1
00:00:15,771 --> 00:00:16,588
ماذا تريدين ؟

2
00:00:16,832 --> 00:00:19,970
لقد أرسلتني الممرضة يا سيدي
أصبت بصداع أثناء حصة اللغة الانجليزية

3
00:00:20,195 --> 00:00:22,402
لا تزعجيني، إذاً، وعودي لبيتك -
لا أستطيع -

4
00:00:22,616 --> 00:00:24,398
لماذا ؟ هل أمكِ في العمل ؟

5
00:00:25,241 --> 00:00:28,360
أعيش في أمبروس هول
ملجأ الأيتام

6
00:00:28,400 --> 00:00:30,396
لا أبوين، لا يوجد أحد ليفتقدك

7
00:00:30,436 --> 00:00:33,594
فهمت لماذا أرسلتك الممرضة

8
00:00:33,634 --> 00:00:38,951
أيتها الطفلة المسكينة
المسكينة الـ... نحيلة

9
00:00:38,991 --> 00:00:40,464
تعالي للداخل

10
00:00:43,464 --> 00:00:45,386
فقد حان وقت الغداء

11
00:00:48,415 --> 00:00:50,235
"المدير"

12
00:01:04,000 --> 00:01:06,278
صباح الخير أيها الطلاب

13
00:01:06,318 --> 00:01:07,961
هل جلستكم مريحة ؟

14
00:01:39,282 --> 00:01:42,889
الحلقة الثالثة
( حفل لم الشمل )

15
00:01:45,597 --> 00:01:48,998
إذاً ... الفيزياء

16
00:01:51,151 --> 00:01:53,244
! الفيزياء

17
00:01:55,387 --> 00:01:59,343
الفيزياء، الفيزياء، الفيزياء

18
00:01:59,383 --> 00:02:00,983
الفيزياء، الفيزياء، الفيزياء

19
00:02:01,023 --> 00:02:04,379
الفيزياء، الفيزياء، الفيزياء

20
00:02:04,419 --> 00:02:06,733
حسناً، دعوني أرى ما تعرفونه

21
00:02:06,773 --> 00:02:10,170
شريطين متماثلين من النايلون
مشحونين بالكهرباء الاستاتيكية

22
00:02:10,210 --> 00:02:14,324
ومعلقين بخيط بحيث يمكنهما التأرجح
بحرية، ماذا سيحدث لو اقتربا من بعضيهما ؟

23
00:02:14,364 --> 00:02:15,221
نعم، ما اسمك ؟ -
مايلو -

24
00:02:15,474 --> 00:02:16,646
حسناً، أجب يا مايلو

25
00:02:16,724 --> 00:02:19,161
سيتنافران لأنهما يحملان ذات الشحنة

26
00:02:19,201 --> 00:02:20,679
إجابة صحيحة

27
00:02:20,719 --> 00:02:23,959
وهذه كلمة لم أقلها لأحد من قبل
وأتمنى ألا أقولها ثانية أبداً

28
00:02:24,302 --> 00:02:29,481
السؤال الثاني، لو صنعت ملفاً كهربياً من
... سلوك النيكروم ووضعته في كأس من الماء

29
00:02:30,130 --> 00:02:33,730
ووصلته بالكهرباء، ثم أخذت أقيس
... لأرى مدى تأثر درجة حرارة الماء

30
00:02:33,770 --> 00:02:38,769
السؤال هو، كيف أقيس الطاقة
الكهربية السارية في الملف ؟ شخص آخر ؟

31
00:02:41,443 --> 00:02:43,716
لا يوجد، حسناً، فلتجب يا مايلو

32
00:02:43,756 --> 00:02:45,954
نقيس كلا من التيار والفولت
بالأميتر والفولتميتر

33
00:02:45,996 --> 00:02:47,674
اثنان لصالح مايلو، هذا صحيح

34
00:02:47,714 --> 00:02:51,292
خطأ، أم صواب : كلما زاد الضرر
في الوعاء كلما تسارع فقدانه للطاقة ؟

35
00:02:51,506 --> 00:02:53,098
خطأ -
ما هو الحامض النووي العشوائي ؟ -

36
00:02:53,317 --> 00:02:56,275
هو الحامض النووي بدون رمز البروتين -
ما حاصل ضرب 65.983 في 5 ؟ -

37
00:02:56,505 --> 00:02:58,492
329,915

38
00:02:58,707 --> 00:02:59,713
كيف يمكن السفر أسرع من الضوء ؟

39
00:02:59,901 --> 00:03:03,338
عن طريق نفق كمي بوجود معامل
أسرع من الضوء بسرعة دوران 36.7

40
00:03:30,191 --> 00:03:33,985
! يومان -
المعذرة، هلا نظفتِ بقعة الصلصة هذه -

41
00:03:34,024 --> 00:03:36,822
لا، لا، تلك هناك -
نحن هنا منذ يومين -

42
00:03:37,040 --> 00:03:38,910
فلتلومي صاحبكِ على هذا
فهو من جاء بنا لهنا

43
00:03:39,577 --> 00:03:44,097
وكان محقاً في هذا، فقد رأيت
تلميذاً يملك معرفة تفوق كوكب الأرض

44
00:03:44,136 --> 00:03:47,253
هل ستأكل شرائح البطاطس هذه ؟ -
نعم، لكنها مختلفة قليلاً -

45
00:03:47,292 --> 00:03:50,767
أعتقد أنها رائعة، ليت كان
لدي في مدرستي طعام كهذا

46
00:03:50,806 --> 00:03:52,406
الجميع هنا في قمة التهذيب

47
00:03:52,447 --> 00:03:55,365
ظننتهم سيكونون مجرد
مراهقين متمردين

48
00:03:55,405 --> 00:03:58,438
أليس هذا ما تصفونهم به ؟

49
00:03:58,479 --> 00:04:00,356
لا يمكنكِ القول أنني
لا أتأقلم على المكان ؟

50
00:04:00,397 --> 00:04:03,674
لا يُسمح لكِ بالتوقف عن
عملكِ أثناء تقديم الطعام

51
00:04:03,713 --> 00:04:04,872
كنت أتحدث لهذا المُدرس فحسب -
مرحباً -

52
00:04:05,062 --> 00:04:06,680
يقول أن البطاطس لا تعجبه

53
00:04:06,751 --> 00:04:13,143
لقد أعد المدير قائمة الطعام بنفسه
لتحسين القدرة على الأداء والتركيز

54
00:04:13,183 --> 00:04:15,340
والآن، عودي لعملكِ

55
00:04:15,382 --> 00:04:19,496
أترى، هذه أنا .. عاملة المطبخ

56
00:04:19,536 --> 00:04:22,158
هذا شئ مؤسف -
سأقتلك -

57
00:04:26,014 --> 00:04:29,485
ميليسا، ستنضمين لفصلي
حتى الفصل الدراسي القادم

58
00:04:29,524 --> 00:04:32,284
فقد خذلني مايلو، وحان وقتكِ الآن
لتنتقلي لصف المتفوقين

59
00:04:32,564 --> 00:04:34,004
لماذا لا تأكل البطاطس، يا كيني ؟

60
00:04:34,200 --> 00:04:38,051
لا يُسمح لي بتناولها -
هيا إلى الفصل يا لوك، الآن -

61
00:04:49,787 --> 00:04:52,701
احترسن، أبقينه ثابتاً

62
00:04:52,742 --> 00:04:54,661
لا تسكبن قطرة واحدة

63
00:04:54,700 --> 00:04:59,976
،قلت : حافظن على ثباته
انتبهن، هكذا

64
00:05:00,017 --> 00:05:01,693
برفق الآن، بثبات

65
00:05:03,971 --> 00:05:04,957
حسناً، البرميل الثاني، بسرعة

66
00:05:05,157 --> 00:05:07,714
ماذا لديك ؟ -
... لقد تأكدت، فقد ولجت لسجلات الجيش -

67
00:05:08,349 --> 00:05:10,285
وقد رصدوا نشاطاً هائلاً
... للأطباق الطائرة منذ ثلاثة شهور

68
00:05:10,481 --> 00:05:13,358
لقد سجلوا أكثر من أربعين
مشاهدة لأضواء في السماء

69
00:05:13,399 --> 00:05:16,757
لا يمكنني الحصول على أي صور
فالملفات كلها سرية ومحجوبة

70
00:05:16,798 --> 00:05:21,031
لقد عرفت أن طاقم المطبخ
بأكمله قد استُبدل منذ ثلاثة شهور

71
00:05:21,071 --> 00:05:24,095
وهؤلاء القوم غريبون -
... أرأيتِ، هناك شيئ ما يدور هنا -

72
00:05:24,277 --> 00:05:25,267
كنت محقاً باستدعائكِ لهنا

73
00:05:25,307 --> 00:05:29,864
ظننت أنك استدعيتني
لأنك أردت رؤيتي

74
00:05:29,904 --> 00:05:33,021
أتظنين أنني كنت لأفتعل مشكلة لهذا -
كان يمكنك هذا -

75
00:05:33,062 --> 00:05:37,095
،هذا آخر شئ يمكن أن أفعله
لأن كل مرة أراكِ فيها تحول بيننا المشاكل

76
00:05:39,521 --> 00:05:40,521
! يجب أن أذهب

77
00:05:43,112 --> 00:05:44,067
ما الأمر ؟

78
00:05:54,198 --> 00:05:57,076
ماذا تفعلين ؟ -
أتصل بالإسعاف -

79
00:05:57,116 --> 00:05:59,124
لا حاجة لهذا، فهي بخير

80
00:06:03,030 --> 00:06:06,141
لا بأس، إنها معتادة على هذا

81
00:06:15,056 --> 00:06:19,011
أريدكم أن تضعوا سماعات الرأس
الآن من فضلكم

82
00:06:19,050 --> 00:06:22,458
يا لروعة الأشياء التي سترونها يا أطفال

83
00:07:09,300 --> 00:07:12,861
التحسينات التي أجريتها
لا تقتصر على فصول الدراسة

84
00:07:12,901 --> 00:07:16,503
لقد قمنا بإنشاء نظام جديد هنا
حيث أن مطعم المدرسة مجاني بالكامل

85
00:07:16,543 --> 00:07:19,140
لكنه إلزامي
أنصحكِ بتجربة البطاطس

86
00:07:19,181 --> 00:07:20,702
سأفعل هذا، شكراً لك

87
00:07:20,741 --> 00:07:24,379
يجدر بي القول أن التغييرات
التي فعلتها هنا مذهلة

88
00:07:24,419 --> 00:07:28,065
صحيح أنك تجعل التلاميذ
... يعملون بجهد أكبر

89
00:07:28,106 --> 00:07:30,459
لكني أعتقد أن النتائج الجيدة
أهم من أي شئ آخر

90
00:07:30,499 --> 00:07:33,379
بالضبط، أنتِ امرأة ذكية يا آنسة سميث

91
00:07:33,420 --> 00:07:36,859
يمكنني أن أرى كل شئ
بوضوح يا سيد فينش

92
00:07:36,898 --> 00:07:42,183
بالأمس رأيت تلميذة في الثانية عشر
تعرف مقاييس ارتفاع حوائط طروادة بدقة

93
00:07:42,403 --> 00:07:44,258
بدأ هذا يحدث منذ قدوم
المدير الجديد ؟

94
00:07:44,297 --> 00:07:48,373
جاء فينش منذ ثلاثة شهور
وفي اليوم التالي أصيب نصف العاملين بالأنفلونزا

95
00:07:48,415 --> 00:07:50,375
وقام فينش باستبدالهم بهؤلاء الناس

96
00:07:50,416 --> 00:07:55,776
باستثناء المُدرسة التي قمت أنت باستبدالها
ولكم كان غريباً فوزها بالياناصيب بهذه الطريقة

97
00:07:55,815 --> 00:07:57,330
ولم كان هذا غريباً ؟ -
لأنها لم تشترك في الياناصيب من قبل -

98
00:07:57,335 --> 00:08:00,494
قالت أنها وجدت التذكرة أمام
باب بيتها في منتصف الليل

99
00:08:01,975 --> 00:08:03,693
العالم غريب جداً

100
00:08:03,733 --> 00:08:07,934
اسمحوا لي بدقيقة من وقتكم
أيها الزملاء

101
00:08:07,975 --> 00:08:10,614
أقدم لكم : الآنسة ساره جين سميث

102
00:08:10,654 --> 00:08:14,973
الآنسة سميث صحافية تكتب مقالاً
عني لصحيفة الصاندي تايمز

103
00:08:15,013 --> 00:08:20,411
ظننت انه من المفيد أن تعرف
وجهة نظر المُدرسين

104
00:08:20,450 --> 00:08:22,062
أريدكم أن تتكلموا بصراحة

105
00:08:23,729 --> 00:08:26,812
مرحباً -
نعم، هذا صحيح -

106
00:08:26,852 --> 00:08:28,851
وأنت .. ؟

107
00:08:28,890 --> 00:08:31,569
أدعى سميث، جون سميث

108
00:08:31,610 --> 00:08:34,408
! جون سميث

109
00:08:34,448 --> 00:08:37,250
كان لدي صديق يدعو نفسه
بهذا الاسم أحياناً

110
00:08:37,289 --> 00:08:39,127
حسناً، انه اسم شائع وعادي

111
00:08:39,168 --> 00:08:43,048
لكنه لم يكن رجلاً عادياً أبداً

112
00:08:43,089 --> 00:08:47,687
لقد سعدت بمقابلتك -
وأنا أيضاً، نعم، سعيد جداً، بل رائع -

113
00:08:47,726 --> 00:08:50,849
... إذاً

114
00:08:50,889 --> 00:08:54,924
هل تعمل هنا منذ زمن طويل ؟ -
لا، إنه يومي الثاني فحسب -

115
00:08:54,964 --> 00:08:56,763
أنت جديد، إذاً ؟

116
00:08:56,803 --> 00:08:59,085
إذاً، ما رأيك في المدرسة ؟

117
00:08:59,125 --> 00:09:02,280
هناك مناهج دراسية جديدة
كما أن الكثير من التلاميذ يمرضون

118
00:09:02,323 --> 00:09:03,964
ألا تظن هذا شيئاً غريباً ؟

119
00:09:04,005 --> 00:09:06,204
لا تبدين كشخص يقوم بكتابة
مقال فحسب

120
00:09:06,244 --> 00:09:09,202
حسناً، لا ضرر من بعض البحث
طالما أنا موجودة هنا

121
00:09:09,242 --> 00:09:10,763
لا، هذا عظيم

122
00:09:10,803 --> 00:09:13,201
هذا عظيم

123
00:09:13,243 --> 00:09:16,242
هذا عظيم، يا ساره جين سميث

124
00:10:00,997 --> 00:10:03,235
هذا ليس فصلك يا كيني

125
00:10:03,275 --> 00:10:05,900
اذهب بعيداً

126
00:10:36,752 --> 00:10:40,977
من الغريب رؤية المدرسة ليلاً
أشعر أن هذا شيئاً خاطئاً

127
00:10:42,828 --> 00:10:46,065
عندما كنت طفلة كنت أحسب
أن المدرسين يبيتون بالمدرسة

128
00:10:46,104 --> 00:10:53,135
مرحباً يا فريق -
.. أكره كلمة فريق، ماذا عن .. عصابة أو .. رفاق -

129
00:10:54,896 --> 00:10:56,721
على أي حال، اذهبي إلى المطبخ
يا روز، وأحضري عينة من هذا الزيت

130
00:10:56,940 --> 00:11:00,543
ميكي، المدرسون الجدد كلهم
يُدرسون الرياضيات، اذهب وتحقق من غرفتهم

131
00:11:00,582 --> 00:11:03,663
سأذهب أنا للبحث في مكتب فيتش
سنلتقي هنا بعد عشر دقائق

132
00:11:03,704 --> 00:11:05,542
هل ستكون بخير ؟

133
00:11:05,582 --> 00:11:07,584
أنا ! بالله عليكِ

134
00:11:07,624 --> 00:11:11,147
! التسلل والاستقصاء
أنا خبير في هذا

135
00:11:18,061 --> 00:11:19,905
أين غرفة الرياضيات ؟

136
00:11:19,945 --> 00:11:22,941
،هناك بالأسفل، انعطف يساراً
ثم ادلف عبر بوابات الطوارئ يميناً

137
00:11:22,980 --> 00:11:25,035
شكراً لكِ

138
00:12:24,500 --> 00:12:26,777
مرحباً، يا ساره جين

139
00:12:26,817 --> 00:12:31,126
إنه أنت .. دكتور

140
00:12:31,167 --> 00:12:33,342
يا إلهي، إنه أنت، أليس كذلك ؟

141
00:12:35,479 --> 00:12:37,109
لقد جددت جسدك

142
00:12:37,149 --> 00:12:40,664
نعم، فعلتها أكثر من خمس مرات
منذ آخر مرة التقينا فيها

143
00:12:40,704 --> 00:12:45,497
تبدو ... مذهلاً

144
00:12:45,537 --> 00:12:48,089
وكذلك أنتِ

145
00:12:48,129 --> 00:12:50,304
لقد تقدم بي العمر

146
00:12:53,036 --> 00:12:55,904
ماذا تفعل هنا ؟ -
... مشاهدات لأطباق طائرة -

147
00:12:56,104 --> 00:13:00,020
ومستوى المدرسة يرتفع، فلم أستطع
مقاومة إغراء التحقق ، ماذا عنكِ ؟

148
00:13:00,060 --> 00:13:03,217
ذات السبب

149
00:13:03,257 --> 00:13:05,731
ظننت أنك قد مت

150
00:13:05,770 --> 00:13:08,123
لقد انتظرتك، لكنك لم تعد
فظننت أنك قد مت

151
00:13:08,501 --> 00:13:09,179
لم أمت

152
00:13:10,438 --> 00:13:12,633
بينما مات كل الآخرين

153
00:13:12,674 --> 00:13:15,860
ماذا تعني ؟ -
مات الجميع يا ساره -

154
00:13:17,343 --> 00:13:19,615
لا يمكنني أن أصدق أنه أنت

155
00:13:21,012 --> 00:13:24,245
حسناً، الآن أصدق

156
00:13:25,725 --> 00:13:27,363
هل سمعت هذا ؟

157
00:13:27,403 --> 00:13:31,031
من هي ؟ -
روز، هذه ساره جين، ساره جين، هذه روز -

158
00:13:31,071 --> 00:13:33,665
مرحباً، سعدت بمقابلتكِ

159
00:13:33,705 --> 00:13:37,299
من الواضح أنك تتقدم في السن
لأن مساعداتك يزددن صغراً في السن

160
00:13:37,339 --> 00:13:41,265
!أنا لست مساعدته -
لا، يا لك من لعوب -

161
00:13:43,725 --> 00:13:48,513
آسف، هذا أنا فحسب، أخبرتني
.. أن أتقصى، لذا بدأت البحث في هذه الخزانات

162
00:13:48,552 --> 00:13:52,303
فوقعت هذه الأشياء عليّ -
يا إلهي، إنها فئران -

163
00:13:52,342 --> 00:13:54,297
العشرات من الفئران

164
00:13:54,338 --> 00:13:55,937
فئران مغلفة بأكياس

165
00:13:55,977 --> 00:13:57,819
ولهذا صرخت ؟ -
لقد تفاجأت -

166
00:13:58,000 --> 00:13:59,977
مثل طفلة صغيرة -
كانت الفئران تغطيني -

167
00:14:00,192 --> 00:14:02,275
طفلة في التاسعة أو العاشرة
ذات ضفيرتين، وتنورة مزركشة

168
00:14:02,470 --> 00:14:06,475
مرحباً، لنركز هنا، ألا يلاحظ
أحدكم شيئاً غريباً في هذا

169
00:14:06,515 --> 00:14:08,309
فئران في المدرسة

170
00:14:08,350 --> 00:14:11,263
يستخدمونهم في حصص الأحياء
حيث يقومون بتشريحهم

171
00:14:11,303 --> 00:14:14,096
ربما لم تصلي لهذا الحد
من التعليم بعد، كم عمركِ ؟

172
00:14:14,136 --> 00:14:18,167
المعذرة، لكن لم يعد أحد يقوم
بتشريح الفئران في المدارس منذ زمن بعيد

173
00:14:18,207 --> 00:14:20,563
من أين أنتِ ؟ من عصور الظلام ؟ -
على أي حال، هيا بنا -

174
00:14:20,603 --> 00:14:22,799
بدأ كل شئ بوصول السيد فينش

175
00:14:22,838 --> 00:14:25,031
يجب أن نفحص مكتبه

176
00:14:25,072 --> 00:14:29,021
لا أريد أن أتكلم بوقاحة
لكن من أنتِ بالضبط ؟

177
00:14:29,061 --> 00:14:32,175
ساره جين سميث
كنت أسافر مع الدكتور

178
00:14:32,215 --> 00:14:34,610
لم يذكركِ من قبل

179
00:14:34,650 --> 00:14:37,083
ساره جين، أتكلم عنها دائماً

180
00:14:37,123 --> 00:14:39,227
... انتظر ... المعذرة

181
00:14:39,797 --> 00:14:40,561
أبداً -
! ماذا -

182
00:14:41,011 --> 00:14:41,838
ولا مرة واحدة ؟

183
00:14:42,790 --> 00:14:46,104
! لم يذكرني ولا مرة -
... يا صاحبي -

184
00:14:46,144 --> 00:14:49,298
المقابلة بين الرفيقة الحالية والسابقة
مرحباً بك في كابوس كل الرجال

185
00:14:49,337 --> 00:14:51,876
ربما كانت الفئران بمثابة طعام -
طعام لأي شئ ؟ -

186
00:14:57,043 --> 00:15:03,027
هل تعرفين عندما كنتِ تظنين
... المُدرسين يبيتون بالمدرسة يا روز

187
00:15:03,067 --> 00:15:06,299
حسناً، هذه هي الحقيقة

188
00:15:11,408 --> 00:15:13,327
مستحيل

189
00:15:23,261 --> 00:15:27,252
لن أعود للداخل ثانية، مستحيل -
ماذا عن المُدرسين ؟ -

190
00:15:27,291 --> 00:15:31,403
عندما جاء فينش أحضر معه سبعة مُدرسين
وأربع عاملات للمطعم وممرضه، هذا يعني 13

191
00:15:31,442 --> 00:15:33,718
ثلاثة عشر وطواط آدمي، هيا بنا -
لابد أنك تمزح -

192
00:15:33,758 --> 00:15:35,873
احتاج للتارديس لأقوم
بتحليل ذلك الزيت في المطبخ

193
00:15:35,912 --> 00:15:39,349
ربما يمكنني مساعدتك في هذا
لدي شئ أريدك أن تراه

194
00:15:43,334 --> 00:15:45,289
! ك 9

195
00:15:45,329 --> 00:15:48,667
روز تايلر وميكي سميث
أقدم لكما ك 9

196
00:15:48,886 --> 00:15:51,516
حسناً، ك 9 الثالث لأكون دقيقاً

197
00:15:51,557 --> 00:15:53,672
لماذا يبدو كأنه من السبعينات ؟

198
00:15:53,712 --> 00:15:56,947
كان هذا آخر الصيحات
في العام 5000

199
00:15:56,986 --> 00:15:59,142
ماذا حدث له ؟ -
.. في أحد الأيام -

200
00:15:59,182 --> 00:16:01,895
توقف فحسب -
ألم تحاولي إصلاحه ؟ -

201
00:16:01,934 --> 00:16:04,089
تتحدث كأن قطع غياره
! متوافرة في متاجر السيارات

202
00:16:04,128 --> 00:16:06,410
بالإضافة لأن التقنية الموجودة بداخله
يمكن لها أن تغير التاريخ العلمي البشر

203
00:16:06,626 --> 00:16:08,479
لم أستطع أن أعرضه على أي شخص

204
00:16:09,478 --> 00:16:12,141
ماذا فعلت السيدة السيئة بك ؟

205
00:16:15,823 --> 00:16:19,735
لا تؤاخذني، لكن هلا توقفت
عن مداعبة الكلب لدقيقة ؟

206
00:16:19,775 --> 00:16:22,063
دعك من الكلب الصفيحي، فنحن مشغولون

207
00:16:32,467 --> 00:16:34,582
من المثير أنه قد انقضت
... ساعة كاملة منذ قابلناها

208
00:16:34,621 --> 00:16:36,897
: ولا زلت لم أقل لكِ
! لقد أخبرتكِ بهذا

209
00:16:36,915 --> 00:16:37,743
لن أستمع إليك

210
00:16:37,965 --> 00:16:41,647
" لكنني أعددت رقصة "كنت مُحقاً
ويمكنني أن أريكِ إياها لاحقاً

211
00:16:41,687 --> 00:16:43,204
جنيهان يا صغيرتي

212
00:16:45,437 --> 00:16:51,068
لطالما ظننتِ أنه مختلف، لكن الحقيقة
أنه يشبه أي رجل آخر

213
00:16:51,108 --> 00:16:52,822
أنت لا تفقه ما تقول

214
00:16:52,862 --> 00:16:54,534
ربما لا

215
00:16:54,573 --> 00:16:58,920
،لكن لو كنت مكانكِ
لقللت من تناول البطاطس

216
00:17:03,157 --> 00:17:06,073
تعال إليّ

217
00:17:06,113 --> 00:17:08,606
تعال إليّ

218
00:17:19,762 --> 00:17:21,875
فكرت بك في يوم عيد الميلاد

219
00:17:21,915 --> 00:17:26,827
مع قدوم تلك السفينة الفضائية
الضخمة، أيقنت أنك على متنها

220
00:17:26,868 --> 00:17:29,141
على متنها، نعم -
وروز ؟ -

221
00:17:29,670 --> 00:17:30,985
كانت هناك أيضاً

222
00:17:34,607 --> 00:17:38,197
هل فعلت شيئاً خاطئاً ؟ لأنك لم تعد
من أجلي، لقد هجرتني فحسب

223
00:17:38,419 --> 00:17:41,558
لقد أخبرتكِ أنه تم استدعائي للوطن
ولم يكن مسموحاً بذهاب البشر وقتها

224
00:17:41,795 --> 00:17:42,759
لقد انتظرتك

225
00:17:43,987 --> 00:17:48,031
لقد اشتقت إليك -
أنتِ لا تحتاجينني، فقد مضيتِ بحياتكِ -

226
00:17:48,239 --> 00:17:49,731
لقد كنت أنت حياتي

227
00:17:51,409 --> 00:17:54,323
هل تعرف ماذا كان أصعب شئ ؟

228
00:17:54,363 --> 00:17:57,916
التأقلم على ما سيحدث بعد ذلك
أو ما لن يحدث

229
00:17:57,956 --> 00:18:01,820
لقد أخذتني لأبعد حدود المجرة
... وأريتني النجوم

230
00:18:02,021 --> 00:18:06,177
،والحروب بين المجرات
ثم أعدتني للأرض مجدداً

231
00:18:06,217 --> 00:18:08,855
كيف لأي شئ أن يُقارن بهذا ؟

232
00:18:08,894 --> 00:18:15,155
هل تريدينني أن أعتذر عن كل ما رأيتِه ؟ -
... لا، لكن بعد أن شعرت بتلك الروعة -

233
00:18:15,195 --> 00:18:18,707
!وأضطر بعدها للعودة -
أنظري لنفسكِ،ها أنتِ تحققين -

234
00:18:18,747 --> 00:18:20,458
،لقد وجدتِ تلك المدرسة
وتقومين بما قمتِ به دائماً

235
00:18:20,947 --> 00:18:22,399
كان بإمكانك أن تعود

236
00:18:24,139 --> 00:18:27,007
لم أستطع -
لم لا ؟ -

237
00:18:33,395 --> 00:18:37,549
اتضح أنك لم تتركني في بلدة كرويدن -
أين كنتِ إذاً ؟ -

238
00:18:37,588 --> 00:18:41,179
! أبردين -
صحيح -

239
00:18:41,220 --> 00:18:43,694
إنها قريبة من كرويدن، أليس كذلك ؟

240
00:18:43,735 --> 00:18:47,052
عظيم، لقد عدنا للعمل

241
00:18:47,501 --> 00:18:47,883
! سيدي

242
00:18:47,922 --> 00:18:50,839
! إنه يتعرف علي -
هذا صحيح -

243
00:18:50,878 --> 00:18:52,361
ناولينا الزيت يا روز

244
00:19:00,694 --> 00:19:03,648
لن ألمسه لو كنت مكانك
فقد أحرق عاملة المطبخ

245
00:19:03,688 --> 00:19:06,808
أنا لست بعاملة المطبخ
وهذه جملة لا اقولها عادة

246
00:19:11,832 --> 00:19:14,506
ها نحن ذا، هيا يا فتى، هيا

247
00:19:14,547 --> 00:19:19,014
الزيت، إسـ ..إسـ ..إسـ ..إستخراج
تحـ.. تحـ.. تحليل

248
00:19:19,055 --> 00:19:22,212
هل تسمع هذا يا رجل، يا له من صوت

249
00:19:22,252 --> 00:19:25,039
انتبه لكلامك، فهذا كلبي -
انتهاء التحليل -

250
00:19:25,079 --> 00:19:28,552
المادة هي زيت الكريليتين

251
00:19:28,593 --> 00:19:30,867
إنهم الكريليتين -
هل هذا شئ سئ ؟ -

252
00:19:30,906 --> 00:19:35,303
جداً، تخيلي كم يمكن للأمور أن تسوء
ثم أضيفي عليها المزيد من السوء

253
00:19:35,456 --> 00:19:36,700
وما هو الكريليتين ؟

254
00:19:37,012 --> 00:19:41,364
انهم جنس مركب، كما أن حضارتكم
... مزيج من عادات دول مختلفة

255
00:19:41,406 --> 00:19:44,933
الدول التي غزوتموها أو غزتكم
... جزء من فرنسا، وآخر من الفايكنج

256
00:19:45,131 --> 00:19:47,999
هذا هو حال الكريليتين، فهم مزيج
من الأجناس التي غزوها

257
00:19:48,039 --> 00:19:50,505
لكنهم يكتسبون الشكل
الخارجي أيضاً

258
00:19:50,544 --> 00:19:53,658
فهم ينتقون أفضل الأجزاء
ممن يدمرونهم

259
00:19:53,698 --> 00:19:56,694
،لهذا لم اتعرف عليهم
... فآخر مرة شاهدت كريليتين

260
00:19:56,733 --> 00:20:01,399
كانو يبدون مثلنا، ما عدا رقابهم الطويلة -
ماذا يفعلون هنا ؟ -

261
00:20:01,438 --> 00:20:06,931
الأطفال، إنهم يفعلون شيئاً بالأطفال

262
00:20:13,253 --> 00:20:16,246
إذاً، ما حكاية الكلب الصفيحي ؟

263
00:20:16,286 --> 00:20:18,999
الدكتور يحب السفر بصحبة رفقة

264
00:20:19,040 --> 00:20:25,147
،أحياناً ما يكونون بشراً، وأحياناً فضائيين
وأحياناً كلب صفيحي .. ماذا عنك ؟

265
00:20:25,187 --> 00:20:26,745
ما موقعك في الصورة ؟ -
أنا ؟ -

266
00:20:26,784 --> 00:20:30,221
،أنا رجل الدعم لديهم
... أنا مساعدهم التقني، أنا

267
00:20:32,254 --> 00:20:33,811
يا إلهي

268
00:20:33,851 --> 00:20:35,583
! أنا الكلب الصفيحي

269
00:20:39,711 --> 00:20:41,938
... عند إشارتي

270
00:20:42,475 --> 00:20:44,901
كم واحد منا كان يسافر معك ؟

271
00:20:44,941 --> 00:20:48,132
هل هذا يهم ؟ -
نعم، طالما أنني مجرد الأخيرة في الصف الطويل -

272
00:20:48,172 --> 00:20:51,207
وماذا كنتِ تظنين ؟

273
00:20:51,247 --> 00:20:53,850
... ظننت أننا كنا

274
00:20:53,890 --> 00:20:55,598
من الواضح أنني كنت مخطئة

275
00:20:55,639 --> 00:20:58,999
... لقد ذهبت للعام 5 مليار، لكن هذا

276
00:20:59,039 --> 00:21:02,464
،ها أنا ذا حقاً أرى المستقبل
أنت تتخلى عنا فحسب

277
00:21:02,505 --> 00:21:05,847
أهذا ما ستفعله بي ؟ -
 لا، ليس بكِ -

278
00:21:06,465 --> 00:21:12,152
ولكنك كنت مقرباً من ساره جين سميث
والآن لم تعد تذكرها حتى

279
00:21:12,760 --> 00:21:15,990
لم لا ؟ -
أنا لا أشيخ -

280
00:21:16,030 --> 00:21:18,993
أنا أجدد جسدي

281
00:21:19,033 --> 00:21:21,138
... لكن البشر يضعفون

282
00:21:21,179 --> 00:21:23,304
أنتم تذبلون وتموتون

283
00:21:23,343 --> 00:21:26,928
...تخيلي رؤية هذا يحدث لشخص تـ

284
00:21:26,970 --> 00:21:28,690
ماذا، يا دكتور ؟

285
00:21:30,199 --> 00:21:32,938
...يمكنك قضاء بقية حياتكِ معي

286
00:21:35,351 --> 00:21:37,865
لكن لا يمكنني قضاء بقية حياتي معكِ

287
00:21:37,904 --> 00:21:39,737
على أن أواصل حياتي

288
00:21:39,778 --> 00:21:41,260
وحيداً

289
00:21:43,531 --> 00:21:45,726
هذه هي لعنة سادة الزمن

290
00:21:45,767 --> 00:21:47,339
سيد الزمن

291
00:21:57,923 --> 00:22:00,260
أكان هذا كريليتين ؟

292
00:22:00,300 --> 00:22:03,317
انه لم يمسها حتى، لقد حلق
فوقها فحسب، لم فعل هذا ؟

293
00:22:21,340 --> 00:22:26,414
روز وساره، اذهبا لغرفة الرياضيات
واخترقا الحواسيب هناك، أريد معرفة ما بداخلها

294
00:22:26,454 --> 00:22:28,422
قد تحتاجان لهذا، أريدك بالخارج
يا ميكي من أجل المراقبة 

295
00:22:28,828 --> 00:22:29,950
سأقف في الخارج فحسب ؟

296
00:22:30,518 --> 00:22:33,678
خذ هذه، واجلس بصحبة ك 9

297
00:22:33,718 --> 00:22:34,944
 لا تغلق النافذة بالكامل -
! لماذا، إنه معدني -

298
00:22:35,152 --> 00:22:36,145
ليس من أجله

299
00:22:36,414 --> 00:22:38,552
ماذا ستفعل ؟

300
00:22:38,591 --> 00:22:40,678
حان الوقت لأتبادل الحديث
مع السيد فينش

301
00:23:04,909 --> 00:23:08,464
من أنت ؟ -
أدعى الأخ لاسار، وأنت ؟ -

302
00:23:08,503 --> 00:23:11,978
الدكتور، منذ متى والكريليتين 
يمتلكون اجنحة ؟

303
00:23:12,018 --> 00:23:15,450
منذ ما يقرب من عشرة أجيال

304
00:23:15,489 --> 00:23:18,088
فقد غزا أسلافنا باسان

305
00:23:18,128 --> 00:23:20,126
وكان للناس هناك تلك الأجنحة اللطيفة

306
00:23:20,166 --> 00:23:23,720
قاموا بترميل مليون امرأة
في يوم واحد، هل تتخيل هذا

307
00:23:23,760 --> 00:23:27,512
 والآن تأخذ شكل البشر -
 إنه يروقني، هذا كل ما في الأمر -

308
00:23:27,552 --> 00:23:30,629
والآخرين ؟ -
 إخوتي ظلوا في هيئة الوطاويط -

309
00:23:30,669 --> 00:23:32,905
ما تراه مجرد صورة وهمية

310
00:23:32,945 --> 00:23:36,305
وتحت السطح يكمن الكريليتين الحقيقيي

311
00:23:36,346 --> 00:23:39,057
وماذا عن سادة الزمن ؟

312
00:23:39,097 --> 00:23:41,411
لطالما حسبتكم جنساً فخماً

313
00:23:41,451 --> 00:23:46,839
شيوخ مغبرين من الماضي
... خائفون من التغيير

314
00:23:46,880 --> 00:23:48,564
والفوضى

315
00:23:48,603 --> 00:23:51,994
لكنهم انقرضوا جميعاً بالطبع

316
00:23:52,034 --> 00:23:54,509
أنت فقط .. الأخير

317
00:23:54,549 --> 00:23:57,225
ما هي خطتك ؟

318
00:23:57,265 --> 00:24:00,100
ألا تعرف ؟ -
 لهذا أسأل -

319
00:24:00,140 --> 00:24:01,780
حسناً، فلترني مدى ذكائك

320
00:24:01,820 --> 00:24:04,892
واكتشفها بنفسك -
... لو لم تعجبني -

321
00:24:04,932 --> 00:24:08,567
 فستتوقف -
! مذهل -

322
00:24:08,606 --> 00:24:12,885
كان قومك مسالمين لدرجة التراخي

323
00:24:12,925 --> 00:24:16,072
يبدو أنك شئ جديد

324
00:24:16,113 --> 00:24:19,156
هل ستعلن الحرب علينا يا دكتور ؟

325
00:24:19,195 --> 00:24:20,884
أنا عجوز جداً الآن

326
00:24:22,501 --> 00:24:24,967
كنت رحيماً جداً فيما مضى

327
00:24:26,944 --> 00:24:29,299
ستحصل على إنذار واحد

328
00:24:30,361 --> 00:24:36,165
 وقد تلقيته -
 لكننا لسنا أعداء حتى، وقريباً ستنضم إلينا -

329
00:24:36,205 --> 00:24:38,836
... عندما نلتقي المرة المقبلة

330
00:24:38,876 --> 00:24:40,723
ستنضم إلي

331
00:24:42,235 --> 00:24:43,792
أعدك بهذا

332
00:24:48,084 --> 00:24:52,854
المراقبة" أرى أن هذه" 
... مجرد طريقة أخرى لقول

333
00:24:52,894 --> 00:24:56,618
" اذهب لتلعب في مؤخرة الفصل "

334
00:24:59,304 --> 00:25:03,031
وها أنا ذا أتحدث إلى الكلب المعدني

335
00:25:06,133 --> 00:25:10,103
 إنه لا يعمل -
أعطنيه -

336
00:25:10,143 --> 00:25:12,625
كان يعمل من المرة الأولى، في زمني

337
00:25:12,665 --> 00:25:14,699
حسناً، كانت الأشياء 
أكثر بساطة وقتها

338
00:25:14,739 --> 00:25:18,695
سأخبركِ بنصيحة يا روز -
أحسست أنكِ ستقولين هذا -

339
00:25:18,735 --> 00:25:23,085
أعرف كم يمكن للعلاقة مع الدكتور أن تكون
... انفعالية، ولا أريدك أن تشعري أنني أتطفل 

340
00:25:23,124 --> 00:25:26,200
لا أشعر بالتهديد منكِ لو أنكِ تعنين هذا -
 جيد -

341
00:25:26,240 --> 00:25:28,755
لأنني لا أتطلع للمتابعة من حيث انتهينا

342
00:25:28,795 --> 00:25:32,710
حقاً ؟ بهاتين العينين الحزينتين
وذلك الكلب الآلي ؟ وماذا أيضاً بجعبتكِ ؟

343
00:25:32,750 --> 00:25:36,185
كل ما أقوله هو أن التأقلم على
الحياة على الأرض ثانية كان صعباً

344
00:25:36,225 --> 00:25:40,733
المشكلة هي أنه عندما التقيتما
لم تكوني مستعدة لهذا

345
00:25:40,773 --> 00:25:43,774
لا عجب إذاً، لو كانت كل تلك
الأمور الفضائية تفوق احتمالكِ

346
00:25:43,814 --> 00:25:46,924
لا توجد لدي مشكلة مع الأمور الفضائية
لقد رأيت أشياء لن تصدقيها

347
00:25:46,964 --> 00:25:47,778
فلتخبريني -
مومياوات -

348
00:25:47,967 --> 00:25:49,823
لقد قابلت أشباحاً -
آليين، الكثير من الآليين -

349
00:25:50,038 --> 00:25:53,314
سليزيين، في مجلس الوزراء -
الداليك -

350
00:25:52,879 --> 00:25:54,350
قابلت امبراطورهم -
وحوش المادة الأساسية -

351
00:25:54,544 --> 00:25:55,406
أموات أحياء يرتدون أقنعة الغاز

352
00:25:55,602 --> 00:25:58,586
ديناصورات حية حقيقية -
مذءوبين أحياء حقيقيين -

353
00:25:58,626 --> 00:26:01,792
وحش لوخ نس -
حقاً ؟ -

354
00:26:07,415 --> 00:26:09,727
أنظري عما نتكلم

355
00:26:09,767 --> 00:26:13,918
مثل حالي مع صديقتي شيرين، كانت
المرة الوحيدة التي تشاجرنا فيها بسبب رجل

356
00:26:13,958 --> 00:26:16,420
وها نحن ذا نتشاجر على الدكتور

357
00:26:19,714 --> 00:26:25,299
هل كان يفعل هذا الشئ معكِ، عندما
يشرح أمراً ما بسرعة فائقة، ولا تفهمين ما يقول

358
00:26:25,339 --> 00:26:29,752
فينظر إليكِ باندهاش شديد ؟ -
طوال الوقت -

359
00:26:30,387 --> 00:26:34,024
ألا يزال يدق بمطرقته على التارديس ؟ -
نعم، نعم -

360
00:26:34,244 --> 00:26:37,396
وأكاد أسأله لو كان يود الانفراد بها

361
00:26:38,283 --> 00:26:39,624
ما الأخبار ؟

362
00:26:41,580 --> 00:26:45,309
ماذا ؟ إسمعا، أحتاج لمعرفة
ما تم برمجته بداخله

363
00:26:45,349 --> 00:26:47,069
ماذا ؟

364
00:26:47,108 --> 00:26:48,591
! توقفا

365
00:26:49,942 --> 00:26:53,135
يجب علينا البدء بتنفيذ المرحلة
الأخيرة، يا إخوتي

366
00:26:53,174 --> 00:26:55,930
أدخلوا الأطفال، وأغلقوا المدرسة

367
00:26:55,970 --> 00:26:58,088
لقد حان وقتنا، يا إخوتي

368
00:26:58,128 --> 00:27:01,453
سنصبح اليوم آلهة

369
00:27:05,916 --> 00:27:08,511
" على جميع الطلبة الوجود في الفصل حالاً "

370
00:27:08,551 --> 00:27:13,924
" وعلى جميع المُدرسين التجمع في غرفتهم "

371
00:27:14,867 --> 00:27:16,418
! لقد انتهت الفسحة مبكراً

372
00:27:16,458 --> 00:27:17,941
أليس هذا رائعاً ؟

373
00:27:30,037 --> 00:27:32,233
لا، لا، هذا الفصل غير متاح

374
00:27:32,273 --> 00:27:36,946
عليكم الذهاب إلى القاعة الجنوبية
هيا جميعاً، إلى القاعة الجنوبية

375
00:27:36,986 --> 00:27:39,179
ما الأمر الآن يا سيد فينش ؟

376
00:27:39,220 --> 00:27:42,294
تغيير بسيط في المواعيد
فسنتناول الغداء مبكراً

377
00:27:45,412 --> 00:27:47,048
" غرفة طاقم التدريس "

378
00:27:56,939 --> 00:28:00,269
 لا يمكنني تشغيله -
 ظننت أن بوسع المفك الصوتي فتح أي شئ -

379
00:28:00,310 --> 00:28:05,342
كل شئ عدا الأقفال المُصمتة، لابد من
 وجود شئ بالداخل، ماذا يعلمون هؤلاء الأطفال ؟

380
00:28:19,035 --> 00:28:20,967
اغلق المدرسة

381
00:28:23,072 --> 00:28:23,874
" تخطي النظام الأمني "

382
00:28:55,174 --> 00:28:58,006
أردت البرنامج
ها هو ذا

383
00:29:04,484 --> 00:29:07,189
تبدو كشفرة

384
00:29:37,509 --> 00:29:39,021
لا

385
00:29:41,303 --> 00:29:43,898
لا، لا يمكن هذا

386
00:29:43,938 --> 00:29:44,709
! لقد أخذوهم جميعاً -
ماذا ؟ -

387
00:29:44,946 --> 00:29:46,699
! لقد أخذوا جميع الأطفال

388
00:29:53,878 --> 00:29:55,966
! هيا ! أحتاج للمساعدة

389
00:29:57,953 --> 00:30:01,477
إعادة تشغيل النظام
كل المحركات الرئيسية تعمل

390
00:30:01,725 --> 00:30:05,422
لقد عملت، حسناً، لا يوجد وقت للشرح
... علينا أن ندخل لهذه المدرسة

391
00:30:05,462 --> 00:30:07,897
هل لديك شئ كجهاز لفتح الأقفال ؟

392
00:30:07,937 --> 00:30:09,616
نحن في سيارة

393
00:30:09,657 --> 00:30:11,292
أو ربما لديك مثقاب ؟

394
00:30:11,332 --> 00:30:12,848
نحن في سيارة

395
00:30:12,888 --> 00:30:14,844
أنت عديم الفائدة

396
00:30:14,884 --> 00:30:15,884
نحن في سيارة

397
00:30:15,924 --> 00:30:18,519
انتظر لحظة، نحن في سيارة

398
00:30:18,559 --> 00:30:21,039
! تراجع

399
00:30:21,079 --> 00:30:25,190
نموذج سكيسيس، انهم يحاولون
حل نموذج سكيسيس

400
00:30:25,229 --> 00:30:28,145
نموذج ماذا ؟ -
... صانع الآلهة -

401
00:30:28,185 --> 00:30:32,936
النظرية الكونية، من يتمكن من حل
تلك المعادلة سيسيطر على عناصر بناء الكون

402
00:30:32,976 --> 00:30:38,286
سيسيطر على الزمن والفراغ والمادة -
والأطفال هنا بمثابة حاسوب عملاق ؟ -

403
00:30:38,326 --> 00:30:42,479
نعم ! وقد تم تسريع قدراتهم
! على التعليم بواسطة الزيت

404
00:30:42,519 --> 00:30:46,082
هذا الزيت بالمطبخ يعمل بمثابة
عامل تحفيزي، لجعل الأطفال أذكى

405
00:30:46,209 --> 00:30:49,007
ذلك الزيت بالبطاطس، وقد أكلت منها -
ما حاصل ضرب 59 في 35 ؟ -

406
00:30:49,303 --> 00:30:53,861
! النتيجة 2.065 ... يا إلهي -
لكن لم الأطفال، ألا يمكنهم استخدام الراشدين ؟ -

407
00:30:53,902 --> 00:30:56,979
لا، يجب أن يكونوا أطفالاً، فمخيلاتهم
مطلوبة لحل معادلة صانع الآلهة

408
00:30:57,019 --> 00:31:00,693
انهم لا يستخدمون عقول الأطفال
... لفك الشفرة فحسب

409
00:31:00,733 --> 00:31:02,536
بل يستخدمون أرواحهم

410
00:31:04,046 --> 00:31:06,202
ليبدأ الدرس

411
00:31:06,242 --> 00:31:07,797
... فكر في الأمر يا دكتور

412
00:31:07,837 --> 00:31:11,353
لو حللنا النموذج سيصبح الواقع
طيعاً بين أيدينا كالصلصال

413
00:31:11,393 --> 00:31:13,469
يمكننا أن نُشكل الكون ونطوره

414
00:31:13,509 --> 00:31:16,705
صحيح، ونجعل وجه السيد فينش
هو وجه كافة المخلوقات

415
00:31:16,745 --> 00:31:19,020
اعتبرني قديم الطراز، لكنني
أحب الأشياء كما هي عليه

416
00:31:19,060 --> 00:31:23,215
تصرفاتك متطرفة للغاية، ومع ذلك
كل ما تريده هو الحفاظ على النظام القديم

417
00:31:23,255 --> 00:31:25,453
فكر في التغييرات التي يمكن القيام بها
لو استخدمت هذه القوة لصالح الخير

418
00:31:25,699 --> 00:31:27,886
حقاً ؟ بواسطة شخص مثلك ؟ -
... لا -

419
00:31:27,926 --> 00:31:30,042
بل شخص مثلك

420
00:31:30,082 --> 00:31:35,035
المعادلة ستمنحنا القوة
لكن يمكن لك أن تمنحنا الحكمة

421
00:31:35,075 --> 00:31:36,871
... صر إلها

422
00:31:36,911 --> 00:31:39,107
إلى جانبي

423
00:31:39,147 --> 00:31:43,222
تخيل ما يمكنك القيام به
فكر في الحضارات التي يمكن لك إنقاذها

424
00:31:43,262 --> 00:31:46,215
بيرجانون وأسينتا وحتى قومك أنت يا دكتور

425
00:31:46,254 --> 00:31:48,371
سينهضون بكبرياء

426
00:31:48,411 --> 00:31:52,164
سادة الزمن، سيعودون

427
00:31:52,204 --> 00:31:55,761
لا تستمع إليه يا دكتور -
ويمكنكِ البقاء معه للأبد -

428
00:31:55,802 --> 00:31:58,197
... شابة ونضرة

429
00:31:58,237 --> 00:32:00,712
لن تذوين ولن تموتين أبداً

430
00:32:00,752 --> 00:32:04,026
حيواتهم تنقضي بسرعة
وتضطر لتوديعهم كثيراً

431
00:32:04,066 --> 00:32:07,102
كم أنت وحيد يا دكتور

432
00:32:07,143 --> 00:32:09,699
انضم لنا

433
00:32:09,739 --> 00:32:12,573
سأتمكن من إنقاذ الجميع -
بلى -

434
00:32:12,613 --> 00:32:14,620
سأتمكن من إيقاف الحرب

435
00:32:17,237 --> 00:32:20,323
لا، فعلى الكون أن يتقدم للأمام

436
00:32:20,363 --> 00:32:24,632
الألم والخسارة ضرورتان لنا
كما هو الحال مع السعادة والحب

437
00:32:24,672 --> 00:32:27,750
... سواء كان عالماً أم علاقة

438
00:32:27,790 --> 00:32:29,545
فكل شئ له أجله

439
00:32:29,585 --> 00:32:31,148
وكل شئ ينتهي

440
00:32:51,992 --> 00:32:54,198
! هيا

441
00:33:17,908 --> 00:33:19,387
ماذا يحدث ؟

442
00:33:42,268 --> 00:33:45,064
هل هؤلاء أساتذتي ؟ -
نعم، آسف -

443
00:33:45,103 --> 00:33:48,747
نحتاج للدكتور حياً، أما الآخرين
فيمكنكم التهامهم

444
00:34:05,389 --> 00:34:09,502
! ك 9 -
أقترح أن تبدأي بالركض يا سيدتي -

445
00:34:09,542 --> 00:34:12,341
هيا ! عطلهم يا ك 9

446
00:34:12,381 --> 00:34:16,728
أمرك، يا سيدي

447
00:34:16,769 --> 00:34:19,103
! نظام الحماية القصوى

448
00:34:26,596 --> 00:34:28,470
مخزون الطاقة ينخفض

449
00:34:28,510 --> 00:34:32,226
انسوا أمر هذا الكلب

450
00:34:32,266 --> 00:34:34,034
مخزون الطاقة ينخفض

451
00:34:39,496 --> 00:34:42,692
انه الزيت، الكريليتين لا يتحملون الزيت
وجدتها

452
00:34:42,731 --> 00:34:46,362
لقد غيروا أشكالهم كثيراً، لدرجة 
أن زيتهم نفسه بمثابة سم لهم

453
00:34:46,402 --> 00:34:49,636
ما الكمية الموجودة بالمطبخ ؟ -
توجد براميل منه 

454
00:34:53,350 --> 00:34:56,225
،علينا أن نصل إلي المطبخ
.. يا ميكي

455
00:34:56,266 --> 00:35:00,057
ماذا الآن، هل سأحمل معاطفكم ؟ -
أبعد جميع الأطفال عن الحواسيب، وأخرجهم من المدرسة -

456
00:35:00,097 --> 00:35:02,524
... والآن، وطاويط،وطاويط،وطاويط
كيف نحارب الوطاويط ؟

457
00:35:19,189 --> 00:35:20,712
! الحقوا بهم

458
00:35:25,515 --> 00:35:27,138
سيدي

459
00:35:27,178 --> 00:35:29,610
هيا يا فتى ! فتى طيب 

460
00:35:29,650 --> 00:35:32,442
حسناً، لينصت الجميع
علينا الخروج من هنا

461
00:35:45,107 --> 00:35:47,225
أغلقوهم بأقفال مصمتة

462
00:35:47,265 --> 00:35:49,698
لابد أن فينش من فعلها
! لا يمكنني فتحهم

463
00:35:49,738 --> 00:35:54,770
لن تتحمل تلك البراميل ضربة مباشرة
من شعاعي الليزري، لكن طاقتي على وشك النفاذ

464
00:35:54,810 --> 00:35:57,965
حسناً، ليخرج الجميع من الباب الخلفي
وابق معي يا ك 9

465
00:36:22,724 --> 00:36:24,919
! ليخرج الجميع، الآن

466
00:36:24,959 --> 00:36:28,491
! هيا ! تحركوا ! هيا بنا ! هيا

467
00:36:45,645 --> 00:36:48,440
الكمية تكفي لضربة واحدة يا سيدي

468
00:36:48,480 --> 00:36:51,794
ولإحداث أقوى تأثير يجب أن أقف
مباشرة بجانب البرميل

469
00:36:51,834 --> 00:36:53,791
لكنك ستعلق بالداخل

470
00:36:53,831 --> 00:36:56,790
 هذا صحيح -
لا يمكنني أن أدعك تفعل هذا -

471
00:36:56,830 --> 00:36:59,576
لا خيارات أخرى يا سيدي

472
00:37:05,055 --> 00:37:08,127
الوداع يا صديقي القديم -
الوداع يا سيدي -

473
00:37:09,608 --> 00:37:12,143
أنت كلب جيد -
صحيح -

474
00:37:23,225 --> 00:37:24,981
أين ك 9 ؟

475
00:37:25,020 --> 00:37:26,617
علينا أن نركض

476
00:37:26,657 --> 00:37:29,056
أين هو ؟ ماذا فعلت ؟

477
00:37:29,096 --> 00:37:30,771
... عندما نجده

478
00:37:30,811 --> 00:37:33,511
يمكنكم ان تأكلوه
لكن أحضروا لي مخه

479
00:37:42,633 --> 00:37:45,260
الكلب الصغير ذو العضة المؤلمة

480
00:37:46,748 --> 00:37:49,250
لست قوياً الآن، أليس كذلك ؟

481
00:37:54,018 --> 00:37:56,019
هيا يا رفاق، هيا بنا، هيا

482
00:37:57,050 --> 00:37:59,426
! انه يحرق

483
00:38:02,401 --> 00:38:04,716
أيها الكلب الشقي 

484
00:38:04,756 --> 00:38:05,864
صحيح

485
00:38:17,695 --> 00:38:19,215
! نعم

486
00:38:19,255 --> 00:38:22,169
هل كان لك دخل بهذا ؟ -
 نعم، صحيح -

487
00:38:22,208 --> 00:38:24,804
! يا إلهي

488
00:38:24,844 --> 00:38:28,360
! لقد فجر كيني المدرسة
! إنه كيني

489
00:38:28,400 --> 00:38:29,998
! كيني ! كيني ! كيني

490
00:38:33,511 --> 00:38:35,346
 أنا آسف -
 لا بأس -

491
00:38:35,386 --> 00:38:40,133
كان مجرد كلب معدني سخيف
لا بأس، حقاً

492
00:39:02,585 --> 00:39:05,210
! تعالي لتشربي الشاي

493
00:39:15,284 --> 00:39:18,277
لقد غيرت الديكور -
هل يعجبكِ ؟ -

494
00:39:18,317 --> 00:39:20,394
نعم

495
00:39:20,434 --> 00:39:24,666
... أفضله كما كان، لكن

496
00:39:24,706 --> 00:39:27,501
نعم، لا بأس بهذا -
أنا أحبه -

497
00:39:27,541 --> 00:39:30,617
ما حاصل ضرب 47 في 369 ؟

498
00:39:30,656 --> 00:39:33,252
لا أعرف، لقد ذهب تأثير الزيت

499
00:39:33,292 --> 00:39:36,050
لكنكِ لا تزالين ذكية
وتتوافقين معه بشدة

500
00:39:36,090 --> 00:39:38,447
كلتانا كذلك

501
00:39:38,487 --> 00:39:41,152
دكتور ؟

502
00:39:42,876 --> 00:39:45,273
... نحن على وشك الانطلاق، لكن

503
00:39:45,313 --> 00:39:47,160
يمكنكِ المجئ معنا

504
00:39:52,100 --> 00:39:54,136
لا يمكنني القيام بهذا ثانية

505
00:39:54,176 --> 00:39:57,811
بالإضافة إلى أن الكثير من
المغامرات الكُبرى بانتظاري

506
00:39:57,851 --> 00:40:02,406
حان الوقت لأتوقف عن انتظارك
وأعثر على حياة خاصة بي

507
00:40:02,446 --> 00:40:05,918
هل يمكنني المجئ ؟

508
00:40:05,958 --> 00:40:08,397
ليس معكِ، أعني ... معك

509
00:40:08,437 --> 00:40:12,708
لأنني لست الكلب الصفيحي
وأريد أن أرى ما يوجد هناك

510
00:40:12,747 --> 00:40:15,982
هيا، يا دكتور
ساره جين سميث، وميكي سميث

511
00:40:16,022 --> 00:40:18,300
أنت بحاجة لسميث على متن السفينة

512
00:40:18,340 --> 00:40:20,312
حسناً، إذاً، أنا بحاجة لبعض الضحك

513
00:40:22,093 --> 00:40:24,407
روز، ألا بأس بهذا ؟ -
لا، هذا عظيم -

514
00:40:24,446 --> 00:40:26,088
لم لا ؟

515
00:40:28,960 --> 00:40:31,622
حسناً، يجدر بي الذهاب

516
00:40:35,230 --> 00:40:37,827
ماذا أفعل ؟

517
00:40:37,867 --> 00:40:40,421
هل أظل معه ؟ -
بلى -

518
00:40:40,461 --> 00:40:45,254
بعض الأشياء تستحق 
انفطار قلبكِ من أجلها

519
00:40:52,524 --> 00:40:57,185
فلتأتِ إلي، لو احتجتِني في يوم ما
تعالي إلي

520
00:41:07,778 --> 00:41:12,849
هذا سُخف، لكنني لم أشكرك أبداً
... على تلك الأيام، وكما قلت

521
00:41:12,889 --> 00:41:15,405
لم أكن لأفوتها مقابل أي شئ

522
00:41:15,445 --> 00:41:17,004
شئ لتحكينه لأحفادكِ

523
00:41:17,044 --> 00:41:20,119
أعتقد أنهم سيكونون أحفاد
واحدة أخرى الآن

524
00:41:20,159 --> 00:41:22,353
نعم، صحيح

525
00:41:22,393 --> 00:41:25,309
آسف، لم تتح لي الفرصة لسؤالكِ
....ألم تـ

526
00:41:25,349 --> 00:41:27,586
... ألم يكن هناك أي شخص

527
00:41:27,626 --> 00:41:31,580
أنتِ تعرفين ؟ -
 حسناً، كان هناك ذلك الرجل -

528
00:41:31,620 --> 00:41:37,807
سافرت معه لبعض الوقت
لكن كان من الصعب مجاراته

529
00:41:37,847 --> 00:41:40,963
الوداع يا دكتور -
... إنه ليس وداعاً -

530
00:41:41,003 --> 00:41:44,875
قلها، أرجوك، هذه المرة، قلها

531
00:41:44,915 --> 00:41:47,113
الوداع

532
00:41:47,153 --> 00:41:48,875
عزيزتي ساره جين

533
00:42:20,538 --> 00:42:22,655
! ك 9

534
00:42:22,695 --> 00:42:25,051
سيدتي

535
00:42:25,090 --> 00:42:27,127
! لكن .. لكنك انفجرت -
لقد أعاد السيد بنائي -

536
00:42:27,167 --> 00:42:31,679
وقد تحسنت أنظمتي وصرت 
متصلاً بالإنترنت

537
00:42:31,719 --> 00:42:34,636
 لقد استبدلك بطراز جديد تماماً -
صحيح -

538
00:42:34,677 --> 00:42:36,276
نعم

539
00:42:36,316 --> 00:42:38,391
هذا ما يفعله

540
00:42:38,431 --> 00:42:40,230
هيا لنعود للبيت

541
00:42:40,270 --> 00:42:43,174
 فلدينا عمل للقيام به-
 نعم -

542
00:42:53,046 --> 00:42:53,733
( في الحلقة القادمة )

543
00:42:53,940 --> 00:42:57,120
! هناك مخلوقات تهاجمنا
! لا يمكننا إيقافهم

544
00:42:57,160 --> 00:42:59,567
يجب أن نعرف الشئ الذي يبحثون عنه
وهناك طريقة واحدة لأقوم بهذا

545
00:42:59,607 --> 00:43:01,413
أنت بداخل عقلي

546
00:43:01,453 --> 00:43:05,982
سفينة فضائية من القرن الحادي والخمسون
تترصد امرأة من القرن الثامن عشر 

547
00:43:06,023 --> 00:43:08,805
لقد وجدوا النافذة الزمنية المناسبة
وحان الوقت الآن ليرسلوا قواتهم

548
00:43:09,481 --> 00:43:09,989
! انتبه يا ميكي

549
00:43:15,533 --> 00:43:17,339
لقد تحطمت الساعة 

550
00:43:17,379 --> 00:43:19,060
لقد حان الوقت

551
00:43:19,100 --> 00:43:22,017
! دكتور ! دكتور

552
00:43:22,018 --> 00:43:23,018
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com

