1
00:00:31,230 --> 00:00:34,416
إنّه هو، أليس كذلك... (كلاركسون)؟

2
00:00:36,135 --> 00:00:39,204
،تبدو طريقة عمله
(فرانك)

3
00:00:41,707 --> 00:00:43,699
كان جزء من الهروب
الكبير في أكتوبر الماضي

4
00:00:44,899 --> 00:00:46,878
إعتقدتُ كُلّ شخص هرب
كان لديّه (ميامي) في رأيه الخلفي

5
00:00:53,085 --> 00:00:54,886
(هذا علينا، (فرانك

6
00:00:58,891 --> 00:01:01,059
هذا كُلّنا

7
00:01:03,796 --> 00:01:05,097
صباح الخير

8
00:01:05,098 --> 00:01:07,099
أنا هنا اليوم
بناء على طلب العميد

9
00:01:07,100 --> 00:01:09,067
لأتحدث معكم حول جريمة
القتل خارج الحرم الجامعي

10
00:01:09,068 --> 00:01:10,786
التي حدثت ليلة أمس

11
00:01:12,230 --> 00:01:15,424
نؤمن بأن القاتل
هو هذا الرجل

12
00:01:16,598 --> 00:01:17,791
قاتل المقايضة

13
00:01:17,792 --> 00:01:20,245
،بالضبط، نعم، جيّد
أنت تشاهد الأخبار

14
00:01:21,614 --> 00:01:23,131
،(أسمه (باتريك كلاركسون

15
00:01:23,132 --> 00:01:25,283
وبالنسبة لأولئك منكم الذين
لم يكونوا هنا قبل أربع سنوات

16
00:01:25,284 --> 00:01:28,286
،في الحرم الجامعي
كلاركسون) إستخدم الإنترنت)

17
00:01:28,287 --> 00:01:31,523
لمطاردة وقتل طالبة هنا
(أسمها (هيلين شيرمان

18
00:01:32,623 --> 00:01:33,764
إذن لماذا هو بالخارج؟

19
00:01:34,794 --> 00:01:37,562
(لسوء الحظ، (كلاركسون
أحد بضعة نزلاء

20
00:01:37,563 --> 00:01:40,265
"هربوا من سجن "غرب ميامي
أكتوبر الماضي

21
00:01:41,167 --> 00:01:45,437
،أعرف الكثير منكم خائفون فعلاً

22
00:01:45,438 --> 00:01:48,006
،وبصراحة أنا سأكون، أيضًا

23
00:01:48,007 --> 00:01:50,442
...لكن لهذا أنا هنا اليوم
لمساعدتكم على إتخاذ الإجراءات الوقائية

24
00:01:50,443 --> 00:01:52,044
لإبقاء أنفسكم آمنين

25
00:01:53,353 --> 00:01:56,515
،أولاً وقبل كل شيء
،وأعرف بأنّ هذا سيُظهر فكرة

26
00:01:56,516 --> 00:02:00,318
لكن عليكم بالتأكيد
أن تكونوا حذرين على الإنترنت

27
00:02:01,353 --> 00:02:02,621
أعرف ذلك يبدو
،مثل مكان آمن

28
00:02:02,622 --> 00:02:08,427
لكنّه عدم كشف الهوية الذي يُعطي
شخص ما مثل (باتريك كلاركسون) قوته

29
00:02:09,428 --> 00:02:13,298
أش)، يبدو أن ضحيّتنا (كيرا)
لاندري) تركت إعلان مبوّب على الإنترنت

30
00:02:13,299 --> 00:02:14,266
مفتوح على سطح مكتبها

31
00:02:14,267 --> 00:02:15,400
(سأعود بعد قليل، (إريك

32
00:02:15,401 --> 00:02:18,603
يستخدم الإنترنت
كأرض صيّد

33
00:02:18,604 --> 00:02:20,662
إنّها حيثُ يستهدف
ضحاياه من النساء

34
00:02:21,206 --> 00:02:23,259
يستخدم غطاء كونه
متسوق إنترنت

35
00:02:23,260 --> 00:02:24,751
ليتمكن من الدخول إلى بيوتهم

36
00:02:25,611 --> 00:02:28,997
سيطلب الإجتماع
...في مكانك

37
00:02:29,998 --> 00:02:32,417
وقبل حتى أن
،تُدرك من هو

38
00:02:32,418 --> 00:02:34,286
ستكون ميت

39
00:02:39,175 --> 00:02:41,670
،أش)، العضادة سليمة)
لا دخول إجباري

40
00:02:41,671 --> 00:02:42,735
سمحت له بالدخول مباشرةً

41
00:02:42,736 --> 00:02:45,013
(فقط أعطني دقيقة، (والتر

42
00:02:48,033 --> 00:02:49,501
بالنسبة لي الأمر في غاية البساطة

43
00:02:49,502 --> 00:02:52,478
لا تُقابل الناس على الإنترنت

44
00:02:52,479 --> 00:02:55,173
إذا أنت تستخدم موقع المقايضة
،لتبيع شيء على الإنترنت

45
00:02:55,174 --> 00:02:57,242
لا تدعو غريب
،إلى بيتك

46
00:02:57,243 --> 00:02:59,127
خصوصًا إذا أنت لوحدك

47
00:02:59,128 --> 00:03:01,613
إذا كان عليك أن تقابل
شخص ما، قابلهم في مكان عامّ

48
00:03:01,614 --> 00:03:03,815
إجلب صديق معك حتى

49
00:03:07,018 --> 00:03:09,614
هناك فقط لا شيء من هذا القبيل
أن يكون آمن جدّاً

50
00:03:09,615 --> 00:03:10,272
إسمحوا لي

51
00:03:13,332 --> 00:03:14,392
نحن نتحدث عن
حياة وموت هنا

52
00:03:16,144 --> 00:03:19,697
نحن نتحدث عن رجل الذي بوضوح
قادر على أخذ فائدة ثقة شخص ما

53
00:03:22,734 --> 00:03:25,850
الأمر يعود لكم
لحماية أنفسكم، لذا رجاءً

54
00:03:25,851 --> 00:03:28,807
،كونوا متيقظين
...كونوا أذكياء

55
00:03:28,808 --> 00:03:31,259
وإبقوا آمنين

56
00:03:31,260 --> 00:03:33,011
شكرًا لكم

57
00:03:41,119 --> 00:03:43,522
لذا إذا رأيتم أو سمعتم
،أيّ شيء تعتقدوا قد يكون مريب

58
00:03:43,523 --> 00:03:45,740
فقط إتصلوا بالرقم
على تلك البطاقة

59
00:04:43,378 --> 00:04:49,324
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

60
00:05:52,117 --> 00:05:55,167
<font color="#ffff00">فقط فكّري بشيء لطيف
سيُخفظ معدّل نبضات قلبك

61
00:05:55,168 --> 00:05:57,789
<font color="#ffff00">فقط كُني هادئاً تحتاجي أن تكوني
هادئة لتسمعي ما سأقول

62
00:06:08,434 --> 00:06:10,535
،(هيّا، (بينتن
أعطني شيء

63
00:06:10,536 --> 00:06:12,838
<font color="#ffff00">آسف، يا رجل، أنا ما زلتُ أنتظر
التفويض للحصول على عنوان الـ آي بي

64
00:06:12,839 --> 00:06:16,041
<font color="#ffff00">إنّه سيستغرق بعض الوقت-
ليس لديّنا متسع من الوقت-

65
00:06:16,042 --> 00:06:18,610
<font color="#ffff00">حسنٌ، (باتريك كلاركسون) سيحتسي
"شراب الروم في جزر"كيمان

66
00:06:18,611 --> 00:06:20,278
في الوقت الذي نحصل فيه على تفويض-
آسف، يا رجل-

67
00:06:20,279 --> 00:06:22,047
حسنًا، عُد إلي
شكرًا

68
00:06:22,048 --> 00:06:23,832
<font color="#ffff00">ما الأمر؟ إعتقدتُ كان لديّك
يوم عطلة

69
00:06:23,833 --> 00:06:26,852
<font color="#ffff00">(أجل، كذلك أنا، لكن مع (ناتاليا
،على واجب العلاقات العامة

70
00:06:26,853 --> 00:06:29,020
أش) فكّر مجموعة إضافية)
من العيون قد تُساعد

71
00:06:29,021 --> 00:06:31,223
أنا لم أجلب عدّتي
أتمانع إذا أستعرت بعض القفازات؟

72
00:06:31,224 --> 00:06:33,191
تفضل، إنّهم هناك

73
00:06:33,192 --> 00:06:34,659
ماذا لديّك هنا؟

74
00:06:34,660 --> 00:06:37,229
تعقّب (تريب) أربعة أشخاص
(الذين ردّوا على إعلانات (كيرا

75
00:06:37,230 --> 00:06:40,966
جميعهم لديّهم أعذار
في وقت الجريمة

76
00:06:40,967 --> 00:06:44,273
<font color="#ffff00">...هذا آخر بريد إلكتروني
"إيه. فيس 2011"

77
00:06:44,302 --> 00:06:45,470
أجل

78
00:06:45,471 --> 00:06:47,672
<font color="#ffff00">جاء لرؤية الخزانة
التي كانت تبيعها

79
00:06:47,673 --> 00:06:49,608
<font color="#ffff00">البريد الإلكتروني يتزامن مع
وقت الجريمة

80
00:06:49,609 --> 00:06:53,845
<font color="#ffff00">(المشكلة هي، (بينتن
لا يستطيع تتبع مصدر عنوان الـ آي بي

81
00:07:08,160 --> 00:07:10,062
كانت ميتة منذ
10إلى 12 ساعة

82
00:07:10,763 --> 00:07:12,857
عانت أكثر في
نصف ساعتها الأخيرة

83
00:07:12,858 --> 00:07:15,133
<font color="#ffff00">مما فعلتهُ إجمالاً في
سنواتها الـ 12 السابقة

84
00:07:15,134 --> 00:07:18,003
لا يستطيع تحمل النظر إليها
بينما يُدنّسها

85
00:07:26,812 --> 00:07:29,581
<font color="#ffff00">إنحناء العمود الفقري
العنقي في قطع

86
00:07:29,582 --> 00:07:32,083
<font color="#ffff00">لفّ تقريبًا
رأسها من جذعها

87
00:07:32,084 --> 00:07:34,386
<font color="#ffff00">ذلك بالضبط ما فعل
لـ(هيلين شيرمان) قبل أربع سنوات

88
00:07:34,387 --> 00:07:36,254
،هذا يبدو أكثر تطرفًا

89
00:07:36,255 --> 00:07:37,989
أكثر وحشية من قتله الأخير

90
00:07:37,990 --> 00:07:41,660
كيف ذلك؟-
ذراعها الأيمن كُسر في ثلاث مواضع-

91
00:07:41,661 --> 00:07:43,528
جمجمتها مكسورة

92
00:07:43,529 --> 00:07:46,164
<font color="#ffff00">إنّه مثل ذلك الظلام داخلهُ
فقط نما أقوى وأقوى

93
00:07:46,165 --> 00:07:47,699
بينما كان في السجن

94
00:07:48,734 --> 00:07:51,369
<font color="#ffff00">،بعد أن هرب
هو أخيرًا فقط فقده

95
00:07:51,370 --> 00:07:53,471
<font color="#ffff00">هناك علامات
...للإعتداء الجنسي

96
00:07:53,472 --> 00:07:54,940
كدمة مهبلية
...وتمزيق

97
00:07:54,941 --> 00:07:57,475
<font color="#ffff00">لكن لن أعرف للتأكّيد
حتى تشريح الجثة

98
00:07:57,476 --> 00:07:59,611
إذًا أهناك فرصة أنّه يمكن
أن ترك ورائه حمض نووي؟

99
00:07:59,612 --> 00:08:01,046
<font color="#ffff00">كلاركسون) إغتصب ضحيّته الأخيرة)

100
00:08:01,047 --> 00:08:04,950
<font color="#ffff00">،بقنينة صودا
لكنّي سأعمل عدّة إغتصاب

101
00:08:09,922 --> 00:08:12,223
عطشان؟

102
00:08:20,066 --> 00:08:21,900
هذا لن ينتهي
(جيّدًا لك، (باتريك

103
00:08:21,901 --> 00:08:23,234
...إسمع، أنصت لي

104
00:08:23,235 --> 00:08:24,602
كلاّ، أنتِ أنصتِ لي-
ماذا؟-

105
00:08:24,603 --> 00:08:27,205
،ماذا تريد أن تقول
بأنّك آسف؟

106
00:08:27,206 --> 00:08:28,880
بأنّ الأصوات في رأسك
صنعت لك...؟

107
00:08:28,881 --> 00:08:29,608
!أصمُتِ

108
00:08:30,943 --> 00:08:32,110
أصمُتِ

109
00:08:32,111 --> 00:08:33,878
أصمُتِ

110
00:08:33,879 --> 00:08:36,715
أنا... قرأتُ الكتب
،أعني

111
00:08:36,716 --> 00:08:38,650
،قمتُ بعمل واجبي
قمتُ بعمل واجبي

112
00:08:38,651 --> 00:08:40,719
،قمتُ بعمل واجبي
قراتُ الصحف

113
00:08:40,720 --> 00:08:42,304
...أنا... أعرف، أنا

114
00:08:42,305 --> 00:08:44,973
كُلّ ما ستعمليه بعض الأيام
أنتِ لستِ محققة جنائية ضيّقة الأفق

115
00:08:44,974 --> 00:08:46,758
كلاّ، أنتِ ذكية، تعرفي
تعرفين علمكِ

116
00:08:46,759 --> 00:08:49,010
ويمكنكِ مساعدتي
أنتِ ستُساعديني

117
00:08:49,011 --> 00:08:50,128
ماذا؟ فهمت

118
00:08:50,129 --> 00:08:52,263
تريدني أن أغطّي
مسرح جريمتك

119
00:08:54,984 --> 00:08:56,601
!لا تعضيني

120
00:08:57,536 --> 00:08:59,604
...أريد فقط أن

121
00:08:59,605 --> 00:09:01,740
...لا

122
00:09:01,741 --> 00:09:03,141
...أجل، أعني، لا تعضيني

123
00:09:03,142 --> 00:09:05,143
لا تعضيني

124
00:09:05,144 --> 00:09:06,695
إذا... إذا أنتِ لن
،تساعديني

125
00:09:06,696 --> 00:09:07,979
لماذا ما زلتِ حيّه؟

126
00:09:08,980 --> 00:09:10,315
لا أعرف

127
00:09:13,619 --> 00:09:15,587
"(ناتاليا)، إنّه (رايان)"

128
00:09:15,588 --> 00:09:17,055
"أين أنتِ؟"

129
00:09:17,056 --> 00:09:18,223
"نحن مشغولون هنا"

130
00:09:18,224 --> 00:09:20,392
يمكننا حقّاً إستخدام"
"مساعدتكِ في مسرح الجريمة

131
00:09:20,393 --> 00:09:22,043
إتصلي بي عندما
تخرجين من الجامعة

132
00:09:23,044 --> 00:09:24,328
،كنتُ أمشّي إلى البيت من المطعم
وذلك عندما رأيتهُ مباشرةً

133
00:09:24,329 --> 00:09:26,931
خرج بسرعة من تلك الشقة

134
00:09:29,869 --> 00:09:32,804
ترك الباب مفتوح، ورأيت
بأنّ شيء ما كان خاطئاً

135
00:09:41,947 --> 00:09:45,033
ذلك عندما دخلت
...ورأيتُ الجثة

136
00:09:45,034 --> 00:09:46,251
هل يمكنك أن تصف الرجل؟

137
00:09:46,252 --> 00:09:48,453
لا أحتاج إلى ذلك

138
00:09:48,454 --> 00:09:50,905
...(كان (باتريك كلاركسون
قاتل المقايضة

139
00:09:50,906 --> 00:09:52,323
وأنت متأكّد أنّه كان هو؟

140
00:09:52,324 --> 00:09:53,742
متأكّد جدّاً

141
00:09:53,743 --> 00:09:56,027
أعني، وجه الرجل كان
...في جميع الأخبار، لذا

142
00:09:56,028 --> 00:09:57,562
كان هو

143
00:09:57,563 --> 00:09:59,998
أذلك جيّد؟
أذلك ساعدكم يا رفاق؟

144
00:09:59,999 --> 00:10:00,501
أجل

145
00:10:00,502 --> 00:10:03,435
لأنّني سمعتُ الأخبار تقول بأنّ
هناك شيء حول جائزة؟

146
00:10:03,436 --> 00:10:05,870
هناك جائزة، أجل

147
00:10:05,871 --> 00:10:08,239
متى يمكنني... مثل، متى ذلك
النوع من الأشياء يُوزع؟

148
00:10:08,240 --> 00:10:12,043
تقليديًا يحدث ذلك عندما نصل إلى
إدانة على القاتل

149
00:10:12,044 --> 00:10:15,647
حسنًا، إذن، سأضع
فقط هذا الرجل جانبًا

150
00:10:26,826 --> 00:10:29,127
أسمعت من (ناتاليا)؟

151
00:10:29,128 --> 00:10:31,229
كلاّ، تركتُ لها رسالة قبل ساعة

152
00:10:31,230 --> 00:10:33,832
أجل، تركتُ لها أربع رسائل
لم اسمع منها بالمقابل

153
00:10:33,833 --> 00:10:35,033
أربع، هه؟

154
00:10:35,034 --> 00:10:37,786
هذا يوم عطلتي الأول
خلال إسبوعين

155
00:10:37,787 --> 00:10:39,087
حسنًا، تمتع به

156
00:10:39,088 --> 00:10:42,573
،فرانك)، إسمع)
هل يمكنك تحديد ومكان (ناتاليا)؟

157
00:10:42,574 --> 00:10:43,908
قلق قليلاً

158
00:10:49,915 --> 00:10:51,683
أنا لا... أنا لا افهم

159
00:10:51,684 --> 00:10:53,685
قتلي في شاحنتك
ليست طريقة عملك

160
00:10:53,686 --> 00:10:55,587
أنت دائمًا تقتل
ضحاياك في بيوتهم

161
00:10:55,588 --> 00:10:56,771
أجل، بالطبع

162
00:10:56,772 --> 00:10:58,723
ماذا تفعل؟
ما خطوتك التالية هنا؟

163
00:10:58,724 --> 00:11:00,558
الذهاب إلى مكانٍ ما
يمكننا الحديث فيه

164
00:11:00,559 --> 00:11:01,693
مفهوم؟

165
00:11:01,694 --> 00:11:04,558
ربّما منزلكِ-
،لا أعتقد إنّها فكرة جيّدة-

166
00:11:04,559 --> 00:11:06,910
لأن في اللحظة التي
،يعرفوا بأنّي مفقودة

167
00:11:06,911 --> 00:11:09,093
منزل هو أول مكان
سيبحثون فيه

168
00:11:09,368 --> 00:11:10,368
سنرى

169
00:11:10,369 --> 00:11:11,770
عليّ أن آخذكِ إلى مكانٍ ما

170
00:11:11,771 --> 00:11:15,290
أتعرفي ما يبدو الأمر أن يكون
الجميع يظن أنّك وحش؟

171
00:11:15,291 --> 00:11:17,175
كلاّ! هل لديّكِ...؟

172
00:11:17,176 --> 00:11:19,077
أتعرفي ما يبدو الأمر أن يكون
الجميع يظن...؟

173
00:11:19,078 --> 00:11:22,297
عيد ميلاد طفلتي السادس
أريدها أن تعرف

174
00:11:22,298 --> 00:11:24,916
لزوجتك أن لا تكون قادرة
للنظر في عينيك؟

175
00:11:24,917 --> 00:11:26,784
...ذبك كان... أردتُ فقط

176
00:11:26,785 --> 00:11:27,802
أحتاج لها أن تعرف

177
00:11:27,803 --> 00:11:29,888
أحتاج أن أثبت ذلك لها

178
00:11:29,889 --> 00:11:31,623
!أردتُ، فقط أردتُ... يا الله

179
00:11:43,634 --> 00:11:45,236
إعتقدتُ اليوم كان يوم عطلتك-
أجل-

180
00:11:45,237 --> 00:11:47,105
،كان يُفترض أن يكون
لكنّي لم أدرك

181
00:11:47,106 --> 00:11:48,740
أنّكِ كُنتِ تتابعين جدولي
بشكل وثيق

182
00:11:48,741 --> 00:11:50,641
لستُ كذلك. فقط ذاكرة جيّدة

183
00:11:50,642 --> 00:11:52,911
حسنٌ. (توم)، أكُنت قادر على
أن تصل إلى

184
00:11:52,912 --> 00:11:56,331
عدّة إغتصاب (كيرا لاندري)؟-
إذا كنت في إشارة إلى نتيجة خيوط الحمض النووي-

185
00:11:56,332 --> 00:11:58,516
،التي ستُدين قاتلها
أنا آسف

186
00:11:58,517 --> 00:11:59,784
كلاّ، لا شيء

187
00:11:59,785 --> 00:12:01,653
حسنٌ، هل نعرف سواء
هي تعرضت للإغتصاب أو لا؟

188
00:12:01,654 --> 00:12:02,887
،تعرضت للإغتصاب

189
00:12:02,888 --> 00:12:05,089
،مثل الضحيّة السابقة
بجسم

190
00:12:05,090 --> 00:12:06,758
(كنتُ أجلب لـ(مولي
مسحة للتحليل

191
00:12:06,759 --> 00:12:10,061
على أمل، سأكون قادرة على
أن أخبرك ما نوع الجسم الذي أستخدم

192
00:12:10,062 --> 00:12:12,497
المسحة المهبلية التي أرسلتُها
،للحمض النووي متدهورة جدّاً

193
00:12:12,498 --> 00:12:13,765
لكن هناك هذا

194
00:12:13,766 --> 00:12:16,634
الأميلوجينين يظهر الوجود
"الوحيد لكروموسوم "أكس

195
00:12:16,635 --> 00:12:18,203
"ليس هناك إشارة لـ "واي

196
00:12:18,204 --> 00:12:19,637
إذًا هي عينة نسائية؟

197
00:12:19,638 --> 00:12:21,339
نعم، لكن ليست من ضحيّتنا

198
00:12:21,340 --> 00:12:23,474
إمرأة أخرى-
!ماذا؟-

199
00:12:23,475 --> 00:12:24,976
نُقلت من ضحية أخرى؟

200
00:12:24,977 --> 00:12:26,744
أو مشارك آخر؟

201
00:12:27,745 --> 00:12:30,215
إذًا، لديّنا متواطىء نسائي؟

202
00:12:30,216 --> 00:12:32,317
(ليست لديّ فكرة، (والف
(إسمحي لي، (مولي

203
00:12:35,792 --> 00:12:38,689
إذًا، سمعتُ أن ضحيّتنا دعت قاتل
المقايضة مباشرةً إلى بيتها

204
00:12:38,690 --> 00:12:41,876
أجل، إعتقدت بأنّها كانت
...تبيعهُ بعض الأثاث، لذا

205
00:12:41,877 --> 00:12:44,362
لا أستطيع أن أصدق أن الناس
تفعل ذلك... فقط ترك شخص ما

206
00:12:44,363 --> 00:12:45,747
تبادلوا رسائل بريد إلكترونية معهم
يأتون إلى بيوتهم

207
00:12:45,748 --> 00:12:47,799
ألم تقابلي أي أحد على ألإنترنت؟

208
00:12:47,800 --> 00:12:49,467
هل قابلت أنت؟

209
00:12:50,627 --> 00:12:53,471
كلاّ. مرة، في الحقيقة، فعلت
تقنيًا، مرّتين

210
00:12:56,542 --> 00:12:57,759
عليّ الذهاب

211
00:12:57,760 --> 00:12:59,344
(على ما يبدو، (كيرا لاندري
كان لديّها شريكة غرفة

212
00:12:59,345 --> 00:13:01,646
إنتقلت ليس منذ مدة طويلة جدّاً
(أسمها (شيريل براون

213
00:13:01,647 --> 00:13:03,214
تعمل لدى
مستشفى المدرسة

214
00:13:04,215 --> 00:13:05,316
عفوًا

215
00:13:05,317 --> 00:13:07,018
هل أنتم الذين
مفترض أن أقابلهم؟

216
00:13:07,019 --> 00:13:09,520
إنّه حول الوقت. لديّ فقط
ساعة لإستراحة الغداء

217
00:13:09,521 --> 00:13:12,257
آسف. أردنا فقط أن نسألكِ
بضعة أسئلة

218
00:13:12,258 --> 00:13:13,892
،حول شريكة غرفتكِ السابقة
(كيرا لاندري)

219
00:13:13,893 --> 00:13:14,993
الأمر بسيط جدّاً

220
00:13:14,994 --> 00:13:17,111
،تركت دفع الإيجار
لذا أنا إنتقلت

221
00:13:17,112 --> 00:13:18,446
هذا كان مرح

222
00:13:18,447 --> 00:13:19,563
إنتظري، إنتظري. سيّدتي

223
00:13:20,564 --> 00:13:23,201
،تدين لكِ بقليل من المال
لذا أقلعتِ؟

224
00:13:23,202 --> 00:13:24,502
قليلاً مِنْ المال؟

225
00:13:24,503 --> 00:13:25,837
أرأيت ذلك المكان؟

226
00:13:25,838 --> 00:13:28,873
تعتقد أنّني يمكن أن أتحمّل
تغطية حصتها وحصتي؟

227
00:13:28,874 --> 00:13:30,708
كم من المال تدينُ لكِ؟

228
00:13:30,709 --> 00:13:31,910
أكثر من ثلاثة آلاف

229
00:13:31,911 --> 00:13:35,680
،إستمرت بالوعد للحصول على المال
لكن مخططاتها لم تنجح

230
00:13:35,681 --> 00:13:37,348
مخططات؟ أيّ مخططات؟

231
00:13:37,349 --> 00:13:40,318
حسنًا، أولاً، كانت
،ستمنح بويضات لأجل المال

232
00:13:40,319 --> 00:13:42,353
لكن لم تستطع
معالجة الهرمونات

233
00:13:42,354 --> 00:13:44,639
ثمّ كانت ستكتب أوراق
،للطلاب الجامعيين

234
00:13:44,640 --> 00:13:47,025
حتى أدركت ذلك
يتضمّن عمل حقيقي

235
00:13:47,026 --> 00:13:50,561
أذكركم، ما مرّة إعتبرت
أن تحصل على وظيفة فعلية

236
00:13:50,562 --> 00:13:53,314
لكن المشاكل الحقيقية بدأت
عندما إكتشفت موقع المقايضة

237
00:13:54,566 --> 00:13:55,934
موقع المقايضة

238
00:13:55,935 --> 00:13:58,136
أجل، نحن على دراية
بإعلاناتها عن ذلك

239
00:13:58,137 --> 00:13:59,654
الأثاث، كتب دراسية

240
00:13:59,655 --> 00:14:01,406
كتب الدراسية. أجل

241
00:14:01,407 --> 00:14:04,275
الرجال كانوا بشكل ثابت
يأتون إلى الشقة

242
00:14:04,276 --> 00:14:06,244
لم أراهم يُغادرون
أبدًا بأيّ شيء، مع ذلك

243
00:14:06,245 --> 00:14:07,478
إنتظري لحظة

244
00:14:07,479 --> 00:14:09,380
...أنتِ تقولين بأنّها كانت

245
00:14:09,381 --> 00:14:11,015
تكسب المال بالطريقة القديمة؟

246
00:14:11,016 --> 00:14:12,383
أجل-
!ماذا؟-

247
00:14:12,384 --> 00:14:13,651
ذلك كان واضح جدّاً

248
00:14:13,652 --> 00:14:16,804
إسمعوا، لديّ فقط بضعة
دقائق أكثر بقية لنوبتي

249
00:14:16,805 --> 00:14:18,006
هل إنتهينا هنا؟

250
00:14:18,007 --> 00:14:20,675
كلاّ. هل قابلتِ
(باتريك كلاركسون)

251
00:14:20,676 --> 00:14:21,993
هل تمزح؟

252
00:14:21,994 --> 00:14:23,728
أين كُنتِ ليلة أمس

253
00:14:23,729 --> 00:14:26,497
...عشاء وفيلم
مع صديق

254
00:14:26,498 --> 00:14:28,399
(أنا لم أقتل (كيرا

255
00:14:28,400 --> 00:14:30,968
لم أفكّر بشأنها لشهور

256
00:14:30,969 --> 00:14:33,104
هل أبدو مثل قاتل متسلسل؟

257
00:14:57,096 --> 00:15:00,298
(وجدنا مفاتيح (ناتاليا
على بُعد 3 أقدام من سيارة الهامر

258
00:15:00,299 --> 00:15:01,799
،شخص ما إختطفها
لديّهم بداية رئيسية كبيرة

259
00:15:01,800 --> 00:15:03,101
يجب أن أعرف
أن شيء كان يحدث

260
00:15:03,102 --> 00:15:04,502
كنتُ أحاول
الإتصال بها طوال اليوم

261
00:15:04,503 --> 00:15:07,105
كُلّ شيء مدروس، هذا كان
آخر مكان رؤية فيه

262
00:15:07,106 --> 00:15:08,806
من أخذها كان
في هذا الجمهور

263
00:15:08,807 --> 00:15:11,809
إذًا، من كان الحاضرين، (فرانك)؟-
طلاب-

264
00:15:11,810 --> 00:15:13,644
كليّة. غرفة الوقوف فقط

265
00:15:13,645 --> 00:15:15,346
لا شيء إستثنائي

266
00:15:16,949 --> 00:15:18,983
على الأقل لديّنا
عين في السماء

267
00:15:18,984 --> 00:15:20,785
لنتصل بالسيّد (بينتن)، رجاءً

268
00:15:20,786 --> 00:15:23,688
حالاً

269
00:15:26,457 --> 00:15:27,658
حسنًا، لقد قمتُ بتحميل كُلّ

270
00:15:27,659 --> 00:15:29,544
لقطات الأمن من
عندما كانت (ناتاليا) هنا

271
00:15:29,545 --> 00:15:31,029
حسنًا، إلى ماذا
نحن ننظر؟

272
00:15:31,030 --> 00:15:32,580
هناك برنامج صمّمتُه

273
00:15:32,581 --> 00:15:34,232
يسمح لي بتحليل السلوك

274
00:15:34,233 --> 00:15:36,267
،بقراءة التعابير الوجهية
لغة الجسم

275
00:15:36,268 --> 00:15:38,436
ذلك التنميط-
إنّه نوع من وصف الحالة قليلاً، أليس كذلك؟-

276
00:15:38,437 --> 00:15:39,737
إنّه وصف حالة كثير

277
00:15:39,738 --> 00:15:41,756
أنا لا أقول بأنّه
،سيصمد في المحكمة

278
00:15:41,757 --> 00:15:43,674
،لكن كأداة تحقيق
إنّه رائع جدّاً

279
00:15:43,675 --> 00:15:45,560
،هذا الشيء سيقرأ الآلاف

280
00:15:45,561 --> 00:15:49,614
إذا ليس مئات الآلاف من
النماذج الوجهية، أنماط التنفس

281
00:15:49,615 --> 00:15:52,050
،مؤشرات لغة الجسم
كُلّ شيء. هنا

282
00:15:52,051 --> 00:15:53,818
،خُذ هذه الفتاة
على سبيل المثال

283
00:15:53,819 --> 00:15:56,738
المصفوفة تُميّزُها
"كـ"خادعة بشكل معتدل

284
00:15:56,739 --> 00:15:58,523
هذا الرجل هنا
تمامًا بجانبها؟

285
00:15:58,524 --> 00:16:02,093
يُظهرُ علامات القلق

286
00:16:02,094 --> 00:16:04,278
...الفتاة على الجانب الآخر
خجل حادّ

287
00:16:04,279 --> 00:16:06,230
حسنًا، ذلك الرجل نائم

288
00:16:06,231 --> 00:16:08,132
لنشق طريقنا

289
00:16:11,703 --> 00:16:13,704
إنتظر

290
00:16:13,705 --> 00:16:15,373
علم أحمر

291
00:16:15,374 --> 00:16:17,508
...ما هو
تعبير خادع؟

292
00:16:17,509 --> 00:16:19,210
لا تعبير على الإطلاق

293
00:16:19,211 --> 00:16:22,246
يبدو إنّه يُحاول
أن يُخفي نفسهُ عنا

294
00:16:22,247 --> 00:16:25,049
حسنٌ. هل يمكننا الحصول على
نظرة أفضل على هذا الرجل؟

295
00:16:25,050 --> 00:16:26,884
كلاّ. قد لا نحتاج ذلك

296
00:16:26,885 --> 00:16:28,770
دعني أحاول البحث
بتعرف الوجه

297
00:16:32,124 --> 00:16:33,941
هناك

298
00:16:33,942 --> 00:16:36,160
ندبة على الذقن

299
00:16:36,161 --> 00:16:38,963
(إنّه (كلاركسون

300
00:16:38,964 --> 00:16:40,698
كلاركسون) أخذها)

301
00:16:45,137 --> 00:16:47,288
،إذا أنا... إذا أنا لم أُذي أيّ أحد

302
00:16:47,289 --> 00:16:48,573
لماذا أنا ما زلتُ هنا
في "ميامي"؟

303
00:16:48,574 --> 00:16:49,740
لا أعرف

304
00:16:49,741 --> 00:16:51,292
لا أعرف
أنت أخبرني

305
00:16:51,293 --> 00:16:53,244
سأخبركِ
...لأنّني

306
00:16:53,245 --> 00:16:55,163
لأثبت بأنّي بريء

307
00:16:55,164 --> 00:16:56,481
...حسنٌ، إذن أنت بريء

308
00:16:56,482 --> 00:16:58,166
!أصمُتِ

309
00:16:58,167 --> 00:17:01,552
تعرف بأنّ إختطاف شرطي
ليس بالضبط الطريقة لتثبت

310
00:17:01,553 --> 00:17:03,087
بأنّك بريء-
إنّها الطريقة الوحيدة-

311
00:17:03,088 --> 00:17:05,640
ألا تفهمي ذلك؟

312
00:17:05,641 --> 00:17:08,259
وأنا سأُريكِ
سترين عندما أُريكِ

313
00:17:08,260 --> 00:17:09,844
أنتِ ستُثبتين لهم
بأنّني لم أفعل أيّ شيء

314
00:17:09,845 --> 00:17:12,308
أنا لم أقتل أيّ أحد-
هل تقول بأنّك لم تقتل (هيلين شيرمان)؟-

315
00:17:12,309 --> 00:17:13,347
وأنا سأثبت ذلك

316
00:17:13,348 --> 00:17:14,482
،أنا سأثبت ذلك
..وأنتِ سترين

317
00:17:14,483 --> 00:17:16,800
أنتِ ستُخبري العالم بأكمله
وبعد ذلك زوجتي ستعرف

318
00:17:16,801 --> 00:17:17,902
ماذا عن (كيرا لاندري)؟

319
00:17:17,903 --> 00:17:20,438
أين كنت ليلة أمس؟
هل قتلتها؟

320
00:17:20,439 --> 00:17:22,323
كلاّ. لم أكن في أيّ مكان
!قرب منزل تلك الفتاة

321
00:17:22,324 --> 00:17:23,524
أين كُنت؟

322
00:17:23,525 --> 00:17:24,475
كنتُ في منزل زوجتي

323
00:17:24,476 --> 00:17:25,660
تلاحقها؟

324
00:17:25,661 --> 00:17:29,247
كلاّ. كنتُ في حفلة عيد
ميلاد إبني السادس

325
00:17:29,248 --> 00:17:30,748
تعرف، أردتُ فقط
أن أكون جزء منها

326
00:17:30,749 --> 00:17:32,517
أردتُ أن أكون هناك

327
00:17:32,518 --> 00:17:34,585
أنا فقط... شاهدتهُ يفتح
قفاز البيسبول الأول له

328
00:17:34,586 --> 00:17:36,354
كان متحمّس جدّاً-
أنصت لي-

329
00:17:36,355 --> 00:17:38,990
...إذ أنت بريء حقّاً-
أنا حقّاً بريء-

330
00:17:38,991 --> 00:17:40,007
إذن لنفعل هذا
بالطريقة الصحيحة

331
00:17:40,008 --> 00:17:42,793
تعالى إلى القسم معي
وسلّم نفسك

332
00:17:42,794 --> 00:17:44,495
نحن سنحل الأمر كُلّه
معًا، إتفقنا؟

333
00:17:44,496 --> 00:17:45,830
أنا لن أعود

334
00:17:45,831 --> 00:17:47,515
أنا لن أعود للداخل

335
00:17:47,516 --> 00:17:50,134
أبدًا ثانيةً
أبدًا ثانيةً

336
00:17:50,135 --> 00:17:52,170
...أنا لن! أنا سـ
أنا لن أعود للداخل

337
00:17:52,171 --> 00:17:56,807
،إسمعي، إذا لا يمكنكِ مساعدتي
أنتِ لستِ جيّدة بالنسبة لي

338
00:18:41,267 --> 00:18:43,601
ناتاليا)؟)

339
00:18:50,059 --> 00:18:52,193
ناتاليا)؟)

340
00:19:11,580 --> 00:19:14,082
!لا أستطيع أن أصدّق أنّه أفلت-
تمهلي. هل أنتِ بخير؟-

341
00:19:14,083 --> 00:19:15,600
أنا بخير-
أنتِ متأكّدة؟-

342
00:19:15,601 --> 00:19:17,919
إنّه فقط هذا... هذا الذراع-
هذا... تمهلي-

343
00:19:17,920 --> 00:19:19,921
كتفي
أجل

344
00:19:19,922 --> 00:19:22,107
...إستمر بقول بأنّه كان
بأنّه كان بريء

345
00:19:22,108 --> 00:19:24,859
إستمر... كان لديّه عذر
(لجريمة (كيرا لاندري

346
00:19:24,860 --> 00:19:26,361
هل قال إلى أين كان ذاهب؟

347
00:19:26,362 --> 00:19:28,646
كلاّ. قال إنّه يُريدني أن أثبت
بأنّه كان بريء

348
00:19:28,647 --> 00:19:30,398
قال بأنّه رأى
طفلهُ ليلة أمس

349
00:19:30,399 --> 00:19:32,942
كان ذاهب لرؤية الزوجة السابقة
عليّ أن أصل إليها

350
00:19:32,943 --> 00:19:33,568
حسنٌ، إنتظر لحظة

351
00:19:33,569 --> 00:19:36,404
أولاً، المسعفين
سيفحصونكِ جيّدًا

352
00:19:36,405 --> 00:19:37,906
أنا بخير، رغم ذلك. لا بأس-
أجل. إتفقنا؟-

353
00:19:37,907 --> 00:19:40,742
كلاّ، أنا بخير-
مستعدون؟-

354
00:19:40,743 --> 00:19:42,310
عليّ الذهاب إلى الزوجة السابقة

355
00:19:42,311 --> 00:19:44,913
أود أن أرى ذراعكِ، رجاءً

356
00:19:47,483 --> 00:19:49,317
أكان يتبعنا؟

357
00:19:49,318 --> 00:19:50,785
نعم
باتريك) كان يراقبكِ)

358
00:19:50,786 --> 00:19:53,755
كان بأنّه كان يُراقب ليلة أمس
أثناء حفلة عيد ميلاد إبنك

359
00:19:53,756 --> 00:19:56,758
يا إلهي
هل نحن آمنون؟

360
00:19:56,759 --> 00:20:00,662
باتريك) لم يُحاول الإتصال بنا)
لستة شهور، منذ أن هرب

361
00:20:00,663 --> 00:20:01,896
لماذا الآن؟

362
00:20:01,897 --> 00:20:03,498
نعتقد بأنّه قد يقتل ثانيةً

363
00:20:04,499 --> 00:20:06,801
ونحن سنرسل وحدة
،خارج منزلك

364
00:20:06,802 --> 00:20:08,336
لنتأكد بأنّكِ آمنة
حتى نحضره

365
00:20:08,337 --> 00:20:10,772
يا إلهي، لا أصدّق
أن هذا يحدث ثانيةً

366
00:20:10,773 --> 00:20:13,141
باتريك) دمّر حياته)

367
00:20:15,712 --> 00:20:17,345
لا اعرف ما الذي سيحدث
لي ولإبني

368
00:20:18,346 --> 00:20:20,832
والمرأة التي قُتِلت ليلة أمس
أكان ذلك (باتريك)؟

369
00:20:20,833 --> 00:20:22,484
أجل، ذلك ما نظن

370
00:20:22,485 --> 00:20:24,652
باتريك) يقول بأنّه كان بريء)
يقول بأنّه كان هنا

371
00:20:24,653 --> 00:20:26,287
قال ذلك لكِ؟

372
00:20:26,288 --> 00:20:27,889
أكُنتِ معه؟

373
00:20:29,391 --> 00:20:31,626
كُنت، لفترة قصيرة، أجل

374
00:20:32,627 --> 00:20:33,495
أنتِ مصابة...؟

375
00:20:33,496 --> 00:20:35,096
أجل

376
00:20:38,299 --> 00:20:39,801
باتريك) كان زوجي)

377
00:20:40,856 --> 00:20:44,005
محبّ، الرجل الألطف الذي قابلتُه

378
00:20:44,006 --> 00:20:46,654
وإعتقدتُ بأن ليس
هناك وسيلة

379
00:20:46,655 --> 00:20:48,910
يمكن أن يكون فعل الأشياء
التي كانوا يتهمونهُ بها

380
00:20:49,911 --> 00:20:52,847
،وعلى طول
قال بأنّه كان بريء

381
00:20:52,848 --> 00:20:57,585
،ناشدني أن أصدّقه
وفعلت

382
00:20:57,586 --> 00:20:59,721
ثمّ جاءت المحاكمة

383
00:21:00,722 --> 00:21:02,223
الدليل

384
00:21:02,224 --> 00:21:04,325
والإدانة

385
00:21:05,326 --> 00:21:07,529
وبدوتُ غبية جدّاً

386
00:21:08,530 --> 00:21:10,098
أنا فقط لا أستطيع
سماع ذلك أكثر

387
00:21:16,371 --> 00:21:18,006
أعتقد شخص ما يُريد
أن يعمل على كُرته السريعة

388
00:21:18,007 --> 00:21:20,959
إسمحوا لي

389
00:21:25,147 --> 00:21:27,649
،(بقدر ما يعرف (روس
بروس) هو والده)

390
00:21:27,650 --> 00:21:29,984
وأنا أريد إبقاء ذلك
على هذا النحو

391
00:21:30,985 --> 00:21:32,353
هل حصل على ذلك القفاز
في عيد ميلاده؟

392
00:21:32,354 --> 00:21:34,489
أجل، ليلة أمس

393
00:21:34,490 --> 00:21:35,623
كيف عرفتِ؟

394
00:21:36,624 --> 00:21:38,626
باتريك) ذكرذلك)

395
00:21:38,627 --> 00:21:40,361
لا تقولي لي أنّكِ تُصدقيه؟

396
00:21:40,362 --> 00:21:43,698
سيّدة (مور)، نعرف أفضل من
أن نأخذ كلمة قاتل مُدان

397
00:21:43,699 --> 00:21:46,067
،إذا حاول الإتصال بكِ ثانيةً
هل ستتصلي بنا؟

398
00:21:46,068 --> 00:21:47,235
نعم، بالطبع-
شكرًا-

399
00:21:47,236 --> 00:21:49,537
،إذا قبضتم عليه
أفعلوا شيء لأجلي

400
00:21:49,538 --> 00:21:51,072
ما ذلك؟

401
00:21:51,073 --> 00:21:53,541
إرموا المفتاح بعيدًا

402
00:22:10,770 --> 00:22:12,327
كان عليه أن يكون
هناك ليرى ذلك القفاز

403
00:22:12,328 --> 00:22:14,229
عذر (باتريك) يُراجع

404
00:22:14,230 --> 00:22:17,615
الذي... لذا لم يُرى قادمًا

405
00:22:17,616 --> 00:22:19,200
ماذا؟ تعتقد أنّها
تُغطي عليه؟

406
00:22:19,201 --> 00:22:20,785
كلاّ، لا أعتقد، في الحقيقة
تلك هي المشكلة

407
00:22:20,786 --> 00:22:22,904
إذًا ماذا تقولين؟
تعتقدين أنّه يقول الحقيقة؟

408
00:22:23,905 --> 00:22:25,540
أنا فقط لا أعرف
بما أفكر بعد الآن

409
00:22:25,541 --> 00:22:27,375
حسنًا، يمكنني أن أقول لكِ

410
00:22:27,376 --> 00:22:29,777
أرى لماذا هيئة المحلفين أدانت
كلاركسون) قبل أربع سنوات)

411
00:22:30,778 --> 00:22:32,497
الدليل ضدّه يُدينه

412
00:22:33,935 --> 00:22:36,217
أنظر، لا أعتقد ذلك بالضرورة

413
00:22:37,218 --> 00:22:40,388
أعتقد بعض منه
يمكن أن يُفسر بعيدًا

414
00:22:41,430 --> 00:22:43,057
بربك. أنتِ ستقولين لي
،بعد ما فعلهُ بكِ

415
00:22:43,058 --> 00:22:44,459
تعتقدي حقّاً بأنّه بريء؟

416
00:22:44,994 --> 00:22:47,862
أنا أقول فقط
بأنّ الأمر يستحق نظرة ثانية

417
00:22:49,463 --> 00:22:50,632
،حسنٌ، على سبيل المثال

418
00:22:50,633 --> 00:22:53,067
المحققون قالوا بأنّهم
(وجدوا بصمات يدّ (باتريك

419
00:22:53,068 --> 00:22:56,537
على سياج منزل
الضحيّة قبل أربع سنوات

420
00:22:57,538 --> 00:22:59,440
أجل، المدعون جادلوا بأنّه
(فتّش منزل (هيلين شيرمان

421
00:22:59,441 --> 00:23:00,608
قبل أن يقتلها بيوم

422
00:23:00,609 --> 00:23:03,477
،(لكن، في شهادة (باتريك

423
00:23:03,478 --> 00:23:06,360
قال بأنّه كان فقط
يُطارد كلبه بجوار منزلهم

424
00:23:06,361 --> 00:23:07,665
لذا هو بسهولة كان يمكن
أن يضع يدّيه على المنزل

425
00:23:07,666 --> 00:23:11,085
(بربّكِ، (ناتاليا
الزوج أمسكهُ خارج المنزل

426
00:23:11,086 --> 00:23:13,888
لا أعرف

427
00:23:15,082 --> 00:23:16,624
إسمعي، كيف تجادلين
هذا بعيدًا؟

428
00:23:17,625 --> 00:23:20,361
هذه القنينة أُستُخدمت لمهاجمة
ضحيّته الأولى جنسيًا

429
00:23:20,362 --> 00:23:23,431
عليها بصمات (باتريك
كلاركسون) في كُلّ أنحائها

430
00:23:23,432 --> 00:23:24,866
وجدت بجانبها تمامًا

431
00:23:24,867 --> 00:23:26,467
أعرف. ذلك هو الأصعب

432
00:23:27,436 --> 00:23:29,304
أجل، ذلك هو الأصعب

433
00:23:29,305 --> 00:23:33,441
الطريقة الوحيدة بأنّ القنينة وصلت
داخل المنزل هي إذا (كلاركسون) جلبها بنفسه

434
00:23:33,442 --> 00:23:35,977
،اليوم الذي قُتِلت فيه الضحيّة
إستلمت بريد إلكتروني من شخص ما

435
00:23:35,978 --> 00:23:38,179
مهتمّ بشراء ثلاجتها

436
00:23:38,180 --> 00:23:42,867
عنوان الـ آي بي تُتبّع إلى
(مجّهز لا سلكي في منزل (كلاركسون

437
00:23:42,868 --> 00:23:44,218
باتريك) يقول بأنّه لم يكتب)
،أبدًا تلك الرسائل البريدية الإلكترونية

438
00:23:44,219 --> 00:23:46,788
والمحققون لم يجدوا أبدًا
،أيّ سجل منه على كومبيوتره

439
00:23:47,690 --> 00:23:49,824
هو فقط إستمرّ بتنقل
هذه الأشياء

440
00:23:51,694 --> 00:23:54,045
أهذه بعض من متلازمة
ستوكهولم" أنتِ تمري بها؟"
<font color="#ff6600">*مصطلح لوصف ظاهرة التناقض النفسي*

441
00:23:55,046 --> 00:23:56,931
كلاّ

442
00:23:57,932 --> 00:24:00,918
أشعر فقط أن هناك قطعة كبيرة ما
من اللغز ما زالت مفقودة

443
00:24:04,106 --> 00:24:07,175
ماذا قلت أن الضحيّة كانت
تبيع على موقع المقايضة؟

444
00:24:07,176 --> 00:24:08,643
ثلاجتها

445
00:24:09,712 --> 00:24:11,412
لماذا؟

446
00:24:12,348 --> 00:24:15,066
سأعود حالاً

447
00:24:22,407 --> 00:24:23,992
حسنٌ، إذًا إلى ماذا أنظر؟

448
00:24:23,993 --> 00:24:26,444
صورة مسرح الجريمة من
جريمة (باتريك) الأولى قبل أربع سنوات

449
00:24:26,445 --> 00:24:29,330
أنظر إلى الثلاجة
في الخلفية

450
00:24:31,583 --> 00:24:33,251
إنّها مليئة

451
00:24:33,252 --> 00:24:36,704
وإذا كانت (هيلين شيرمان) حقّاً
تبيع تلك الثلاجة، ستكون فارغة

452
00:24:36,705 --> 00:24:39,173
لأن الإعلان كان مزيف

453
00:24:39,174 --> 00:24:41,509
،(الآن، نعرف بأنّ (كيرا
،ضحيّة هذا الصباح

454
00:24:41,510 --> 00:24:43,044
كانت تُعري نفسها على الإنترنت

455
00:24:43,045 --> 00:24:45,380
(ونحن نعتقد أن ربّما (هيلين
كانت تفعل نفس الشيء

456
00:24:45,381 --> 00:24:47,982
إذا كانت، أيّ شخص يردّ
على إعلانها على الإنترنت

457
00:24:47,983 --> 00:24:49,283
كان على الأرجح واحد من زبائنها

458
00:24:49,284 --> 00:24:51,593
،على أقل تقدير
نحن لا نعرف القصة الكاملة

459
00:24:51,594 --> 00:24:53,221
علينا أن نعود
إلى البداية

460
00:24:53,222 --> 00:24:54,822
التي ستكون قبل أربع سنوات

461
00:24:54,823 --> 00:24:56,157
نبدأ من هناك، إذن

462
00:24:56,158 --> 00:24:57,225
أنا ذاهبة لإحضار
زوج الضحيّة الأولى

463
00:24:58,737 --> 00:25:01,129
تحدثنا إلى الرجال الذين
ردّوا على إعلان زوجتك

464
00:25:01,130 --> 00:25:03,464
لم يكونوا مهتمّين بالثلاجة
كانوا زبائن عاهرة

465
00:25:08,016 --> 00:25:09,771
رأيتُ إعلانها على موقع المقايضة

466
00:25:09,772 --> 00:25:12,273
،عرفت رمز بضعة كلمات
حدّدنا موعد

467
00:25:12,274 --> 00:25:13,741
،دفعتُ لها، مارسنا الجنس
ثمّ رحلت. ذلك كُلّ شيء

468
00:25:13,742 --> 00:25:15,543
لماذا يجب أن أصدّقك؟

469
00:25:15,544 --> 00:25:18,112
لا أعرف. إسئلي زوج
الفتاة. كان هناك

470
00:25:18,113 --> 00:25:19,881
تيد شيرمان) أحب أن يُشاهد؟)

471
00:25:19,882 --> 00:25:21,916
كلاّ. ظهر بعدها
وجمع المال

472
00:25:21,917 --> 00:25:23,418
كان قوادها؟

473
00:25:24,619 --> 00:25:26,587
إنّه يكذب-
،(سيّد (شيرمان-

474
00:25:26,588 --> 00:25:29,424
هناك نصف دزينة رجال
على الشريط يؤكدون القصة

475
00:25:29,425 --> 00:25:30,958
لا تدعنا نشغلهم

476
00:25:33,395 --> 00:25:35,663
أرجوكم. الأمر ليس كما تظنون

477
00:25:36,664 --> 00:25:38,433
إنّه لا شيء حتى
أيّ منّا توقّعه

478
00:25:38,434 --> 00:25:40,068
نحن فقط إشترينا منزلنا
،عندما فقدتُ وظيفتي

479
00:25:40,069 --> 00:25:41,469
ثمّ الرهن تضخم

480
00:25:41,470 --> 00:25:43,871
كنّا ما نزال ندفع لدروسها
كنّا يائسين

481
00:25:43,872 --> 00:25:45,907
لذا بدأت (هيلين) برؤية الزبائن؟

482
00:25:45,908 --> 00:25:48,920
،لا أعرف ما كنّا نفكر
السماح للغرباء في بيتنا

483
00:25:48,921 --> 00:25:50,845
أين كُنت أنت خلال هذا كُلّه؟

484
00:25:51,846 --> 00:25:53,573
كِلانا فكّر إنّه من الأفضل
،إذا لم أكن بالجوار

485
00:25:53,574 --> 00:25:54,860
لكنّي كنتُ دائمًا قريب

486
00:25:54,861 --> 00:25:56,984
تُعطيني إتصال
،عندما يصل الرجل

487
00:25:56,985 --> 00:25:58,853
،وبعد ذلك بخمس دقائق
تعطيني إتصال الأمان

488
00:25:58,854 --> 00:26:02,323
لكنّك لم تحصل على إتصال
الأمان ليلة وفاتها، أليس كذلك؟

489
00:26:03,559 --> 00:26:05,259
قدتُ إلى البيت
بأسرع ما يمكنني

490
00:26:05,260 --> 00:26:06,994
كُلّ شيء سار على ما يُرام؟

491
00:26:16,371 --> 00:26:19,107
،(ماذا عن (باتريك كلاركسون
هل كان عادي؟

492
00:26:19,108 --> 00:26:22,343
،إنّه مثلما قُلت. رأيتهُ بعد ظهر ذلك اليوم
ينظر من النافذة

493
00:26:22,344 --> 00:26:23,678
دخلنا في شجار

494
00:26:27,883 --> 00:26:29,884
أنت

495
00:26:29,885 --> 00:26:31,185
ما الذي تظن أنّك تفعل؟

496
00:26:31,186 --> 00:26:32,787
...كلبي فقط دخل في

497
00:26:35,289 --> 00:26:36,424
أخرج من هنا

498
00:26:38,993 --> 00:26:40,995
الوغد المريض لا بدّ أن ذهب مباشرة
للبيت وأرسل بريد إلكتروني لها

499
00:26:40,996 --> 00:26:43,403
،(لكن الحقيقة، سيّد (شيرمان
هي أنّك لم تراه

500
00:26:43,404 --> 00:26:45,133
لاحقّاً تلك الليلة عندما
قُتِلت زوجتك

501
00:26:45,234 --> 00:26:46,234
وإن؟

502
00:26:48,249 --> 00:26:49,604
نؤمن بأنّ هناك
مشتبه بهم آخرون

503
00:26:50,605 --> 00:26:52,707
باتريك كلاركسون) قتل)
زوجتي وأُدين

504
00:26:52,708 --> 00:26:54,475
ليس هناك مشتبه بهم آخرون

505
00:26:54,476 --> 00:26:57,778
رجاءً لا تدعوا زوجتي
تُذكّر لقرار سيء واحد

506
00:26:57,779 --> 00:27:00,715
هل سمعتِ بشأن
زوج (هيلين شيرمان)؟

507
00:27:00,716 --> 00:27:02,750
بأنّه قال (هيلين) كانت
تعري نفسها؟

508
00:27:02,751 --> 00:27:05,553
أجل. أعني، ذلك جزء كبير جدّاً
من المعلومات إفتقدناه

509
00:27:05,554 --> 00:27:09,223
يجب أن تكون هناك نقاط
أخرى نحن لم نربطها

510
00:27:09,224 --> 00:27:10,825
...(ناتاليا)

511
00:27:10,994 --> 00:27:12,860
،أعرف. الجميع يظن أنّي مجنونة
لكن إسمعيني

512
00:27:12,861 --> 00:27:14,195
حسنٌ؟ أنظري إلى هذا

513
00:27:14,196 --> 00:27:17,064
هذا تقرير التتبع من قبل
أربع سنوات الذي أُجري

514
00:27:17,065 --> 00:27:19,867
على القنينة التي
أُستُخدمت لمهاجمتها

515
00:27:19,868 --> 00:27:22,236
التي عليها بصمات (باتريك
كلاركسون) في جميع أنحائها؟

516
00:27:22,237 --> 00:27:25,573
،أجل، لكن عليها أيضًا آثار مطّاط
،مثل، كما في القفازات

517
00:27:25,574 --> 00:27:28,042
مثل أن القاتل الحقيقي
زرع الدليل

518
00:27:28,043 --> 00:27:29,844
أتعرفين من أيضًا يستخدم
قفازات مطّاط؟

519
00:27:31,146 --> 00:27:32,246
إنّه نحن

520
00:27:32,247 --> 00:27:35,016
يمكن بسهولة إنّه وصل
من محقق الجمع

521
00:27:35,017 --> 00:27:37,852
لهذا السبب أخذوه خارج
الدليل الوثيق الصلة ليبدأوا به

522
00:27:37,853 --> 00:27:40,821
لكن تعرفين من أيضًا يرتدي
قفازات مطّاط همّ الممرضات

523
00:27:40,822 --> 00:27:42,757
(شيريل براون)

524
00:27:42,758 --> 00:27:45,026
تلك نقطة جيّدة
يجب أن نتحدث إليها

525
00:27:47,529 --> 00:27:49,447
(بوا فيستا)

526
00:27:49,448 --> 00:27:51,599
أنا مسرور جدّا أنّكِ حيّه

527
00:27:51,600 --> 00:27:55,119
أتمنّى أنّكِ صدّقتيني عندما أخبرتُكِ
بأنّي لن أُؤذيكِ

528
00:27:55,120 --> 00:27:56,304
باتريك)؟)

529
00:27:56,305 --> 00:27:57,538
تذكري صوتي
ذلك جيّد

530
00:27:57,539 --> 00:27:59,140
أجل، نعم

531
00:27:59,141 --> 00:28:00,908
هل إتصلت لتسلّم نفسك؟

532
00:28:00,909 --> 00:28:02,543
ذلك يعتمد. هل أنتِ
مستعد لتصدّقيني؟

533
00:28:02,544 --> 00:28:03,995
أعرف أنّكِ ذهبتِ لرؤية عائلتي

534
00:28:03,996 --> 00:28:05,413
(تحدثتي إلى (لايلا

535
00:28:07,416 --> 00:28:09,250
تعرفي بأنّي كنتُ
أقول الحقيقة الآن

536
00:28:09,251 --> 00:28:11,817
إسمع، لا يمكنني مساعدتك
مالم تُسلّم نفسك

537
00:28:11,818 --> 00:28:14,190
سأسلّم نفسي
عندما تُبرئين إسمي

538
00:28:15,185 --> 00:28:16,642
أنت تسير في هذا
(بالطريقة الخطأ، (باتريك

539
00:28:16,643 --> 00:28:19,260
كانت الطريقة الوحيدة
فقط قولي لي أنّكِ تصدّقيني

540
00:28:21,129 --> 00:28:24,365
ألو؟ (ناتاليا)؟

541
00:28:25,440 --> 00:28:26,601
نعم، نعم، أصدّقكِ

542
00:28:26,602 --> 00:28:28,336
لكن هناك الكثير من الأشخاص
ما زالوا يتسائلون

543
00:28:28,337 --> 00:28:30,521
لماذا كان هناك شاهدِ عيان
شاهدك تخرج

544
00:28:30,522 --> 00:28:31,989
(من شقة (كيرا لاندري
ليلة أمس؟

545
00:28:31,990 --> 00:28:33,974
!تلك كذبة
!أنا لم أكن هناك

546
00:28:33,975 --> 00:28:35,493
إعتقدتُ إنّه يمكنني
الوثوق بكِ

547
00:28:35,494 --> 00:28:36,494
يمكنك

548
00:28:36,495 --> 00:28:38,145
!(باتريك)

549
00:28:38,146 --> 00:28:40,414
...(باتريك)

550
00:28:41,415 --> 00:28:43,200
!اللعنة

551
00:28:53,516 --> 00:28:56,658
ناتاليا)، عليّ أن أقول، أعتقد أنّكِ)
تدخلين أرض خطرة هنا

552
00:28:57,081 --> 00:28:58,316
...أنا

553
00:28:59,070 --> 00:28:59,649
إلى أين تذهبين؟

554
00:29:00,418 --> 00:29:02,053
أنا ذاهبة للتحدث
إلى شاهدِ العيان

555
00:29:02,054 --> 00:29:06,624
لا يبدو فظ، لكن هل هذا
له علاقة بالجائزة؟

556
00:29:06,625 --> 00:29:07,959
كلاّ، في الحقيقة
نحن هنا لنتحدث إليك

557
00:29:07,960 --> 00:29:09,768
حول الرجل الذي رايتهُ
ليلة أمس

558
00:29:09,769 --> 00:29:11,029
(خارج شقة (كيرا لاندري

559
00:29:11,030 --> 00:29:14,265
(باتريك كلاركسون)
حسنٌ. بالتأكّيد

560
00:29:15,281 --> 00:29:18,383
هل أنت متأكد تمامًا أنّك رأيت
باتريك كلاركسون) ليلة أمس؟)

561
00:29:19,021 --> 00:29:20,138
أجل

562
00:29:23,002 --> 00:29:24,267
فهمت
أنتم لا تصدّقوني

563
00:29:24,859 --> 00:29:25,310
حسن

564
00:29:26,311 --> 00:29:30,147
لمعلوماتكم، لهذا أكثر الناس
لا تتقدّم كشهود

565
00:29:30,148 --> 00:29:32,951
،نحن واضحون جدّاً لماذا تقدّمت

566
00:29:32,952 --> 00:29:35,003
لكن أحيانًا جائزة بـ 50 ألف دولار

567
00:29:35,004 --> 00:29:37,722
يمكن أن تجعلك ترى أشياء
ليست هناك

568
00:29:37,723 --> 00:29:38,990
أعرف ما رأيت، أيّها المحقق

569
00:29:38,991 --> 00:29:42,994
حقّاً؟ إذا أخبرتُك بأنّ (باتريك
كلاركسون) كان لديّه عذر وثيق

570
00:29:42,995 --> 00:29:44,629
لأين كان ليلة أمس
،في وقت الجريمة

571
00:29:44,630 --> 00:29:47,098
ذلك لا يُغيّر رأيك
في اللحظة؟

572
00:29:48,901 --> 00:29:50,335
كان لديّه عذر لـ...؟

573
00:29:50,336 --> 00:29:51,903
ما نوع العذر لديّه؟

574
00:29:51,904 --> 00:29:53,071
أعتقد ذلك
غير ذي صلة جدّاً

575
00:29:53,072 --> 00:29:54,906
هل رأيتهُ أو لم تراه؟

576
00:29:54,907 --> 00:29:57,275
...أنا-
نعم أو لا؟-

577
00:29:57,276 --> 00:30:01,195
أعتقد إنّه من الممكن بأنّ
ذلك كان ربّما شخص آخر

578
00:30:03,298 --> 00:30:05,185
هل يمكنني أن أسألكم
سؤال، مع ذلك؟

579
00:30:05,186 --> 00:30:07,352
،هذا سيؤثر على مال الجائزة
وحصولي على ذلك، صحيح؟

580
00:30:09,286 --> 00:30:09,981
...لأنّها معلومات

581
00:30:09,982 --> 00:30:10,755
شكرًا لوقتك-
حسنٌ-

582
00:30:11,756 --> 00:30:14,025
تعرفي، أنا بدأتُ أعتقد أن
باتريك كلاركسون) ليس مذنب)

583
00:30:14,026 --> 00:30:16,160
،إذا القاتل الحقيقي ما زال بالخارج
يمكن أن يقتل ثانيةً

584
00:30:20,624 --> 00:30:23,152
(شيريل)، (شيريل)، (شيريل)
لديّكِ مشكلة صغيرة

585
00:30:24,012 --> 00:30:26,705
على ما يبدو، عذركِ
هو الرحلة إلى "كينيا"؟

586
00:30:27,454 --> 00:30:30,175
أجل
هو يتطوّع في العيادة

587
00:30:30,442 --> 00:30:33,303
أجل، أنا لستُ مهندسة طيران
أو أيّ شيء، لكنّي متأكّدة جدّاً

588
00:30:33,304 --> 00:30:34,905
تلك الطائرة يجب أن
تهبط في مرحلةٍ ما

589
00:30:35,848 --> 00:30:38,960
إكتشفنا بعض المطّاط على
جزء من الدليل قبل أربع سنوات

590
00:30:39,436 --> 00:30:41,754
مدهش-
مطّاط، كما في القفازات-

591
00:30:41,755 --> 00:30:43,388
مثل النوع الذي
ترتديه الممرضات

592
00:30:46,322 --> 00:30:48,102
ذهبتِ إلى مدرسة التمريض
في جامعة "ديد"، صحيح؟

593
00:30:48,727 --> 00:30:50,562
أنت تسألني أسئلة
تعرف الجواب عليها بالفعل

594
00:30:50,563 --> 00:30:54,970
،أنا، وطبقًا لنسختكِ هنا
حسابكِ لم يكن دعوتكِ القوية

595
00:30:55,290 --> 00:30:58,237
حسنٌ-
لكن ما وجدت أكثر إثارة للإهتمام من ذلك-

596
00:30:58,238 --> 00:31:00,906
بأنّكِ تخرّجتِ فقط
،قبل ثلاث سنوات

597
00:31:00,907 --> 00:31:02,474
الذي يعني بأنّكِ كُنتِ
في الحرم الجامعي

598
00:31:02,475 --> 00:31:04,910
عندما قاتل المقايضة
(قتل (هيلين شيرمان

599
00:31:06,169 --> 00:31:07,171
هذه مزحة، صحيح؟

600
00:31:08,078 --> 00:31:10,115
(أنا لم أقتل (كيرا
(أنا حتى لا أعرف (هيلين شيرمان

601
00:31:10,116 --> 00:31:12,151
،حقّاً؟ ذلك غريب

602
00:31:12,152 --> 00:31:14,620
لأنّكما كنتما في
نفس صف الحساب

603
00:31:18,086 --> 00:31:18,924
ماذا تُخفين أيضًا؟

604
00:31:19,661 --> 00:31:21,543
أنا لا أُخفي أيّ شيء

605
00:31:22,092 --> 00:31:22,845
هذا أمر سخيف تمامًا

606
00:31:22,846 --> 00:31:25,668
أنتم أخذتم كامل يومي بهذا

607
00:31:25,669 --> 00:31:27,411
يمكننا أن نأخذ الـ 30 سنة
التالية، إذا كنتِ ترغبين

608
00:31:28,222 --> 00:31:30,335
أنا لن أقول أيّ شيء
حتى أتكلّم مع محامي

609
00:31:31,639 --> 00:31:34,206
لماذا تريدين تخريب
محادثة جيّدة جدّاً؟

610
00:31:36,101 --> 00:31:38,527
هل لديّنا أيّ مشاهدات على (كلاركسون)؟-
كلاّ، لا شيء لحد الآن-

611
00:31:38,528 --> 00:31:40,012
لديّنا واحدة عائشة هناك

612
00:31:40,013 --> 00:31:41,420
حقّاً؟ تعتقد أنّها فعلتها؟

613
00:31:41,421 --> 00:31:42,744
أعتقد أنّها عصبية

614
00:31:42,745 --> 00:31:44,500
كان لديّها بعض الأجوبة
السطحية لأسئلتي

615
00:31:45,160 --> 00:31:47,300
ذلك حقّاً ليس الدليل الثابت
الذي نبحث عنه، مع ذلك

616
00:31:47,301 --> 00:31:49,538
أجل-
إسمحي لي. (ناتاليا)؟-

617
00:31:49,539 --> 00:31:51,223
(ها قد جاءت (مولي
لتنقذ اليوم

618
00:31:51,224 --> 00:31:52,324
حسنًا، لا تكن متحمس جدّاً

619
00:31:52,325 --> 00:31:56,328
المسحة لعدّة إغتصاب (كيرا
لاندري) هذا الصباح جاءت سلبية للأثر

620
00:31:56,329 --> 00:31:58,330
إذًا نحن في طريق مسدود؟-
أجل-

621
00:31:58,331 --> 00:32:00,999
كيف نفسر وجود لحمض نووي
أنثى أجنبية الذي وجدناه؟

622
00:32:01,000 --> 00:32:04,303
،حسنًا، نعرف بأنها تعرضت للإغتصاب
نحن فقط لا نعرف بماذا

623
00:32:05,679 --> 00:32:07,865
ناتاليا)، أنتِ على دراية)
بملفات تلك القضية، صحيح؟

624
00:32:08,555 --> 00:32:10,777
هل وجدوا حمض نووي أجنبي
على الضحيّة قبل أربعة سنوات؟

625
00:32:11,778 --> 00:32:14,246
،كلاّ. وجدوا أثر مطّاط
وأوقفوا المعاملة

626
00:32:14,247 --> 00:32:16,104
إذًا، لم يُفحص
لأيّ أثر آخر؟

627
00:32:16,548 --> 00:32:20,352
،كلاّ، لأن في تلك المرحلة
ركّزوا فقط على بصمات الأصابع

628
00:32:21,479 --> 00:32:23,155
أتعرفوا ماذا؟
عليّ إادة فحص هذه القنينة

629
00:33:06,556 --> 00:33:08,617
محامي (شيريل) قدّم للتو
أمر الإشعار القضائي

630
00:33:08,618 --> 00:33:09,963
لن نكون قادرين لحجزها
أطول أكثر

631
00:33:09,964 --> 00:33:11,900
حسنٌ، أنا أعمل
بأقصى سرعتي هنا

632
00:33:11,901 --> 00:33:14,396
كُلّ ما حصلتُ عليه هو غبار بصمة
على تلك القنينة الغبية حتى الآن

633
00:33:14,873 --> 00:33:17,641
أنا فقط رسول، لكن يجب أن
نركل هذا إلى مستويات أعلى

634
00:33:18,211 --> 00:33:21,413
...حصلنا على بروبيلين غليكول

635
00:33:21,414 --> 00:33:23,332
...صبغ

636
00:33:23,333 --> 00:33:24,801
...ماء

637
00:33:25,802 --> 00:33:29,283
ذلك عامل كابح للجراثيم
هذا زيت تشحيم أيوني مفرط

638
00:33:29,284 --> 00:33:31,095
ذلك مثل هلام للموجات
فوق الصوتية، صحيح؟

639
00:33:31,590 --> 00:33:34,826
أجل. ماذا لو الضحيّة قبل أربع سنوات
لم تُغتصب بقنينة صودا؟

640
00:33:34,827 --> 00:33:37,967
ماذا لو أن الجسم المستخدم
كان عصا الموجات فوق الصوتية؟

641
00:33:38,707 --> 00:33:39,224
يا إلهي

642
00:33:39,225 --> 00:33:42,248
وإذا إستعمل نفس ذلك الجسم
،على ضحيّتنا هذا الصباح

643
00:33:42,249 --> 00:33:44,852
ذلك سيُفسر الحمض النووي
للأنثى الأجنبية من عدّة الإغتصاب

644
00:33:45,599 --> 00:33:47,310
ذلك كان نقل من
الضحيّة قبل أربع سنوات

645
00:33:47,881 --> 00:33:48,713
(ذلك يُغرق (شيريل

646
00:33:49,157 --> 00:33:51,853
كلاّ، ليس بالضرورة، لأن المستشفيات توقّفت
عن إستعمال هلام الموجات فوق الصوتية

647
00:33:51,854 --> 00:33:54,696
الذي كان به صبغ لأن العديد
من المرضى كانوا حساسين منه

648
00:33:55,715 --> 00:33:56,169
لنرى

649
00:33:57,316 --> 00:33:59,334
أنا أحاول أن أجد شخص ما
...ما زال يستخدم هذه

650
00:33:59,335 --> 00:34:00,919
شكرًا لك... من ما زال
،يستخدم هذه الأشياء

651
00:34:00,920 --> 00:34:02,487
(لأن إذا يمكننا ربط (شيريل

652
00:34:02,488 --> 00:34:05,158
،بشركة تجهيز فعليه
ثمّ نمسكها

653
00:34:10,006 --> 00:34:12,055
ها نحن ذا، هناك
"كالومار) للوازم الطبية)"

654
00:34:12,445 --> 00:34:13,280
كـ(جريج كالومار)؟

655
00:34:13,281 --> 00:34:15,226
كشاهد عياننا السعيد بالجائزة

656
00:34:14,834 --> 00:34:17,335
،ضع (جريج كالومار) في محرك البحث
لنرى ماذا نجد

657
00:34:20,840 --> 00:34:22,808
كان في أمراض النساء والولادة

658
00:34:22,809 --> 00:34:25,527
وفقد رخصتهُ الطبية
بسبب دعوى سوء تصرف

659
00:34:25,528 --> 00:34:27,946
والآن هو مورد طبي

660
00:34:27,947 --> 00:34:30,565
أعتقد هو أكثر بكثير
من ذلك. لنذهب

661
00:34:39,091 --> 00:34:40,977
"،بلاغ إلى كُلّ الوحدات"

662
00:34:40,978 --> 00:34:42,928
أسم المشتبه به"
"(جريج كالومار)

663
00:34:42,929 --> 00:34:45,316
الوحدات الجنائية في طريقها"
"(إلى طريق (2113 كتر

664
00:34:47,317 --> 00:34:50,302
(أنت قتلت (كيرا لاندري
و(هيلين شيرمان)، أليس كذلك؟

665
00:34:50,303 --> 00:34:52,071
كلاّ، أنتم ترتكبون خطأ

666
00:34:52,072 --> 00:34:53,739
القاتل الحقيقي هو
(باتريك كلاركسون)

667
00:34:57,326 --> 00:34:59,862
تسوّق لبعض
الأثاث الجديد، (جريج)؟

668
00:35:01,948 --> 00:35:03,716
أو تختار ضحيّتك القادمة؟

669
00:35:03,717 --> 00:35:05,685
ماذا؟
ذلك لا يُثبت شيء

670
00:35:05,686 --> 00:35:07,219
أقول بأنّ هذا يُثبت

671
00:35:07,220 --> 00:35:09,121
عصا الموجات فوق الصوتية
وجدتُها للتو في حمّامك

672
00:35:09,122 --> 00:35:10,823
التي إستخدمتها لإغتصاب
،(كيرا لاندري)

673
00:35:10,824 --> 00:35:12,166
ما زال أثر الدمّ عليها

674
00:35:12,167 --> 00:35:14,960
جريج)، أعتقد كُنت تحاول)
(توريط (باتريك كلاركسون

675
00:35:19,126 --> 00:35:21,801
رأيتهُ ذلك اليوم خارج
(منزل (هيلين شيرمان

676
00:35:23,037 --> 00:35:25,004
رأيتُ زوجها يُنزل
المخاط منه

677
00:35:27,040 --> 00:35:27,841
!(باكي)

678
00:35:28,842 --> 00:35:30,209
تعالى هنا، يا ولد

679
00:35:31,545 --> 00:35:34,113
...كلبي فقط دخل

680
00:35:36,212 --> 00:35:37,450
ماذا تظن نفسك تفعل؟

681
00:35:43,240 --> 00:35:44,724
،لذا، تبعتُه

682
00:35:44,725 --> 00:35:49,095
،حصلت على الواي فاي الخاص به
أرسلتُ لها بريد إلكتروني

683
00:35:54,468 --> 00:35:57,169
ليس لديّه حتى
كلمة سر محمية

684
00:35:57,170 --> 00:35:59,672
غبي جدّاً. غبي جدّاً

685
00:36:00,673 --> 00:36:03,509
لهذا منشأ البريد الإلكتروني من
(عنوان الـ آي بي لـ (باتريك

686
00:36:03,510 --> 00:36:07,548
،(إذًا أنت قتلت (هيلين شيرمان
وثمّ وضعت القنينة

687
00:36:07,549 --> 00:36:09,715
حسنًا، أعني، لا أستطيع
تصدّيق حظّي

688
00:36:09,716 --> 00:36:12,118
الرجل كانـ مثل، غبي مثالي

689
00:36:12,119 --> 00:36:14,653
...كانت، مثل، إشارة

690
00:36:14,654 --> 00:36:16,789
بأنّ ما أفعل كان صحيح

691
00:36:18,858 --> 00:36:24,864
أعني، كيف نعيش مع هؤلاء
النساء الذين يبعن أنفسهم؟

692
00:36:24,865 --> 00:36:27,533
،مع العلم أن هذا مقرف

693
00:36:27,534 --> 00:36:32,872
الحيوانات المقرفة
تدنّس أنفسها وكُلّ شخص يمسهم

694
00:36:32,873 --> 00:36:34,173
كلاّ

695
00:36:34,174 --> 00:36:36,542
إنّه إبتلاء

696
00:36:36,543 --> 00:36:39,044
وهناك طريقة وحيدة
للتعامل مع الإبتلاء

697
00:36:41,348 --> 00:36:44,350
حسنًا، أعتقد أنّك كنت تحسب
نفسك أسعد حظًا حتى

698
00:36:44,351 --> 00:36:45,751
عندما (باتريك) هرب
من السجن... ذلك أعطاك

699
00:36:45,752 --> 00:36:47,119
الفرصة المثالية
للقتل ثانيةً

700
00:36:49,955 --> 00:36:52,291
حرّرتهم من حياتهم القذرة

701
00:36:53,360 --> 00:36:54,894
أنقذتهم

702
00:36:54,895 --> 00:36:57,897
لم يستحقوا أن يشاهدونني
بينما أُنقيهم

703
00:36:59,800 --> 00:37:03,068
(كلاّ. كلاّ، لم تنقيهم، (جريج

704
00:37:03,069 --> 00:37:06,539
هذا كان عنك وحاجتك للإنتباه

705
00:37:06,540 --> 00:37:08,507
أنت مثير للشفقة

706
00:37:08,508 --> 00:37:10,676
أنا فخور بالذي عَملت

707
00:37:10,677 --> 00:37:13,796
يقولون أن الفخر يذهب
قبل السقوط

708
00:37:13,797 --> 00:37:16,165
أظن بأنّهم كانوا على حق

709
00:37:43,994 --> 00:37:47,145
إذًا، أنا قلقة بشأن
ميولك على الإنترنت

710
00:37:48,146 --> 00:37:50,316
تعرفي، ذلك كان فقط
بضعة مواعيد قهوة

711
00:37:50,317 --> 00:37:51,784
لنأخذ البعض

712
00:37:52,519 --> 00:37:53,786
قهوة

713
00:37:53,787 --> 00:37:56,622
هل ستكون أكثر راحة
إذا دعوتك عبر البريد الإلكتروني؟

714
00:37:57,890 --> 00:37:59,525
من المحتمل، أجل

715
00:37:59,526 --> 00:38:00,926
سأنتهي من العمل في السابعة

716
00:38:00,927 --> 00:38:02,962
أصطحبكِ حينها

717
00:38:06,366 --> 00:38:08,100
ألو؟

718
00:38:30,357 --> 00:38:32,124
باتريك)؟)

719
00:38:33,641 --> 00:38:37,529
أنا هنا...فقط
كما قلت أنّي سأكون

720
00:38:37,530 --> 00:38:40,099
آسف بشأن الذراع

721
00:38:40,100 --> 00:38:41,200
أجل

722
00:38:41,201 --> 00:38:43,969
حسنًا، أمسكنا به

723
00:38:43,970 --> 00:38:45,555
ليس عليك أن تهرب
بعد الآن

724
00:38:47,474 --> 00:38:49,241
عرفت بأنّكِ فعلتِ ذلك

725
00:38:49,242 --> 00:38:51,744
إسمع، أنا آسفة، لكن أحتاجك
،أن تكون على الأرض

726
00:38:51,745 --> 00:38:52,895
على ركبتيك

727
00:38:52,896 --> 00:38:54,146
فقط ذلك؟

728
00:38:54,147 --> 00:38:56,682
فقط  ذلك

729
00:39:04,858 --> 00:39:06,942
هل يعرفوا؟

730
00:39:06,943 --> 00:39:08,727
لايلا) تعرف)

731
00:39:08,728 --> 00:39:10,629
الأمر كُلّه كان
قاسي جدّاً عليها

732
00:39:10,630 --> 00:39:13,365
ذلك ليس خطئها
تعرف ذلك، صحيح؟

733
00:39:13,366 --> 00:39:15,167
أجل، تعرف ذلك

734
00:39:15,168 --> 00:39:17,870
...هل يمكنني فقط-
كلاّ-

735
00:39:17,871 --> 00:39:18,837
فقط أقول مرحبا؟

736
00:39:18,838 --> 00:39:20,005
(كلاّ، لا يمكنك، (باتريك

737
00:39:20,006 --> 00:39:21,674
ما زال لديّك الكثير
:لتُجيب عليه

738
00:39:21,675 --> 00:39:24,510
الإقتحام، الخطف

739
00:39:24,511 --> 00:39:27,713
أنا آسف

740
00:39:27,714 --> 00:39:29,682
أعرف

741
00:39:29,683 --> 00:39:32,384
إسمع، أنا سأكون معك
بكلّ خطوة في الطريق، حسنٌ؟

742
00:39:34,321 --> 00:39:37,089
لا يمكنني العودة إلى السجن

743
00:39:37,090 --> 00:39:39,158
خسرت أربع سنوات من حياتك

744
00:39:39,159 --> 00:39:41,860
لا أعتقد أيّ شخص يريد
أن يراك تخسر أكثر

745
00:39:42,861 --> 00:39:44,730
أنت مستعد؟

746
00:40:20,817 --> 00:40:22,985
،ثلاثة سقطوا
بقي إثنان

747
00:40:25,038 --> 00:40:27,206
لا يمكننا تركهم
(في الشارع، سيّد (والف

748
00:40:27,207 --> 00:40:29,541
ما هي المعلومات من
مكتب المارشال؟

749
00:40:29,542 --> 00:40:31,610
نحن نأخذ زمام المبادرة
على المطاردة

750
00:40:41,755 --> 00:40:43,889
حسنٌ، ماذا تحتاج؟

751
00:40:44,758 --> 00:40:47,543
كُلّ شيء

752
00:40:53,168 --> 00:40:57,000
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

