أنَ بإمكاننا أن نغير الأمور قليلاً

155
00:06:14,852 --> 00:06:17,020
... مثلَ .. أن تركب في السيارة الآخرى

156
00:06:17,021 --> 00:06:19,122
"وأنا أركب مع "كيتي

157
00:06:19,123 --> 00:06:21,958
والتي ليسَ لديها قانون حول الإنبعاثات الغازية

158
00:06:21,959 --> 00:06:24,527
"لا يوجد أحد ليسَ لديهِ ذلك "بين

159
00:06:24,528 --> 00:06:26,930
بجانب ، أنتَ لا تريد أن تكون مع "كيت" لوحدك

160
00:06:26,931 --> 00:06:28,565
الأمر مبكر على 
القيام برحلة منفردة معها في الطريق

161
00:06:28,566 --> 00:06:30,600
هل تود أن أشير لك إلى ... ؟ -
نعم ، أنا أعرف ، أعرف -

162
00:06:30,601 --> 00:06:33,837
هل تريدُني أن أذكرك بمذهب "لاري مونتش" للحب -
... الحب مبدأ ، بالتحديد -

163
00:06:33,838 --> 00:06:35,505
... الذي ينص بشكل واضح جدا أن العلاقة

164
00:06:35,506 --> 00:06:37,440
... ينبغي أن تبرم في الدقائق الـ 90 الأولى 

165
00:06:37,441 --> 00:06:38,909
من الاتصال ...

166
00:06:38,910 --> 00:06:41,444
... وجميع المراحل الأخرى
... رحلات الطريق

167
00:06:41,445 --> 00:06:43,480
... أو التعبير عن التواصل العاطفي

168
00:06:43,481 --> 00:06:48,418
يجب أن لا تأخذ في الحسبان
وينبغي تأجيلها إلى أجل غير مسمى

169
00:06:48,419 --> 00:06:50,153
أتعرف ، بدأت أشعر بالتعب

170
00:06:50,154 --> 00:06:53,356
... من كل نظرياتك ، سياساتك و

171
00:06:53,357 --> 00:06:56,726
يا إلهي ، "لاري" مامشكلتك من الداخل ؟

172
00:06:59,063 --> 00:07:01,398
هل تعيشين في الماء ؟ -
نعم -

173
00:07:01,399 --> 00:07:03,566
هل أنتِ أصغر من صندوق الخبز ؟

174
00:07:03,567 --> 00:07:04,834
نعم

175
00:07:04,835 --> 00:07:06,169
هل أنتِ سمكة المهرج ؟ -
بالطبع -
{\c&HE712B4&}( نوع من أنواع الأسماك )

176
00:07:06,170 --> 00:07:08,271
أنتِ لستِ كذلك ، صحيح ؟ 

177
00:07:08,272 --> 00:07:11,574
لا أنا الشخص الذي يكرهـ هذهـ اللعبة

178
00:07:11,575 --> 00:07:13,243
ليست بمشكلة 
بإمكاننا أن نلعب شيئًا أخر

179
00:07:13,244 --> 00:07:14,411
... دعيني أخرج شيئًا

180
00:07:14,412 --> 00:07:15,946
من حقيبة أنشطة الرحلة ...

181
00:07:15,947 --> 00:07:20,149
أو كما أحب أن أناديها 
حقيبة المرح

182
00:07:20,150 --> 00:07:22,986
... لماذا لا نلعب لعبة بحيث نرى

183
00:07:22,987 --> 00:07:26,489
من يستطيع أن يصمت لأكثر وقت ؟

184
00:07:26,490 --> 00:07:28,024
أنا أعرف ماذا ينبغي علينا أن نفعل

185
00:07:28,025 --> 00:07:29,960
يجب علينا أن نغير أماكننا 
... لأن لديَ شعور بأن

186
00:07:29,961 --> 00:07:32,262
بين" سيحب حقيبة المرح"

187
00:07:32,263 --> 00:07:35,298
"بالطبع سيفعل ، لكنني لن أركب مع "لاري

188
00:07:35,299 --> 00:07:37,500
أنا أفضل أن أُرَكِبْ رجلاً مشرد 
... أو كيسًا من قمامة

189
00:07:37,501 --> 00:07:40,670
أو مشرد يحمل كيسَ قمامة ...

190
00:07:43,474 --> 00:07:46,276
ثقي بي ، أنا لست سعيدًا بهذا مثلَكِ

191
00:07:46,277 --> 00:07:48,445
... مادام أننا لن نلعب أيَ ألعاب

192
00:07:48,446 --> 00:07:50,013
سنكون على قيدِ الحياة ...

193
00:07:50,014 --> 00:07:52,349
( فقط أريني الـ ( بيبر جيركي 
{\c&HE712B4&}( نوع من أنواع الحلويات )

194
00:07:52,350 --> 00:07:54,651
ولن تسمعي مني نفسًا ، إتفقنا ؟

195
00:07:54,652 --> 00:08:00,023
بيبر جيركي ) ؟ )
ليسَ لديَ تلك الحلوى

196
00:08:00,024 --> 00:08:03,159
لقد تم الكذب علي ؟

197
00:08:03,160 --> 00:08:06,730
!! نعم ، لقد تم ذلك 

198
00:08:09,467 --> 00:08:13,336
هل تعيش في المحيط ؟ -
نعم -

199
00:08:13,337 --> 00:08:15,638
أنتَ لست السمكة المهرجة ، صحيح ؟

200
00:08:15,639 --> 00:08:19,175
نعم 
"أنا السمكة المهرجة ، "كيت

201
00:08:19,176 --> 00:08:21,544
هيا عليكِ أن تبذلي جهدًا أكبر

202
00:08:21,545 --> 00:08:23,580
هل أنتَ حصان البحر ؟ -
تــــــبًــــــــا -

203
00:08:23,581 --> 00:08:26,383


204
00:08:29,220 --> 00:08:30,787
هل تعرفين ، أن الرجل الذي قضى وقته

205
00:08:30,788 --> 00:08:32,288
وهو يطبع هذه الخطوط على الطريق

206
00:08:32,289 --> 00:08:34,324
أقل مايُمكنكِ القيام به ، هو الإعتراف بها 

207
00:08:34,325 --> 00:08:37,260
لا أستطيع أن أرى ليلاً 
من غير نظاراتي للقيادة

208
00:08:37,261 --> 00:08:39,529
هل بإمكانك أن تجلبها لي ؟
إنها في حقيبتي

209
00:08:39,530 --> 00:08:43,500
نظارات ؟
!هل تعنين أن بإمكانك أن تبدين أقبح من هذا ؟

210
00:08:43,501 --> 00:08:45,602
سوف أجلبها لكِ

211
00:08:45,603 --> 00:08:47,604
حسنًا ، هذا أمر خطير

212
00:08:47,605 --> 00:08:50,173
لا تفعل ذلك ، توقف

213
00:08:50,174 --> 00:08:51,508
أنت تفعل هذا عمدًا 

214
00:08:51,509 --> 00:08:53,309
حسنًا ، ماذا لدينا هنا ؟ 
تـنورة فظيعة

215
00:08:53,310 --> 00:08:57,280
جينز سخيف 
لماذا تحتاجين إلى حمالة الصدر ؟

216
00:08:57,281 --> 00:08:59,315
!!! هل تمزح معيَ الآن 

217
00:08:59,316 --> 00:09:01,101
إنها الشرطة

218
00:09:01,102 --> 00:09:05,522
لو أنَ أحدهم قالَ لكي أن تقودي بشكل أفضل

219
00:09:05,523 --> 00:09:07,424
!!ماذا ستفعلين حينها ؟

220
00:09:07,425 --> 00:09:09,359
لا تحاولي خداع هذا الرجل 
... بصفاتك الأنثوية 

221
00:09:09,360 --> 00:09:10,443
لن ينج الأمر ...

222
00:09:10,444 --> 00:09:11,961
الرخصة والإستمارة

223
00:09:11,962 --> 00:09:13,263
يا إلهي ، أيها الضابط 

224
00:09:13,264 --> 00:09:14,397
هل فعلت شيئًا خاطئًا ؟

225
00:09:14,398 --> 00:09:15,899
... لقد أوقفتكِ لأنكِ زدت 35 ميلاً 

226
00:09:15,900 --> 00:09:17,067
فوق الحد المسموح ...

227
00:09:17,068 --> 00:09:19,402
وقبل أن تبدأي بسرد القصة 

228
00:09:19,403 --> 00:09:23,039
... أنا لا أسامح أي شخص

229
00:09:23,040 --> 00:09:25,792
.. لأنني أؤمن بالقانون

230
00:09:25,793 --> 00:09:27,811
بدون القانون ، نحن مثل الحيوانات ..

231
00:09:27,812 --> 00:09:30,246
حيونات تقود السيارة

232
00:09:30,247 --> 00:09:33,283
"لذا دعينا لا نعبث ، "كونستنتان

233
00:09:33,284 --> 00:09:36,219
"كوني" 
"ناديني بــ "كوني

234
00:09:36,220 --> 00:09:39,589
... أيها الضابط

235
00:09:39,590 --> 00:09:41,591
"باريت"

236
00:09:41,592 --> 00:09:43,860
"إن اسمي هو "دينيس

237
00:09:43,861 --> 00:09:45,495
"أهلين ، "دينيس

238
00:09:45,496 --> 00:09:48,331
هل تمزحين معي ؟ 
... دينيس" ، إعذرني"

239
00:09:48,332 --> 00:09:50,867
لقد كانت تعرف أنها مسرعة 
وهي الآن تحاول أن تلعب بك

240
00:09:50,868 --> 00:09:53,002
!هل هذا صديقك ؟

241
00:09:53,003 --> 00:09:55,872
يا إلهي ، لا -
لا -

242
00:09:55,873 --> 00:09:57,841
هل تلعبين بي "كوني" ؟

243
00:09:57,842 --> 00:10:02,212
حسنًا ، إذا كنتُ سأطيع سياسة الصدق معك

244
00:10:02,213 --> 00:10:04,514
... يجب عليَ أن أقول

245
00:10:04,515 --> 00:10:06,616
نعم

246
00:10:06,617 --> 00:10:08,351
!!هل رأيت ؟
لقد كانت تلعب بك

247
00:10:08,352 --> 00:10:11,988
أنا أحب سياستك ، كما أحب إبتسامتك

248
00:10:11,989 --> 00:10:13,923
... لكن كما قلت

249
00:10:13,924 --> 00:10:16,092
سأفعل ذلك ، سأحرر لكِ مخالفة

250
00:10:16,093 --> 00:10:19,662
حسنًا 

251
00:10:19,663 --> 00:10:22,298
، "لماذا لا تسأليني يا "كوني
لما هي المخالفة ؟

252
00:10:22,299 --> 00:10:24,501
لماذا ستحرر لي المخالفة ، "دينيس" ؟

253
00:10:24,502 --> 00:10:28,872
إنها عليه 
لأنكَ لا تلبس حزام الأمان 

254
00:10:31,108 --> 00:10:34,377
لاري" مجنون"

255
00:10:34,378 --> 00:10:37,447
أجل ، لكن ما الذي تتحدث عنه ؟

256
00:10:37,448 --> 00:10:40,483
لا ، فقط .. لقد قال أنه من المبكر

257
00:10:40,484 --> 00:10:42,185
أن نخرج في رحلة

258
00:10:42,186 --> 00:10:44,053
وأنه لا فائدة منها

259
00:10:44,054 --> 00:10:45,221
حسنًا ، هو محق

260
00:10:45,222 --> 00:10:47,657
إذا كان يقصد بـ(لا فائدة) الكثير من المرح

261
00:10:47,658 --> 00:10:50,994
بالضبط ، ماذا قد يكون أفضل من هذا ؟

262
00:10:50,995 --> 00:10:52,562
إنّها ليلة جميلة

263
00:10:52,563 --> 00:10:57,300
أنا مع امرأة جميلة ، وأكياس رائعة

264
00:10:57,301 --> 00:11:02,622
أعني ، إنني أقضي أفضل أوقات حياتي

265
00:11:02,623 --> 00:11:05,542
أحب القيادة ، أحب الألعاب

266
00:11:05,543 --> 00:11:07,744
وأحبكـِ

267
00:11:15,146 --> 00:11:17,170
كنت أتلطع لشيء

268
00:11:17,171 --> 00:11:18,538
أصغر وأسوأ

269
00:11:19,252 --> 00:11:20,219
كيف سينجح هذا ؟

270
00:11:20,220 --> 00:11:21,520
سريران بمقاس كبير لأربعة أشخاص

271
00:11:21,521 --> 00:11:24,022
أي ستنامون أنتم الثلاثة ؟

272
00:11:24,023 --> 00:11:26,091
كيت" هلي يمكنني أن آخذ السيارة الأخرى"

273
00:11:26,092 --> 00:11:27,425
وأذهب إلى شقق سكنية أخرى ؟

274
00:11:27,426 --> 00:11:28,727
الرجل قال أنّه هذه الشقق الوحيدة

275
00:11:28,728 --> 00:11:30,095
الموجودة لمسافة 40 ميل تقريبًا

276
00:11:30,096 --> 00:11:31,496
بالتأكيد قال هذا

277
00:11:31,497 --> 00:11:34,533
من كان سوف يقتل في الحمام ؟

278
00:11:34,534 --> 00:11:37,402
لاري" سيارتي يتم إصلاحها"
بالقرب من هنا

279
00:11:37,403 --> 00:11:39,538
وهذا المكان ليس سيئًا

280
00:11:39,539 --> 00:11:41,106
السرير في الحقيقة مريح 

281
00:11:41,107 --> 00:11:43,575
لكنّه رطب قليلًا

282
00:11:43,576 --> 00:11:45,677
نحن لدينا مشكلة واحدة في هذه الرحلة

283
00:11:45,678 --> 00:11:46,645
أليس كذلك ؟

284
00:11:46,646 --> 00:11:47,713
أنت مغتاظ جدًا

285
00:11:47,714 --> 00:11:49,514
بسبب المخالفة

286
00:11:49,515 --> 00:11:51,116
لقد حصلت عليها بسببك

287
00:11:51,117 --> 00:11:52,417
وسبب أنكِ لم تأخذيها

288
00:11:52,418 --> 00:11:54,169
هو أنكِ استخدمت بكل تفاهة

289
00:11:54,170 --> 00:11:56,255
أنوثتك على رجل تافه

290
00:11:56,256 --> 00:11:57,623
لكي تجعلينه يعجب بكِ

291
00:11:57,624 --> 00:11:59,157
ما الذي تتحدث عنه ؟

292
00:11:59,158 --> 00:12:01,293
الذي بيني أنا و"دينيس" مميز جدًا

293
00:12:01,294 --> 00:12:04,730
في الحقيقة ، إنّه مميز جدًا
حتّى أنّه أعطاني رقم جواله

294
00:12:04,731 --> 00:12:07,266
وبه وجه مبتسم بالأسفل

295
00:12:07,267 --> 00:12:08,734
حسنًا ، دعيني أفهم هذا

296
00:12:08,735 --> 00:12:10,402
عندما أتلاعب بنادلة وحيدة

297
00:12:10,403 --> 00:12:11,637
يكون أمرًا مقرفًا

298
00:12:11,638 --> 00:12:13,805
ولكن عندما تتلاعبين بشرطي وحيد

299
00:12:13,806 --> 00:12:16,191
يكون أمرًا مميزًا

300
00:12:16,192 --> 00:12:18,660
لاري" إنني عازمة على أن أتصل به"

301
00:12:18,661 --> 00:12:21,480
ستتصلين به ؟ حسنًا لمَ لا تفعلين ذلك الآن ؟

302
00:12:21,481 --> 00:12:24,666
... لأنني أحتاج

303
00:12:24,667 --> 00:12:27,286
وجبة خفيفة

304
00:12:27,287 --> 00:12:29,154
وأعتقد أنني رأيت آلة بالخارج
(آلة المقصود زي مكينة البيبسي)

305
00:12:29,155 --> 00:12:31,223
إذًا سأفعل هذا أولًا -
سآتي معكِ -

306
00:12:34,661 --> 00:12:37,829
أرد أن أستحم

307
00:12:37,830 --> 00:12:39,665
سوف تستحم هنا ؟

308
00:12:39,666 --> 00:12:41,466
أجل أجل ، لمَ تعتقد أنا
أتيت معكم في هذه الرحلة ؟

309
00:12:41,467 --> 00:12:42,935
ليس لدي حوض في منزلي

310
00:12:42,936 --> 00:12:44,353
هذا سيعطيني فرصة

311
00:12:44,354 --> 00:12:46,638
لكي أستكشف الأملاح
والروائح التي في جسمي

312
00:12:46,639 --> 00:12:47,839
أجـل

313
00:12:49,909 --> 00:12:55,113
بالخزامى أو بالليمون ؟
"يا إلهي ، هذا اختيار "صوفيا

314
00:12:55,114 --> 00:12:57,316
لقد أخبرت "كيت" أنني أحبها -
ماذا ؟ -

315
00:12:57,317 --> 00:12:59,201
أعلم ذلك ، أعلم ذلك

316
00:12:59,202 --> 00:13:01,069
إنّني غبي ، لقد خرجت
منّي وأنا لا أدري

317
00:13:01,070 --> 00:13:03,739
وأنا أفترض أنها لم ترد عليك

318
00:13:03,740 --> 00:13:06,458
لقد صدمت بالسيارة -
إذًا ، يعني هذا لا ؟ -

319
00:13:06,459 --> 00:13:08,377
لقد أصيبت بالجنون -
بالتأكيد أصيبت بالجنون -

320
00:13:08,378 --> 00:13:09,745
أتريد أن تعلم لماذا ؟

321
00:13:09,746 --> 00:13:11,463
لأنك اخترقت النظام الأول من القسم الرابع

322
00:13:11,464 --> 00:13:13,248
"في قانون الحب لدى "لاري منش

323
00:13:13,249 --> 00:13:15,133
الذي يحرّم التعبير اللفظي

324
00:13:15,134 --> 00:13:18,337
في العلاقات العاطفية

325
00:13:18,338 --> 00:13:20,272
كيف يكون لديك وقت لتكون محامِ ؟

326
00:13:20,273 --> 00:13:21,873
حسنًا ، هناك عملك

327
00:13:21,874 --> 00:13:23,775
وأيضًا هناك منادتك

328
00:13:23,776 --> 00:13:25,310
أعتقد أنك محق

329
00:13:25,311 --> 00:13:26,762
أعني ، أنا الآن لا أعرف ما أفعل

330
00:13:26,763 --> 00:13:28,647
هل ينبغي علي أن أخبرها
أنني لم أقصد ما قلت ؟

331
00:13:28,648 --> 00:13:31,616
وعليها أن تنسى ذلك

332
00:13:31,617 --> 00:13:34,553
أنت .. أنت تطلبني النصيحة

333
00:13:34,554 --> 00:13:37,756
أجل أجل ، هذا اختيار حكيم

334
00:13:37,757 --> 00:13:40,359
هل رأيت فلم اسمه

335
00:13:40,360 --> 00:13:43,261
(ساحر أوز) 

336
00:13:43,262 --> 00:13:44,830
أجل شاهدته

337
00:13:44,831 --> 00:13:46,832
جيد ، الأمر سيسير هكذا

338
00:13:46,833 --> 00:13:48,433
"أنا القوي "أوز

339
00:13:48,434 --> 00:13:50,669
"هذا يعني أنّك "دوروثي

340
00:13:50,670 --> 00:13:52,838
كوني" بالتأكيد ساحرة الغرب الخبيثة"

341
00:13:52,839 --> 00:13:55,607
... و"كيت" لا أعلم ... ربما تكون

342
00:13:55,608 --> 00:13:57,342
جليندا" الساحرة الطيبة"

343
00:13:57,343 --> 00:13:59,011
انسى الأمر -
لا ، استمع إلي -

344
00:13:59,012 --> 00:14:02,631
اسمع ، أنا لم أحب قط

345
00:14:02,632 --> 00:14:03,982
لم يحصل لي ذلك أبدًا

346
00:14:03,983 --> 00:14:06,118
لكنني لو أحببت يومًا

347
00:14:06,119 --> 00:14:09,187
لن أرواغ قول ذلك ،ولن
أقول أنني لم أعني ذلك

348
00:14:09,188 --> 00:14:10,756
هذهـ تفاهة

349
00:14:10,757 --> 00:14:13,392
سوف أمشي للحب

350
00:14:13,393 --> 00:14:18,030
وسأذهب لصدرهـ وأعصرهـ

351
00:14:19,866 --> 00:14:21,700
أتعلم ماذا ؟

352
00:14:21,701 --> 00:14:23,769
هذا بالضبط ما سأفعله

353
00:14:23,770 --> 00:14:25,737
أعني ، من دون جزء العصر

354
00:14:27,206 --> 00:14:28,407
"شكرًا "لاري

355
00:14:29,826 --> 00:14:31,576
الخزامى والليمون

356
00:14:31,577 --> 00:14:33,845
شـابوم

357
00:14:33,846 --> 00:14:36,114
هيّا "كيت" فلنعد للداخل

358
00:14:36,115 --> 00:14:37,649
إذًا لقد قال لكِ أنّه يحبك

359
00:14:37,650 --> 00:14:40,285
إنّه رجل طيب ، عليكِ أن تتحدثي معه

360
00:14:40,286 --> 00:14:42,521
لا يمكنكِ أن تجلسي
طوال نهاية الأسبوع هنا

361
00:14:42,522 --> 00:14:44,306
سوف تتجمدين حتّى الموت

362
00:14:44,307 --> 00:14:47,726
التجمّد سوف تكون طريقة جميلة للوفاة

363
00:14:47,727 --> 00:14:49,627
مرحبًا -
الحمدلله -

364
00:14:49,628 --> 00:14:51,063
عذرًا

365
00:14:54,801 --> 00:14:57,235
... عن ما حدث 

366
00:14:57,236 --> 00:14:58,603
... أجل ، تأميني

367
00:14:58,604 --> 00:15:02,407
سوف يغطي جميع الأضرار التي حدثت ...

368
00:15:02,408 --> 00:15:05,243
أنا أمزح ، ليس لدي تأمين

369
00:15:06,879 --> 00:15:09,314
، أنا لا أتجنب هذا
إنني أتجمد لا يمكنني التحدث

370
00:15:09,315 --> 00:15:11,083
هل يمكننا الدخول ؟

371
00:15:11,084 --> 00:15:12,551
... أجل لكن

372
00:15:12,552 --> 00:15:14,519
إنّهم بالداخل ...

373
00:15:17,457 --> 00:15:19,291
أتعلمين ماذا ؟

374
00:15:19,292 --> 00:15:21,493
تعالي معي

375
00:15:21,494 --> 00:15:25,163
إذا كنتِ تبحثين عن
جوالك إنّه معي هنا

376
00:15:25,164 --> 00:15:27,732
يـــا إلــهــي

377
00:15:27,733 --> 00:15:30,502
إنّه أكثر شي طبيعي في الحياة

378
00:15:30,503 --> 00:15:33,238
رجل يستحم -
فقط أعطني جوالي -

379
00:15:33,239 --> 00:15:34,840
أنا في منتصف مكالمتي ، هل تمانعين ؟

380
00:15:34,841 --> 00:15:36,641
انتظر دقيقة

381
00:15:36,642 --> 00:15:38,844
أنا فقط أريد أن أتأكد
أنكِ معجبة بذلك الشرطي

382
00:15:38,845 --> 00:15:40,812
وأنّك لا تفعلين ما كنت أفعله

383
00:15:40,813 --> 00:15:43,115
مع تلك النادلة في تلك الليلة

384
00:15:43,116 --> 00:15:44,483
صحيح -
حسنًا ، جيد -

385
00:15:44,484 --> 00:15:47,786
"أجل ، إنها هنا يا ضابط "بريت

386
00:15:47,787 --> 00:15:49,454
هل هي متفرغة الليلة ؟

387
00:15:49,455 --> 00:15:52,023
أنا أراهن أنّها متفرغة

388
00:15:52,024 --> 00:15:53,758
لا -
أجل ، انتظر دقيقة -

389
00:15:53,759 --> 00:15:55,627
سأجعلك تكلمها ، ها هي ذا

390
00:15:55,628 --> 00:15:58,396
لن أتحدث معه -
إنّه توأم روحك -

391
00:15:59,432 --> 00:16:02,267
"مرحبًا "دينيس

392
00:16:02,268 --> 00:16:05,237
في الحقيقة أنا لا أعتقد
أنني متفرغة الليلة

393
00:16:05,238 --> 00:16:07,205
إذهـبي

394
00:16:07,206 --> 00:16:08,773
تريد أن تأتي إلى هنا

395
00:16:08,774 --> 00:16:10,725


396
00:16:10,726 --> 00:16:12,377
حسنًا ، جيد

397
00:16:12,378 --> 00:16:14,679
أراك قريبًا

398
00:16:14,680 --> 00:16:16,815
لو كان يوجد محمصة خبز
هنا ، لكنت ميتًا الآن

399
00:16:16,816 --> 00:16:18,350
لو كان يوجد محمصة خبز هنا

400
00:16:18,351 --> 00:16:20,785
(لكنت الآن أستمتع بخبز الـ(بوب تارت
{\c&HE712B4&}(بوب تارت = نوع من الخبز المحص المحشو بالمربى )

401
00:16:22,555 --> 00:16:24,356
... حسنًا اسمعي

402
00:16:24,357 --> 00:16:26,658
لا أعلم لمَ قلتها ، وأعلم أنه من المبكر

403
00:16:26,659 --> 00:16:28,593
إنها فقط خرجت

404
00:16:28,594 --> 00:16:31,429
لا ، لقد كنت فقط متفاجأة

405
00:16:31,430 --> 00:16:34,866
أجل يمكنني معرفة ذلك بالطريقة
التي اصطدمتي بها بالشجرة

406
00:16:34,867 --> 00:16:36,635
آسفة

407
00:16:36,636 --> 00:16:38,170
إذًا دعيني أخمّن

408
00:16:38,171 --> 00:16:39,404
أنتِ لستِ من النوع

409
00:16:39,405 --> 00:16:41,289
الذي يرمي (كلمة الحب) كثيرًا

410
00:16:41,290 --> 00:16:43,575
لا ، في الحقيقة أنا
أقول (كلمة الحب) كثيرًا

411
00:16:43,576 --> 00:16:46,878
أعني ، تقريبًا للجميع -
هذا غير مريح أبدًا -

412
00:16:46,879 --> 00:16:48,380
... لا ، ما أعنيه هو

413
00:16:48,381 --> 00:16:50,215
أنني أقولها عادة عفويًا

414
00:16:50,216 --> 00:16:52,217
مثلما تقابل أحدًا وتقول له 
( يا له من قميص رائع )

415
00:16:52,218 --> 00:16:53,418
وأنت لا تعني ما قلته إطلاقًا

416
00:16:53,419 --> 00:16:55,187
لقد قلتِ لي أن هذا قميص جميل

417
00:16:55,188 --> 00:16:56,855
وهو جميل

418
00:16:56,856 --> 00:16:59,757
إنّه قميص جميل

419
00:16:59,758 --> 00:17:02,327
أنا لا أقول (كلمة الحب) عفويًا

420
00:17:02,328 --> 00:17:05,197
في الحقيقة ، أنا لا أقولها أبدًا

421
00:17:05,198 --> 00:17:07,499
لأنني لا أحس بها 

422
00:17:07,500 --> 00:17:10,602
وكنت سأخبرك أنني قلتها بالخطأ

423
00:17:10,603 --> 00:17:14,339
وأحاول أن أتراجع عنها
لكنني لم أقلها بالخطأ

424
00:17:14,340 --> 00:17:17,809
لذا أنا آسف أنني أفزعتك

425
00:17:17,810 --> 00:17:20,378
لكنني لن أخفي حبّي لكِ

426
00:17:20,379 --> 00:17:21,780
سأمشي للحب

427
00:17:21,781 --> 00:17:23,448
... وأمسكه

428
00:17:23,449 --> 00:17:25,850
{\c&H1213ED&}♥  أحــــبــك  ♥  

429
00:17:25,851 --> 00:17:27,419
ماذا ؟

430
00:17:27,420 --> 00:17:29,521
{\c&H1213ED&}♥  أنـــا أحــــبــك  ♥

431
00:17:29,522 --> 00:17:32,224
هل قلتِ هذا فقط لتسكتينني ؟

432
00:17:32,225 --> 00:17:34,326
أو لأنكِ تحبينني حقًا ؟

433
00:17:34,327 --> 00:17:36,761
لأُسكِـتَـك

434
00:17:36,762 --> 00:17:39,164
... إذًا ما تعلمناه هنا

435
00:17:39,165 --> 00:17:41,600
أنّك إذا كنت تريد أن تقول 
( كلمة الحب )

436
00:17:41,601 --> 00:17:44,970
حاول أن لا تقولها وأنت تقود

437
00:17:46,639 --> 00:17:48,573
ليس لديهم أي كحول

438
00:17:48,574 --> 00:17:52,494
( لكنه لديهم ( تاب ) و( موكسي
{\c&HE712B4&}( تاب و موكسي = مشروبات غازية )

439
00:17:52,495 --> 00:17:54,746
في أي عام نحن هنا ؟

440
00:17:54,747 --> 00:17:57,716
مرحبًا أيها الضابط -
"سيد "منش -

441
00:17:57,717 --> 00:18:00,418
أنا آسفه ، هل كنت تريد الـ ( تاب ) ؟

442
00:18:00,419 --> 00:18:02,504
لا زلت لم أقرر

443
00:18:02,505 --> 00:18:06,424
أيها الرفاق ، إن الحساسية بينكما واضحة

444
00:18:06,425 --> 00:18:07,992
... "إذًا "دينيس

445
00:18:07,993 --> 00:18:11,046
ما الذي تفعله في وقت فراغك ؟

446
00:18:11,047 --> 00:18:13,131
انطلق

447
00:18:13,132 --> 00:18:15,033
لاري" اذهب بعيدًا"

448
00:18:15,034 --> 00:18:16,184
حسنًا ، حسنًا

449
00:18:16,185 --> 00:18:18,136
... سأكون

450
00:18:18,137 --> 00:18:20,305
... بالضبط

451
00:18:20,306 --> 00:18:23,275
... هنـا

452
00:18:23,276 --> 00:18:25,510
إذًا ماذا أحب أن أفعل في وقت فراغي ؟

453
00:18:25,511 --> 00:18:27,379
أشيـاء اعتيادية

454
00:18:27,380 --> 00:18:29,681
أقرأ روايات غامضة -
أجـل -

455
00:18:29,682 --> 00:18:31,533
أخرج بالقارب في البحيرة -
هذا ممتع -

456
00:18:31,534 --> 00:18:34,035
أعرف رجل من اليابان أحب
(أن أتحدث مع عبر الـ(سكايب
{\c&HE712B4&}(سكايب = برنامج مشهور للتحادث عبر الإنترنت)

457
00:18:34,036 --> 00:18:36,621
على الأقل أعرف أنه رجل

458
00:18:36,622 --> 00:18:38,189


459
00:18:38,190 --> 00:18:40,659
اليابان -
أجل -

460
00:18:40,660 --> 00:18:42,527
يبدو أنك تقتل الوقت

461
00:18:42,528 --> 00:18:44,529
أسمعي ، أعلم أنكِ غازلتيني

462
00:18:44,530 --> 00:18:46,131
من أجل أن لا أعطيكِ مخالفة

463
00:18:46,132 --> 00:18:48,300
كنت أتمنى أنه يكون هناك فرصة بسيطة 

464
00:18:48,301 --> 00:18:51,336
لكي تُعجبي بي

465
00:18:51,337 --> 00:18:53,271
على أية حال ، سوف أذهب إلى طريق المدينة

466
00:18:53,272 --> 00:18:54,339
تنظيـف الشوارع

467
00:18:54,340 --> 00:18:57,175
أحب أن أشاهد سياراتهم

468
00:18:57,176 --> 00:18:58,343
كان من الجميل أن أراك

469
00:18:58,344 --> 00:19:00,562
وأنت ربما تريد أن تعدل معطفك

470
00:19:00,563 --> 00:19:02,547
يمكنني أن أرى عضوك الذكري من هنا

471
00:19:02,548 --> 00:19:04,649
ماذا ؟

472
00:19:04,650 --> 00:19:07,102
انتظر ، انتظر

473
00:19:07,103 --> 00:19:09,404
هل تأتي إلى المدينة ؟

474
00:19:09,405 --> 00:19:11,239
في الحقيقة ، لي أقارب هناك

475
00:19:11,240 --> 00:19:13,024
لذا أزورهم عادة

476
00:19:13,025 --> 00:19:15,694
هل تريد أن تتعشى معي
إن أتيت إلى هناك ؟

477
00:19:15,695 --> 00:19:19,247
انتظر ، هذا ليس جزء من الخطة
ما الذي يحدث ؟

478
00:19:19,248 --> 00:19:20,999
أريد أن أتعشى معك

479
00:19:21,000 --> 00:19:23,601
أعرف مطعمًا يابانيًا

480
00:19:23,602 --> 00:19:25,704
"كيت" و"بين" -
مرحبـًا -

481
00:19:25,705 --> 00:19:27,255
"هذ الضابط "دينيس" باريت

482
00:19:27,256 --> 00:19:29,341
مرحبًا أيها الضابط ، لقد كنا نتمشى

483
00:19:29,342 --> 00:19:31,042
نتمشى -
نتمشى -

484
00:19:31,043 --> 00:19:32,344
أعرف ما كنتم تفعلون

485
00:19:32,345 --> 00:19:35,213
سيارتك كانت تهتز بشكل غريب

486
00:19:35,214 --> 00:19:36,614
بشكل غريب ؟

487
00:19:36,615 --> 00:19:38,717
أعتقد أنّه كان لدينا إيقاع عالي

488
00:19:38,718 --> 00:19:42,187
أعني ، لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 

489
00:19:42,188 --> 00:19:44,088
لا تخرج أنا خارج وقت العمل

490
00:19:44,089 --> 00:19:45,423
"سأتحدث معكِ قريبًا يا "كوني

491
00:19:45,424 --> 00:19:47,258
وانظري خلفي

492
00:19:47,259 --> 00:19:48,977
المحاسب الليلي يعمل هنا

493
00:19:48,978 --> 00:19:51,930
على أمور متعلقة بالشَعَرْ

494
00:19:57,411 --> 00:19:58,778
هل هو حقيقي أن معظم الشرطة

495
00:19:58,779 --> 00:20:01,714
لا يخرجون أسلحتهم من جيوبهم ؟

496
00:20:01,715 --> 00:20:02,915
ماذا ، هل تمزحين ؟

497
00:20:02,916 --> 00:20:04,784
... كيف ستطلقين على 

498
00:20:04,785 --> 00:20:06,552
أحدهم وسلاحك في جيبك ؟ ...

499
00:20:06,553 --> 00:20:09,756
أعتقد أنكِ لو كنتِ صغيرة
لوضعتكِ في جيبي

500
00:20:11,659 --> 00:20:13,326
هل يمكنني أن أتصل بكِ لو
أتيت مرة أخرى إلى المدينة ؟

501
00:20:13,327 --> 00:20:15,695
من الأفضل أن تفعل هذا

502
00:20:18,599 --> 00:20:19,932
ربما المرة القادمة يا ضابط

503
00:20:19,933 --> 00:20:22,035
سوف أدعوك إلى دونات في الصباح

504
00:20:22,036 --> 00:20:24,387
هذا يبدو جميلًا

505
00:20:24,388 --> 00:20:27,507
لكن أخاف أن يؤثر فيكَ أمر الدونات

506
00:20:27,508 --> 00:20:29,108
(حين يصل الكعك إلى منطقة الـ(04

507
00:20:29,109 --> 00:20:30,810
لن ننظر إلى الخلف

508
00:20:34,898 --> 00:20:36,449
"تصبح على خير يا "كلايد

509
00:20:36,450 --> 00:20:38,785
تصبحين على خير

510
00:20:38,985 --> 00:20:49,185
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥
{\c&H0BE40D&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

