1
00:00:09,151 --> 00:00:12,352
لقد نجح النموذج في كل الاختبارات يا سيدي

2
00:00:12,392 --> 00:00:14,025
إنه يعمل

3
00:00:14,065 --> 00:00:17,300
لا أظن أن "يعمل" هي الكلمة المُناسبة

4
00:00:20,581 --> 00:00:24,774
فهي كلمة لا تصلح سوى للآلات

5
00:00:24,814 --> 00:00:28,221
"آسف، يجب أن أقول "إنه حي

6
00:00:30,289 --> 00:00:32,808
هل يمكنه سماعي ؟ -
ربما لا يزال مصدوماً -

7
00:00:32,848 --> 00:00:35,925
علينا ان نأخذ في الاعتبار أن المُخ
قد تم لحمه بالهيكل الخارجي

8
00:00:35,965 --> 00:00:38,962
... جلد من الفولاذ

9
00:00:42,480 --> 00:00:47,432
وجسد لن يشيخ أو يموت أبداً

10
00:00:47,472 --> 00:00:51,384
وهذا ما أحسدك عليه
هل تعرفني ؟

11
00:00:51,424 --> 00:00:53,345
أجب

12
00:00:53,385 --> 00:00:55,661
هل تعرفني ؟

13
00:00:55,701 --> 00:00:58,983
أنت جون لوميك

14
00:01:00,498 --> 00:01:02,016
يا طفلي

15
00:01:02,056 --> 00:01:04,852
لتتذكر هذا اليوم جيداً
يا دكتور كيندريك

16
00:01:04,892 --> 00:01:06,809
نحن مباركون

17
00:01:06,849 --> 00:01:10,447
لم ينتهي بعد يا سيدي
فنحن بحاجة إلى موافقة الأمم المتحدة

18
00:01:10,487 --> 00:01:15,284
فتقنياً هذا يعتبر شكل جديد من أشكال حياة
وهذا يتعارض مع الاتفاقية الحيوية

19
00:01:15,324 --> 00:01:18,797
يجب أن يوافقوا عليه -
سوف يرفضون -

20
00:01:18,837 --> 00:01:20,595
ومع ذلك علينا إخبارهم

21
00:01:20,635 --> 00:01:24,871
وماذا لو لم أفعل ؟ -
آسف يا سيدي، لكن هذا واجبي -

22
00:01:24,911 --> 00:01:26,786
سأبلغهم بنفسي

23
00:01:26,826 --> 00:01:31,462
وكيف ستقوم بهذا وأنت ميت ؟

24
00:01:31,502 --> 00:01:33,822
! لا أفهمك بالمرة

25
00:01:33,862 --> 00:01:36,279
اقتله

26
00:01:45,049 --> 00:01:47,608
! أيها القبطان -
نعم يا سيدي -

27
00:01:47,648 --> 00:01:50,125
... فلتُعلم جميع العاملين

28
00:01:50,165 --> 00:01:53,202
أن لدينا وجهة جديدة

29
00:01:53,242 --> 00:01:56,524
أقلع صوب بريطانيا العظمى

30
00:02:27,653 --> 00:02:32,352
الحلقة الخامسة
( نهضة رجال السايبر )

31
00:02:33,278 --> 00:02:36,794
تلك المرأة القطة ذات العينين
الواسعتين، أرأيتِ كيف كانت تنظر إليكِ ؟

32
00:02:36,834 --> 00:02:38,672
! ثم فتحت فمها وأخرجت ناراً منه

33
00:02:38,712 --> 00:02:40,232
! ظننت انني سأتجمد من الخوف

34
00:02:40,272 --> 00:02:43,787
نعم، فقد كانت تقف بهدوء وبعدها
! مباشرة تحولت إلى وحش

35
00:02:43,827 --> 00:02:45,623
أين كان هذا إذاً ؟ ماذا حدث ؟

36
00:02:45,663 --> 00:02:48,141
... كان هذا في

37
00:02:48,181 --> 00:02:51,617
في هذا الكوكب، بل المُذنب
إنها قصة طويلة، لن تفهمها

38
00:02:51,657 --> 00:02:54,055
لماذا تقوم بهذا ؟

39
00:02:54,095 --> 00:02:55,614
لأنك أخبرتني بالقيام به

40
00:02:55,654 --> 00:02:57,931
متى كان هذا ؟

41
00:02:57,971 --> 00:02:59,809
منذ حوالي ساعة ونصف

42
00:03:02,590 --> 00:03:03,870
يمكنك أن تتركه الآن

43
00:03:05,485 --> 00:03:08,042
حسناً، منذ متى كان يمكنني التوقف ؟

44
00:03:08,082 --> 00:03:10,919
... عشر دقائق .. عشرون

45
00:03:10,959 --> 00:03:12,677
تسعة وعشرون

46
00:03:12,717 --> 00:03:15,274
! لقد نستيني فحسب -
... لا، لا، كنت فقط .. كنت -

47
00:03:15,314 --> 00:03:18,994
.. كنت أوازن الآلات .. كنت فقط
لا، أنا أعرف ما أفعله بالضبط

48
00:03:31,256 --> 00:03:33,933
ماذا حدث ؟ -
دوامة الزمن .. لقد اختفت -

49
00:03:33,973 --> 00:03:36,151
! هذا مستحيل، لقد اختفت فحسب

50
00:03:38,611 --> 00:03:40,909
! تمسكا جيداً ! سوف نصطدم

51
00:03:46,601 --> 00:03:49,598
الجميع بخير ؟ روز ؟ ميكي ؟

52
00:03:49,638 --> 00:03:51,281
أنا بخير، أنا آسف، حسناً

53
00:03:55,468 --> 00:03:56,992
لقد ماتت

54
00:03:59,627 --> 00:04:02,023
لقد ماتت التارديس

55
00:04:02,063 --> 00:04:03,900
يمكنك إصلاحها

56
00:04:03,940 --> 00:04:06,258
لم يعد هناك شئ لإصلاحه

57
00:04:06,298 --> 00:04:07,782
لقد انتهت

58
00:04:10,654 --> 00:04:16,049
آخر تارديس في الكون قد بادت

59
00:04:16,089 --> 00:04:18,806
يمكننا أن نحصل على المساعدة ؟

60
00:04:18,846 --> 00:04:20,803
من أين ؟

61
00:04:20,843 --> 00:04:24,244
لقد هبطنا، ولابد أننا في مكان ما -
لقد سقطنا خارج الدوامة -

62
00:04:24,284 --> 00:04:26,087
عبر العدم، وباتجاه اللاشئ

63
00:04:27,596 --> 00:04:31,075
نحن في اللا مكان

64
00:04:31,115 --> 00:04:33,829
مملكة الصمت

65
00:04:33,869 --> 00:04:36,741
البُعد المفقود -
المعروف باسم لندن -

66
00:04:40,382 --> 00:04:42,699
لندن، انجلترا، الأرض

67
00:04:42,739 --> 00:04:44,223
انتظر

68
00:04:47,654 --> 00:04:49,254
الأول من فبراير، هذا العام

69
00:04:49,294 --> 00:04:50,850
ليس ببعيد جداً، أليس كذلك ؟

70
00:04:50,890 --> 00:04:52,655
إذاً، فهذه لندن ؟ -
بلى -

71
00:04:52,695 --> 00:04:54,090
مدينتك ؟ -
هي بنفسها -

72
00:04:54,347 --> 00:04:56,399
كما غادرناها ؟ -
بالضبط -

73
00:04:56,434 --> 00:04:58,140
وهذا يشمل المناطيد ؟

74
00:05:01,402 --> 00:05:03,199
ماذا بحق الجحيم ؟

75
00:05:03,239 --> 00:05:05,598
هذا جميل

76
00:05:05,638 --> 00:05:09,596
حسناً، هذه لندن وبها مهرجان كبير للمناطيد

77
00:05:09,636 --> 00:05:11,590
هذا ليس بعالمك

78
00:05:11,630 --> 00:05:14,784
... لكن طالما التاريخ واحد

79
00:05:14,824 --> 00:05:16,584
إنه موازِ، صحيح ؟

80
00:05:16,624 --> 00:05:18,664
أأنا مُحق ؟ هذه عالم موازِ
ولديهم مناطيد ؟

81
00:05:18,704 --> 00:05:20,779
أأنا مُحق ؟ أأنا مُحق ؟ صحيح ؟ -
لابد من هذا -

82
00:05:20,819 --> 00:05:24,378
... إذاً، فهذا عالم موازِ -
بالله عليكِ، لابد أنكِ رأيِته بالأفلام -

83
00:05:24,418 --> 00:05:27,732
عالم مناظر لعالمنا، به كل شئ
كما هو لكن مختلف قليلاً

84
00:05:27,772 --> 00:05:31,112
مثل أن تكون إشارات المرور زرقاء
أو أن توني بلير لم يُنتخب أبداً

85
00:05:31,370 --> 00:05:32,914
وهو لا يزال حياً

86
00:05:35,167 --> 00:05:37,909
عالم موازِ لا يزال أبي حياً فيه

87
00:05:39,960 --> 00:05:43,517
لا تظري إليه يا روز، ولا تفكري
في الأمر حتى، إنه ليس عالمكِ

88
00:05:43,557 --> 00:05:46,475
... لكنه أبي، و

89
00:05:46,515 --> 00:05:49,469
" ثقوا بي في هذا الأمر "

90
00:05:49,509 --> 00:05:51,386
هذا غريب

91
00:05:51,426 --> 00:05:53,986
لكنه حقيقي -
"ثقوا بي في هذا الأمر "  -

92
00:05:54,026 --> 00:05:58,859
إنه ناجح، كان دائماً يخطط لهذه
المشاريع السخيفة من المشروبات والأطعمة

93
00:05:58,899 --> 00:06:00,661
وظن الجميع أنها بلا جدوى

94
00:06:00,701 --> 00:06:04,335
لكنه فعلها -
روز، لو وثقتِ بي يوماً، فلتصغي لي الآن -

95
00:06:04,375 --> 00:06:06,291
توقفي عن النظر إليه

96
00:06:06,331 --> 00:06:10,647
أبوكِ ميت، لقد مات وعمركِ ستة أشهر
هذا ليس أبوكِ بييت، إنه شخص بنفس الاسم

97
00:06:10,687 --> 00:06:14,485
وربما لديه زوجته جاكي وابنته روز

98
00:06:14,525 --> 00:06:17,242
ابنته هو، وهي شخص آخر غيركِ

99
00:06:17,282 --> 00:06:20,757
لا يمكنك رؤيته أبداً

100
00:06:20,797 --> 00:06:23,157
" ثقوا بي في هذا الأمر "
" ثقوا بي في هذا الأمر "

101
00:06:23,197 --> 00:06:26,069
" ثقوا بي في هذا الأمر "
" ثقوا بي في هذا الأمر "

102
00:06:52,367 --> 00:06:55,681
مرحباً ؟ عزيزتي ؟

103
00:06:55,721 --> 00:06:57,838
هذا أنا فحسب

104
00:06:57,878 --> 00:07:00,632
لقد عُدت، أكانت هذه فكرتك ؟

105
00:07:00,672 --> 00:07:03,839
لا تنكر، فكل الأدلة تشير إليك

106
00:07:03,879 --> 00:07:06,066
" ثقوا بي في هذا الأمر "
صحيح، يمكنني أن أثق بك

107
00:07:06,106 --> 00:07:08,052
! أثق بك لتدمر كل شئ -
ماذا فعلت الآن ؟ -

108
00:07:08,335 --> 00:07:09,921
ألقِ نظرة

109
00:07:18,377 --> 00:07:20,774
ما الخطأ في هذا ؟ -
! أربعون -

110
00:07:20,814 --> 00:07:23,131
! مكتوب 40 -
لأنكِ في الأربعين -

111
00:07:23,171 --> 00:07:25,608
لكني لا أريد للعالم كله أن يعرف

112
00:07:25,648 --> 00:07:28,245
!لكنكِ ستقيمين حفلاً الليلة -
! لعيد ميلادي التاسع والثلاثون -

113
00:07:28,285 --> 00:07:31,563
سيرتي الرسمية تقول أنني وُلدت في
ذات اليوم الذي ولد فيه كوبا جودينج جونيار

114
00:07:31,603 --> 00:07:35,438
وهذا يجعلني في التاسعة والثلاثين
! شكراً لك. روز

115
00:07:35,478 --> 00:07:38,681
! تعالي هنا ! روز

116
00:07:38,721 --> 00:07:41,751
هذه هدية من البنات بالمكتب

117
00:07:41,791 --> 00:07:44,387
عيد ميلاد سعيد

118
00:07:44,427 --> 00:07:49,582
لدي هنا أرقى الزهور المصنوعة يدوياً
ثم تحضر لي مساعداتك المهملات ؟

119
00:07:49,622 --> 00:07:53,179
لا أظن هذا، وبما أنك توزع الهدايا الآن
فأين هو منطادي ؟

120
00:07:53,219 --> 00:07:55,816
! الجميع لديهم مناطيد
! روز

121
00:07:55,856 --> 00:07:57,456
! هيا يا روز

122
00:07:57,496 --> 00:07:59,613
حتى أنك لم تلاحظ ما جاءني
في طرد خاص

123
00:07:59,653 --> 00:08:02,049
وصلني اليوم

124
00:08:02,089 --> 00:08:05,961
هدية عيد ميلادي من السيد لوميك
... أحدث طراز، ومرصع بالألماس

125
00:08:06,308 --> 00:08:08,551
ويلتقط الإشارات حتى من فنزويلا

126
00:08:08,586 --> 00:08:10,801
ولم تريدين التقاط إشارات من فنزويلا ؟

127
00:08:10,841 --> 00:08:13,558
لا أعرف، لكني يمكنني أن أعرف الآن

128
00:08:13,598 --> 00:08:16,242
بالله عليك، أين هي ؟
! روز

129
00:08:16,282 --> 00:08:18,750
يجب أن أحممها قبل الليلة
وإلا ستأخذ في العويل

130
00:08:18,790 --> 00:08:21,115
! روز ! تعالي لأمكِ ! هيا

131
00:08:21,155 --> 00:08:23,746
! ها أنتِ يا عزيزتي

132
00:08:26,263 --> 00:08:31,058
السيد لوميك، جاكي كانت تشكرك للتو
هذا لطف كبير منك

133
00:08:31,098 --> 00:08:34,568
،هذه السماعات صناعة يدوية
أخبرها أن تعتني بها

134
00:08:34,792 --> 00:08:36,027
سأخبرها بالتأكيد

135
00:08:36,495 --> 00:08:41,368
ألن تشاركنا في الحفل الليلة ؟
سيكون هذا تشريفاً لنا

136
00:08:41,408 --> 00:08:44,892
يمكن للناس بالأسفل أن يحتفلوا
لكن لدى البعض منا عمل ليقوموا به

137
00:08:44,932 --> 00:08:49,640
لقد اقتربت خطتي يا بيتر
فقد وعدني الرئيس بالبت في الأمر

138
00:08:49,680 --> 00:08:52,612
أنا في الطريق الآن، وسنصل المطار
بحلول الساعة الخامسة

139
00:08:53,082 --> 00:08:53,961
صحيح

140
00:08:54,151 --> 00:08:58,067
الأمر وما فيه أنني وعدت زوجتي
أنني سأكون إلى جوارها الليلة

141
00:08:58,107 --> 00:09:01,825
طالما أن رئيس بريطانيا العظمى
يمكنه حضور هذا اللقاء، فسيمكنك أنت أيضاً

142
00:09:01,865 --> 00:09:03,662
لا أعرف، فهو ليس متزوجاً
من جاكي، صحيح ؟

143
00:09:03,702 --> 00:09:05,939
الساعة الخامسة، يا سيد تايلر

144
00:09:05,979 --> 00:09:07,497
! يوم مشهود

145
00:09:09,704 --> 00:09:14,774
الولوج عن طريق بصمة الصوت
جون لوميك

146
00:09:14,814 --> 00:09:17,481
ابدأ بالسيطرة على سماعة الأذن

147
00:09:18,967 --> 00:09:21,720
الهدف : جاكلين تايلر

148
00:09:24,722 --> 00:09:26,246
تشغيل

149
00:09:27,834 --> 00:09:29,474
تنزيل البيانات

150
00:09:29,514 --> 00:09:33,437
بيت آل تايلر، الأول من فبراير

151
00:09:33,477 --> 00:09:36,430
أحضر لي الترتيبات الأمنية لهذه الليلة

152
00:09:36,470 --> 00:09:39,547
كلمات المرور المُشفرة للحراسة

153
00:09:48,535 --> 00:09:51,322
و .. إيقاف

154
00:09:56,728 --> 00:09:58,901
شكراً لكِ يا سيدة تايلر

155
00:10:00,486 --> 00:10:02,295
شغّل الاتصال المرئي

156
00:10:03,880 --> 00:10:06,834
سيد كرين ؟ -
سيد لوميك ؟ -

157
00:10:06,874 --> 00:10:10,398
الأحداث تتسارع بأكثر مما توقعت

158
00:10:10,438 --> 00:10:14,389
سأحتاج لمزيد من العاملين -
حسناً يا سيدي -

159
00:10:14,429 --> 00:10:16,357
سأذهب في رحلة للتجنيد

160
00:10:17,863 --> 00:10:19,512
امضِ بالشاحنة

161
00:10:28,973 --> 00:10:31,291
! أخبرتك أن تراقبها

162
00:10:31,331 --> 00:10:33,495
إنها بخير -
إنها تجول بمفردها -

163
00:10:33,535 --> 00:10:36,208
في عالم موازي، هذا مثل الخلطبيطة

164
00:10:36,248 --> 00:10:38,086
لن تصمد أمام كل هذه الإغراءات

165
00:10:38,126 --> 00:10:40,601
إذاً، فهي روز فحسب ؟
ألا يوجد ما يغريني بالخارج ؟

166
00:10:40,641 --> 00:10:45,599
لا أعرف، لا يمكنني التفكير في كل شئ
! لو أمكنني تشغيل هذا الشئ فحبس

167
00:10:45,639 --> 00:10:46,929
هل ساعدك هذا ؟ -
بلى -

168
00:10:47,313 --> 00:10:49,557
هل آلمك ؟ -
بلى -

169
00:11:27,432 --> 00:11:31,785
ومن الأخبار السعيدة لبريطانيا العُظمى
عودة جون لوميك إلى وطنه الأم

170
00:11:31,825 --> 00:11:36,820
السيد لوميك مُخترع المعادن المُشبّعة
قام بإنكار الادعاءات التي تناولت حالته الصحية

171
00:11:36,860 --> 00:11:38,500
كلنا من لحم و دم

172
00:11:38,540 --> 00:11:42,094
لكن العقل هو ما يجعلنا بشراً

173
00:11:42,134 --> 00:11:45,494
وعقلي الآن أكثر إبداعاً من أي وقت آخر

174
00:11:45,534 --> 00:11:48,975
" .. مع تضاعف أسعار أسهمه في شركة سايبس"

175
00:11:52,211 --> 00:11:58,635
وفي أنباء أخرى، قامت مؤسسة تورشوود"
" ... بنشر دراسة تقول فيها أن

176
00:11:58,675 --> 00:12:01,192
لا يجب أن نكون هنا

177
00:12:01,232 --> 00:12:04,911
التارديس تتزود بطاقتها من الكون
لكننا في الكون الخاطئ

178
00:12:04,951 --> 00:12:08,467
كأنك تضخ وقود الديزل في محرك يعمل بالنفظ

179
00:12:08,507 --> 00:12:13,822
لكنني أرى هذا في مجلات الكوميكس، الناس
يسافرون من عالم موازِ إلى آخر بكل بساطة

180
00:12:13,862 --> 00:12:15,426
ليس في العالم الحقيقي

181
00:12:16,939 --> 00:12:19,889
كان سهلاً فيما مضى، عندما كان
... سادة الزمن يراقبون كل شئ

182
00:12:20,083 --> 00:12:23,893
كان يمكنك وقتها السفر عبر  العوالم
والعودة لمنزلك سريعاً لتحتسي الشاي

183
00:12:23,933 --> 00:12:26,350
ثم ماتوا، وأخذوا كل شئ معهم

184
00:12:27,807 --> 00:12:30,924
أُغلقت جدران الواقع، وسُدت بوابات العوالم

185
00:12:30,964 --> 00:12:35,478
كل شئ صار أقل سهولة -
إذاً، كيف جئنا إلى هنا ؟ -

186
00:12:35,518 --> 00:12:39,637
لا أعرف، ربما حادث ؟

187
00:12:39,677 --> 00:12:42,219
المفروض أن هذا مستحيل
وها قد علقنا الآن

188
00:12:46,225 --> 00:12:48,143
ما هذا ؟

189
00:12:48,183 --> 00:12:49,744
ماذا ؟

190
00:12:49,784 --> 00:12:51,962
هذا، هناك، أهذا انعكاس ؟

191
00:12:54,937 --> 00:12:58,574
إنه ضوء ! أهو كذلك ؟
أهذا ضوء ؟

192
00:12:58,614 --> 00:13:02,934
! أعتقد أنه ضوء، هذا كل ما نحتاج
! أصبح لدينا طاقة

193
00:13:02,974 --> 00:13:05,232
! ميكي ! لدينا طاقة

194
00:13:12,997 --> 00:13:14,517
أيها السادة

195
00:13:14,557 --> 00:13:20,352
أعيروني انتباهكم، لقد جاء عيد الميلاد
مُبكراً فتعالوا لتحصلوا عليه

196
00:13:20,392 --> 00:13:23,267
أتشمون هذا يا رفاق ؟

197
00:13:23,307 --> 00:13:28,586
،برجر مع شرائح البطاطس، نقانق مع الفاصولياء
لحم الخنزير، دجاج، وشاي ساخن لذيذ

198
00:13:28,626 --> 00:13:30,419
! كل هذا مجاناً

199
00:13:30,459 --> 00:13:32,859
! لا تذهب -
لكن هناك طعام -

200
00:13:32,899 --> 00:13:35,056
! كل ما يمكنكم أكله، مجاناً

201
00:13:35,096 --> 00:13:38,615
لا تقفوا هكذا، إملأوا أفواهكم
...  بالفطائر والمعجنات

202
00:13:38,655 --> 00:13:40,575
إنهم يكذبون -
من السهل عليك أن تقول هذا -

203
00:13:40,615 --> 00:13:42,647
متى كانت آخر مرة تضورت جوعاً ؟

204
00:13:42,687 --> 00:13:45,488
كل هؤلاء الناس الذين يختفون
من الطرقات

205
00:13:45,528 --> 00:13:47,604
هذا يحدث منذ شهور

206
00:13:47,644 --> 00:13:49,238
إنهم هم

207
00:13:49,278 --> 00:13:52,519
هم من يختطفونكم -
لماذا ؟ -

208
00:13:52,559 --> 00:13:54,193
تجارب

209
00:13:56,393 --> 00:13:58,509
أنا في شدة الجوع

210
00:13:58,549 --> 00:14:00,386
! إذاً، تعالوا واحصلوا عليه ساخناً

211
00:14:00,426 --> 00:14:04,822
! هكذا أيها السيد الطيب
! ادخل واملأ معدتك

212
00:14:04,862 --> 00:14:06,940
... املأ بطنك يا أخي

213
00:14:06,980 --> 00:14:08,941
املأ بطنك

214
00:14:09,426 --> 00:14:12,672
خذوهم بعيداً

215
00:14:15,175 --> 00:14:17,973
! إنها حية

216
00:14:18,013 --> 00:14:20,067
ما هي ؟ -
... لا شئ، مجرد واحدة صغيرة -

217
00:14:20,323 --> 00:14:23,486
من خلايا الطاقة غير المُهمة
والتي لا يلاحظها أحد أبداً

218
00:14:23,526 --> 00:14:25,319
! وها هي تتشبث بالحياة

219
00:14:25,359 --> 00:14:28,160
بها جزء بسيط من واقعنا
مدسوس بداخلها

220
00:14:28,200 --> 00:14:32,034
هل تكفي لإعادتنا لأرضنا ؟ -
ليس بعد -

221
00:14:32,074 --> 00:14:33,638
يجب أن أشحنها

222
00:14:35,151 --> 00:14:37,188
يمكننا أن نخرج ونشحنها
من شبكة الكهرباء القومية

223
00:14:37,228 --> 00:14:39,909
ليس هذا النوع من الطاقة
يجب أن تكون من عالمنا

224
00:14:39,949 --> 00:14:42,525
لكن لا يوجد معنا أي شئ -
أنا موجود -

225
00:14:50,937 --> 00:14:53,814
لقد تخليت تواً عن عشر سنوات من حياتي

226
00:14:53,854 --> 00:14:56,146
وهي تستحق كل ثانية منها

227
00:14:56,928 --> 00:14:59,051
" البحث عن بيتر تايلر "

228
00:15:05,319 --> 00:15:07,275
إنها تنطفئ، ألا بأس بهذا ؟

229
00:15:07,315 --> 00:15:09,275
إنها تمر بدورة الشحن

230
00:15:09,315 --> 00:15:12,949
ستنهي الدورة، وتستعيد طاقتها
... مجدداً، وتصبح جاهزة لتعيدنا خلال

231
00:15:12,989 --> 00:15:15,349
أربع وعشرون ساعة

232
00:15:15,389 --> 00:15:17,667
هذا يعني أن أمامنا 24 ساعة
لنقضيها في عالم مواز

233
00:15:17,707 --> 00:15:21,064
كأنها محطة ترانزيت، طالما بقينا
في حالنا لن تحدث مشاكل

234
00:15:21,104 --> 00:15:22,780
هيا نذهب لنخبرها

235
00:15:22,820 --> 00:15:27,657
،ها أنت ذي، لا بأس
لا حاجة للتصفيق، لقد أصلحتها

236
00:15:27,697 --> 00:15:29,716
أربع وعشرون ساعة وسنعود لواقعنا

237
00:15:33,171 --> 00:15:35,249
ما الأمر ؟

238
00:15:35,289 --> 00:15:37,125
لقد اتصل هاتفي بالشبكة

239
00:15:37,165 --> 00:15:40,481
لديهم شبكة تدعى سايبس
وهي تلتقط إشارات الهواتف

240
00:15:42,278 --> 00:15:44,917
وهكذا استطيع الولوج للإنترنت

241
00:15:44,957 --> 00:15:49,271
روز، أياً يكن ما وجدتِه
هذا العالم الخاطئ

242
00:15:49,311 --> 00:15:51,827
أنا غير موجودة -
ماذا تعنين ؟ -

243
00:15:52,167 --> 00:15:55,056
لا وجود لروز تايلر
لم أولد من الأساس

244
00:15:55,145 --> 00:15:57,104
هناك بييت، أبي، وجاكي

245
00:15:57,144 --> 00:16:01,279
لا يزال متزوجاً من أمي، لكنهما لم ينجبا -
أعطِني هذا الهاتف -

246
00:16:02,740 --> 00:16:04,340
إنهما ثريان

247
00:16:04,380 --> 00:16:08,390
لديهما منزل وسيارات
وكل شئ أراداه

248
00:16:10,211 --> 00:16:12,748
كل شئ إلاّ أنا

249
00:16:15,887 --> 00:16:19,119
يجب أن أراهما

250
00:16:19,159 --> 00:16:20,983
لا يمكنكِ -
أريد أن أراهما فحسب -

251
00:16:21,179 --> 00:16:24,040
لا يمكنني السماح لكِ -
قلت أن أمامنا أربع وعشرون ساعة -

252
00:16:24,276 --> 00:16:27,674
لا يمكنكِ أن تصبحي ابنتهما، لا تجري
الأمور هكذا، أخبرها يا ميكي

253
00:16:27,714 --> 00:16:30,050
أربع وعشرون ساعة، صحيح ؟ -
إلى أين تذهب ؟ -

254
00:16:30,279 --> 00:16:31,408
حسناً، يمكنني القيام بما أريد

255
00:16:31,443 --> 00:16:34,024
لدي العنوان وكل شئ -
توقفا مكانكما، أنتما الاثنين -

256
00:16:34,064 --> 00:16:38,502
! روز، عودي، ميكي، عد إلى هنا الآن -
أريد أن أراهما فحسب -

257
00:16:38,542 --> 00:16:40,018
هناك أشياء أريد أن أراها

258
00:16:40,058 --> 00:16:43,056
مثل ماذا ؟ -
حسناً، أنت لا تعرف شيئاً عني، صحيح ؟ -

259
00:16:43,096 --> 00:16:45,214
الأمر دائماً ما يتعلق بروز
وأنا لست سوى الإطار الاحتياطي

260
00:16:45,254 --> 00:16:48,047
آسفة، يجب أن أذهب

261
00:16:50,249 --> 00:16:52,886
فلتذهب إذاً، لا يوجد خيار، أليس كذلك ؟

262
00:16:52,926 --> 00:16:55,958
يمكنك مطاردة أحدنا فحسب
ولا يمكن أن يكون أنا أبداً

263
00:16:59,835 --> 00:17:03,674
نلتقي هنا، بعد أربع وعشرون ساعة -
صحيح -

264
00:17:03,714 --> 00:17:05,767
هذا لو لم أجد شيئاً أفضل

265
00:17:26,610 --> 00:17:31,641
سيد تايلر، ما الأمر الذي لا يمكنه الانتظار حتى الليلة ؟ -
تشرفت يا سيدي الرئيس -

266
00:17:31,681 --> 00:17:33,521
أنا ملتزم بجدول سفر سريع

267
00:17:33,561 --> 00:17:36,635
قامت مجموعة سايبس بشراء شركتي
لذا فأنا جزء منها الآن

268
00:17:36,675 --> 00:17:39,354
بعض الناس يقولون أنهم
قد اشتروا حكومتي

269
00:17:39,394 --> 00:17:40,954
لم أسمع أحداً يقول هذا من قبل

270
00:17:40,994 --> 00:17:43,230
أبداً

271
00:17:43,270 --> 00:17:47,908
ثق بي في هذا الأمر -
لقد جربت مشروبك، المُسمى بالفايتكس -

272
00:17:47,948 --> 00:17:50,665
طعمه يشبه الفوار -
هذا لأنه فوار -

273
00:17:50,705 --> 00:17:54,619
لقد جنيت المال من بيع مشروبات
الطاقة لعالم مريض

274
00:17:54,659 --> 00:17:58,271
لست شخصاً عادياً كما يبدو عليك

275
00:18:00,333 --> 00:18:04,369
إنه يحب إبقاءنا منتظرين

276
00:18:04,409 --> 00:18:10,240
لكن اخبرني، فقد سنحت لك الفرصة
لملاحظة جون لوميك بأكثر مني

277
00:18:10,280 --> 00:18:12,598
ما رأيك ؟

278
00:18:12,638 --> 00:18:15,874
،أعتقد أنه شديد الذكاء
كما هو معروف عنه

279
00:18:15,914 --> 00:18:18,872
رجل ذكي جداً، بل عبقري في الحقيقة

280
00:18:18,912 --> 00:18:20,909
إذاً، فأنت لا تعتقد أنه مجنون ؟

281
00:18:20,949 --> 00:18:25,994
لن أصفه بهذا، لا -
فهمت -

282
00:18:34,938 --> 00:18:37,759
! أرني هويتك، من فضلك

283
00:18:39,054 --> 00:18:42,740
نعم، لا بأس بك

284
00:18:47,603 --> 00:18:50,720
هل يمكنني المرور ؟ -
نعم، لا بأس -

285
00:18:50,760 --> 00:18:52,520
فحظر التجوال لا يبدأ قبل العاشرة

286
00:18:52,560 --> 00:18:55,194
أهناك حظر تجوال ؟ -
بالطبع هناك -

287
00:18:55,234 --> 00:18:58,550
أين كنت تعيش يا صاحبي ؟
فوق هناك مع الأثرياء ؟

288
00:19:01,908 --> 00:19:03,956
يا ليت

289
00:19:04,705 --> 00:19:07,037
إلى اللقاء

290
00:19:16,293 --> 00:19:18,306
لم تستطع والدة ميكي الاحتمال

291
00:19:20,250 --> 00:19:23,444
كان والده موجوداً لبعض الوقت
ثم بدأ في التغيب

292
00:19:23,484 --> 00:19:26,241
قامت جدته بتربيته

293
00:19:26,281 --> 00:19:29,598
كانت امرأة عظيمة

294
00:19:29,638 --> 00:19:32,793
ودائماً ما كنت تصفعه

295
00:19:32,833 --> 00:19:34,513
لكنها توفيت

296
00:19:34,553 --> 00:19:36,870
تعثرت وسقطت من على الدرج

297
00:19:36,910 --> 00:19:40,867
كان هذا منذ حوالي خمسة أعوام
وكنت لا أزال في المدرسة

298
00:19:40,907 --> 00:19:42,909
لم أكن أعرف هذا -
هذا لأنك لم تسأل -

299
00:19:43,085 --> 00:19:44,105
وأنتِ لم تخبريني من قبل

300
00:19:44,140 --> 00:19:46,220
هذا هو ميكي

301
00:19:46,260 --> 00:19:47,818
... أعتقد أنني

302
00:19:47,858 --> 00:19:50,446
نحن نعتبره من المُسلمات فحسب

303
00:19:51,935 --> 00:19:54,892
أتعتقد أن جدته لا تزال حية ؟ -
ربما -

304
00:19:54,932 --> 00:19:57,809
كما قلت عالم موازِ
مثل الخلطبيطة

305
00:19:57,849 --> 00:20:00,003
علينا أن نغادر هذا المكان
بأسرع ما نستطيع

306
00:20:06,757 --> 00:20:08,955
ماذا يفعل الجميع ؟

307
00:20:08,995 --> 00:20:10,604
لقد توقفوا

308
00:20:27,897 --> 00:20:29,865
إنها سماعات الأذن

309
00:20:31,414 --> 00:20:35,571
مثل وصلات البلوتوث، لكن الجميع
مرتبطون ببعضهم البعض

310
00:20:38,164 --> 00:20:42,119
إنه في هاتفي، أنظر
إنه يقوم بتنزيل البيانات بشكل آلي

311
00:20:42,159 --> 00:20:44,576
أهذا ما يصلهم جميعاً ؟

312
00:20:46,475 --> 00:20:51,233
أخبار، أخبار عالمية، رياضة، طقس

313
00:20:51,273 --> 00:20:53,470
يصلهم بصورة مباشرة

314
00:20:53,510 --> 00:20:56,106
ييتم تنزيله مباشرة إلى عقولهم

315
00:20:56,146 --> 00:20:58,584
مواعيد محطات التلفاز، أرقام الياناصيب

316
00:20:58,624 --> 00:21:01,166
الجميع يتشاركون بنفس المعلومات

317
00:21:03,059 --> 00:21:05,926
" التنزيل اليومي، تنشره شركة سايبس"

318
00:21:06,026 --> 00:21:07,390
"نكتة"

319
00:21:14,643 --> 00:21:17,763
أنتم أيها البشر مهوسون
ستفعلون أي شئ في سبيل احدث الترقيات

320
00:21:17,803 --> 00:21:20,641
هؤلاء ليسوا مثلي، فهذا
عالم مختلف كما تذكر

321
00:21:20,681 --> 00:21:23,718
ليس بعيداً جداً عن عالمكِ
هذا المكان مجرد عالم مواز

322
00:21:23,758 --> 00:21:25,398
أنظري لهذا

323
00:21:25,438 --> 00:21:30,351
مجموعة سايبس تملك كل الشركات
في بريطانيا تقريباً، بما فيها فايتكس

324
00:21:30,391 --> 00:21:34,367
السيد بييت تايلر موصل بشكل جيد

325
00:21:39,663 --> 00:21:42,689
حسناً، أنا أستسلم، دعينا نذهب لنراه

326
00:21:59,279 --> 00:22:02,555
من بالخارج ؟

327
00:22:04,313 --> 00:22:06,871
من أنت ؟ أعرف أنك موجود

328
00:22:06,911 --> 00:22:10,828
عيب عليك أن تهزأ بسيدة عجوز
لا يوجد لدي ما يستحق السرقة

329
00:22:10,868 --> 00:22:14,504
ولا تحسب أنني سأبتعد
لن أدعك تحصل عليّ

330
00:22:14,544 --> 00:22:15,983
مرحباً

331
00:22:17,739 --> 00:22:20,338
أهذا أنت ؟

332
00:22:20,378 --> 00:22:22,335
إنه أنا، لقد عدت للبيت

333
00:22:22,375 --> 00:22:24,053
ريكي ؟ -
أنا ميكي -

334
00:22:24,093 --> 00:22:27,372
... أعرف اسم حفيدي جيداً

335
00:22:27,412 --> 00:22:30,773
وهو ريكي، والآن تعال

336
00:22:34,240 --> 00:22:36,398
حسناً، أنا ريكي

337
00:22:36,438 --> 00:22:38,878
بالطبع هذا أنا، ريكي، هذا أنا

338
00:22:38,918 --> 00:22:41,556
! أيها الولد الغبي
أين كنت ؟

339
00:22:41,596 --> 00:22:43,311
! توقفي عن ضربي

340
00:22:43,351 --> 00:22:48,665
لقد مرت أيام كثيرة ! ولا أنفك أسمع
تلك القصص عن الناس الذين يختفون بالطرقات

341
00:22:48,705 --> 00:22:54,619
لا يوجد أي تصاريح رسمية في الأخبار
لكن الإشاعات في كل مكان

342
00:22:54,659 --> 00:22:57,137
! ظننت أنك قد اختفيت أيضاً

343
00:22:57,177 --> 00:23:01,134
تلك السجادة على الدرج، أخبرتكِ
...أن تصلحيها، سوف تتـ

344
00:23:01,174 --> 00:23:04,331
ستتعثرين وتكسرين رقبتكِ -
حسناً، فلتصلحها أنت لي -

345
00:23:04,371 --> 00:23:06,086
كان يجب أن أفعل هذا، منذ زمن

346
00:23:06,126 --> 00:23:09,842
اعتقد أنني عديم الفائدة -
لم أقل هذا أبداً -

347
00:23:09,882 --> 00:23:11,880
لكنني كذلك

348
00:23:11,920 --> 00:23:14,079
وأنا آسف يا جدتي، أنا في شدة الأسف

349
00:23:14,119 --> 00:23:17,714
لا تتحدث بهذه الطريقة
هل تعرف إلام تحتاج ؟

350
00:23:17,754 --> 00:23:21,514
جلسة مريحة وقدح من الشاي

351
00:23:21,554 --> 00:23:25,147
ألديك وقت ؟ -
من أجلكِ، لدي كل الوقت في العالم -

352
00:23:25,187 --> 00:23:28,705
أنت تقول هذا، كلنه مجرد كلام

353
00:23:28,745 --> 00:23:32,819
أصدقائك الجُدد هؤلاء
لا أثق بهم

354
00:23:32,859 --> 00:23:35,699
أي أصدقاء هم ؟ -
لا تتظاهر بعدم المعرفة -

355
00:23:35,739 --> 00:23:38,416
لقد شوهدت، وقد أخبرتني السيدة تشان

356
00:23:38,456 --> 00:23:42,567
تقودون تلك الشاحنة بصورة جنونية -
أي شاحنة هذه ؟ -

357
00:23:42,607 --> 00:23:44,407
أنت تعرف حق المعرفة

358
00:23:44,447 --> 00:23:47,808
! لا تهزأ بي، والآن هلم للداخل

359
00:23:51,441 --> 00:23:54,387
كنت أبحث عنك في كل مكان
! يا ريكي

360
00:23:57,871 --> 00:24:00,590
ريكي ؟

361
00:24:00,630 --> 00:24:02,549
ريكي، كنت أنت من أخبرنا

362
00:24:02,589 --> 00:24:05,147
يجب ألاّ نتواصل مع عائلاتنا
لكيلا نعرضهم للخطر

363
00:24:05,187 --> 00:24:06,703
نعم، ريكي قال هذا

364
00:24:06,743 --> 00:24:08,223
بالطبع قلت هذا، كنت أختبركم فحسب

365
00:24:08,263 --> 00:24:10,420
لقد رأيتهم، وصورتهم

366
00:24:10,460 --> 00:24:13,978
ذهبوا إلى بلاكفرايرز، وأخذوا
يجمعون المشردين كأنهم يصطادونهم

367
00:24:14,018 --> 00:24:15,599
لابد أنهم جمعوا ما يزيد على 40 شخصاً

368
00:24:15,782 --> 00:24:19,980
الشاحنات مؤجرة لصالح شركة
تدعى إنترناشونال إلكتروماتكس

369
00:24:20,089 --> 00:24:22,325
لكنني أجريت بحثاً روتينياً

370
00:24:22,365 --> 00:24:25,683
واتضح انها مجرد شركة واجهة
انشأها، خمن من ؟

371
00:24:25,723 --> 00:24:27,523
لا أعرف، من ؟

372
00:24:27,563 --> 00:24:29,520
! مجموعة سايبس

373
00:24:29,560 --> 00:24:31,317
! حسناً، أصبح لدينا دليل الآن

374
00:24:31,357 --> 00:24:33,914
الخبر السئ هو أنهم اعتقلوا
جيمي النحيل

375
00:24:33,954 --> 00:24:35,554
وهكذا لم يعد سواك

376
00:24:35,594 --> 00:24:38,551
لم يعد سواي لأي شئ ؟ -
لتكون رقم واحد -

377
00:24:38,591 --> 00:24:42,226
أعلى شخص في القائمة
أكثر المجرمين المطلوبين في لندن

378
00:24:42,266 --> 00:24:44,945
حسناً، رائع

379
00:24:44,985 --> 00:24:46,942
قل هذا مجدداً

380
00:24:46,982 --> 00:24:51,297
أثمن شئ على هذه الأرض هو العقل البشري
ومع ذلك ندعه يموت

381
00:24:51,337 --> 00:24:55,249
لكن الآن، قامت مجموعة سايبس
... بالوصول لقمة الكمال في طريقة جديدة

382
00:24:55,289 --> 00:25:00,008
لحفظ العقل بصورة أبدية في محتوى
من المحاليل الكيماوية ذات براءات الاختراع

383
00:25:00,048 --> 00:25:05,959
وآخر التطورات في أبحاث الموصلات العصبية
... تتيح للنبضات السيبرانية

384
00:25:05,999 --> 00:25:08,359
أن تتصل بهيكل معدني خارجي

385
00:25:08,399 --> 00:25:10,755
وهذه هي قمة الترقيات

386
00:25:10,795 --> 00:25:14,592
أعظم خطواتنا باتجاه فضاء السايبر -
المعذرة -

387
00:25:14,632 --> 00:25:16,629
هلاّ توقفنا عند هذا الحد

388
00:25:16,669 --> 00:25:22,304
لا حاجة بي لكل هذا الكلام المُنمق
فأظننا نعلم جميعاً علام تنطوي هذه الترقية

389
00:25:22,344 --> 00:25:25,981
وأنا هنا لأخبرك يا جون
أن الإجابة هي لا 

390
00:25:26,021 --> 00:25:30,375
حكومتي لا تمنحك الإذن

391
00:25:30,415 --> 00:25:32,972
ولا أظن ان أي حكومة قد تعطيك إياه أبداً

392
00:25:33,012 --> 00:25:35,929
لقد جهزت عريضة لأقدمها للّجنة الأخلاقية

393
00:25:35,969 --> 00:25:40,442
بالله عليك، ليس الأمر أنه غير أخلاقيّ
فحسب، إنه فجور

394
00:25:40,482 --> 00:25:44,080
سيدي الرئيس، اسمح لي أن أرجوك

395
00:25:44,120 --> 00:25:45,876
أنا أحتضر يا سيدي

396
00:25:45,916 --> 00:25:47,795
أعرف هذا

397
00:25:47,835 --> 00:25:49,515
وأنا في شدة الأسف

398
00:25:49,555 --> 00:25:52,871
بدون هذا المشروع فأنت تحكم عليّ بالموت

399
00:25:52,911 --> 00:25:57,386
لقد ساهمت اختراعاتي في 
تطوير هذا الكوكب بأسره

400
00:25:57,426 --> 00:25:59,745
هل ترضى بهلاك كل هذا ؟

401
00:25:59,785 --> 00:26:02,183
أنت رجل أعمال جيد يا جون

402
00:26:02,223 --> 00:26:03,901
لكنك لست إلهاً

403
00:26:05,816 --> 00:26:09,263
أنا حقاً في شدة الأسف
لكن أظن أن علينا إنهاء الأمر عند هذا الحد

404
00:26:11,371 --> 00:26:13,967
سيد تايلر، سأراك الليلة

405
00:26:14,007 --> 00:26:15,727
أعتقد أن الشراب سيفيدنا جميعاً

406
00:26:15,767 --> 00:26:18,594
سيد لوميك

407
00:26:26,276 --> 00:26:31,430
على أي حال، ليست هذه بالدولة الوحيدة
في العالم، هناك ألمانيا الجديدة مثلاً

408
00:26:31,470 --> 00:26:33,027
هذا هو موطني

409
00:26:33,067 --> 00:26:35,467
مسقط رأسي

410
00:26:35,507 --> 00:26:38,095
يمكنك أن تغادر -
 شكراً لك يا سيدي -

411
00:26:43,498 --> 00:26:45,855
! سيد كرين

412
00:26:45,895 --> 00:26:49,409
جاهز وبالانتظار يا سيدي -
هل يعمل نظام التحكم ؟ -

413
00:26:49,449 --> 00:26:51,447
... حسناً، يحتاج لبعض الضبط

414
00:26:51,487 --> 00:26:54,406
فلم نعمل بالدقة اللازمة بسبب الاستعجال
.. لكن، نعم، نعم

415
00:26:54,446 --> 00:26:56,963
إنه يعمل

416
00:26:57,003 --> 00:26:59,306
كنت أختبر النظام يا سيدي

417
00:27:02,118 --> 00:27:05,554
لقد أطعمناهم الدواء

418
00:27:05,594 --> 00:27:07,871
احتجنا لإقناعهم قليلاً

419
00:27:07,911 --> 00:27:09,884
لو أنك تود المشاهدة يا سيدي

420
00:27:12,266 --> 00:27:15,099
و .. استديروا لليمين 

421
00:27:17,303 --> 00:27:19,540
و ... عودوا لليسار

422
00:27:19,580 --> 00:27:22,457
هل تستمتع يا سيد كرين ؟

423
00:27:22,497 --> 00:27:24,451
لا،لا، على الإطلاق يا سيدي، لا

424
00:27:24,491 --> 00:27:27,212
الأمر فقط أنه .. لا يُقاوم

425
00:27:27,252 --> 00:27:30,604
فلتقاومه إذاً، وابدأ الترقية

426
00:27:30,644 --> 00:27:33,922
هل حصلنا على الإذن ؟ -
تحكمني قوانين أعظم يا صديقي القديم -

427
00:27:33,962 --> 00:27:37,440
حق البشر في البقاء

428
00:27:37,480 --> 00:27:38,998
والآن ابدأ

429
00:27:40,916 --> 00:27:44,791
و .. استديروا لليسار

430
00:27:44,831 --> 00:27:46,520
تقدموا للأمام

431
00:27:53,861 --> 00:27:55,621
! دعونا نغطي على هذه الضوضاء

432
00:27:55,661 --> 00:27:57,421
شغل الأغنية رقم 19

433
00:27:57,461 --> 00:28:01,812
# في الغابة ..  في الغابة الصامتة #

434
00:28:01,852 --> 00:28:05,009
# تنام الأسود ليلاً#

435
00:28:05,049 --> 00:28:09,124
# في الغابة ..  في الغابة الصامتة #

436
00:28:09,164 --> 00:28:12,921
# تنام الأسود ليلاً#

437
00:28:35,260 --> 00:28:38,173
النور مضاء، هناك أحد بداخل القاعدة

438
00:28:38,213 --> 00:28:40,300
سيدة موور، لدينا زوار

439
00:28:44,649 --> 00:28:47,925
واحد، اثنان، ثلاثة

440
00:28:47,965 --> 00:28:49,764
! هيا

441
00:28:49,804 --> 00:28:53,519
ماذا تفعلون بحق الجحيم ؟

442
00:28:53,559 --> 00:28:55,116
ماذا تفعل عندك ؟

443
00:28:55,156 --> 00:28:57,903
ماذا أفعل عندي ؟

444
00:28:59,752 --> 00:29:01,606
ماذا أفعل هناك ؟

445
00:29:09,065 --> 00:29:10,942
لديهم زوار

446
00:29:10,982 --> 00:29:14,893
الأول من فبراير، عيد ميلاد أمي

447
00:29:14,933 --> 00:29:18,293
حتى في عالمٍ موازِ، فهي لا تزال
تحب الاحتفال

448
00:29:18,333 --> 00:29:21,450
حسناً، بالنظر لقائمة المدعوين لبييت تايلر
فلا أمانع في إلقاء نظرة على الحفل

449
00:29:21,490 --> 00:29:23,967
وهناك طريقة واحدة مؤكدة
للدخول هناك

450
00:29:24,007 --> 00:29:26,913
! البطاقة الذهنية -
من تريدين أن تكوني ؟ -

451
00:29:39,430 --> 00:29:41,709
 كان بإمكاننا أن نكون أي أحد -
لقد دخلنا، أليس كذلك ؟ -

452
00:29:41,749 --> 00:29:45,623
معك البطاقة الذهنية
كان يمكن أن نكون ضيوفاً

453
00:29:45,663 --> 00:29:48,220
مشاهير، السيد دكتور، والسيدة روز

454
00:29:48,260 --> 00:29:49,740
عوضاً عن ذلك نحن الخدم

455
00:29:49,780 --> 00:29:52,094
وقد اكتفيت من هذا في عالمي

456
00:29:52,134 --> 00:29:55,245
لو أردتِ معرفة ما يدور
فعليكِ بالعمل بالمطبخ

457
00:29:58,968 --> 00:30:03,484
- طبقاً للوسي، فهذا الرجل هناك... 
- من هي لوسي ؟

458
00:30:03,524 --> 00:30:06,523
إنها من تحميل صينية دبابيس السلمون

459
00:30:06,563 --> 00:30:08,519
إذاً هذه لوسي ؟

460
00:30:08,559 --> 00:30:12,354
بلى، لوسي تقول أن هذا الرجل
هو رئيس بريطانيا العُظمى

461
00:30:12,394 --> 00:30:15,830
ماذا، رئيس وليس رئيس وزراء ؟ -
 يبدو هذا -

462
00:30:15,870 --> 00:30:18,788
أو ربما تكون لوسي غبية قليلاً

463
00:30:24,625 --> 00:30:27,142
المعذرة، شكراً جزيلاً لكم

464
00:30:27,182 --> 00:30:29,656
شكراً لكم، هلاّ أعرتموني انتباهكم
من فضلكم

465
00:30:29,696 --> 00:30:31,972
 هيا يا بيبت -
 شكراً جزيلاً لكم -

466
00:30:32,150 --> 00:30:33,469
حان الوقت لتقوم ببعض العمل

467
00:30:33,504 --> 00:30:34,627
كنت أحسبك تحبهن صغيرات

468
00:30:36,127 --> 00:30:42,562
أريد أن أشكركم جميعاً على حضوركم
في هذه المناسبة الخاصة جداً

469
00:30:42,602 --> 00:30:45,201
عيد ميلاد زوجتي الـ39

470
00:30:45,241 --> 00:30:47,878
! لا أصدق هذا

471
00:30:47,918 --> 00:30:50,156
 ثقوا بي في هذا الأمر -
 صحيح، صحيح -

472
00:30:50,196 --> 00:30:52,112
لذا، ومن دون المزيد من الضجيج
ها هي ذي 

473
00:30:52,152 --> 00:30:57,550
فتاة عيد الميلاد، زوجتي
الحبيبة، جاكي تايلر

474
00:31:05,580 --> 00:31:09,571
حسناً، لن ألقي خطاباً، فهذا 
هو المعروف عن حفلاتي

475
00:31:09,611 --> 00:31:14,986
لا عمل، ولا سياسة، مجرد بعض
الأصدقاء الأوفياء، والكثير من الويسكي المُهرب

476
00:31:16,490 --> 00:31:19,523
معذرة يا سيدي الرئيس، لذا هيا 

477
00:31:19,563 --> 00:31:21,600
هيا، ابدأوا بالاستمتاع

478
00:31:25,477 --> 00:31:30,034
لا يمكنكِ البقاء، حتى لو كانت
هناك طريقة لإخبارهم

479
00:31:30,074 --> 00:31:31,715
بالطبع لا أستطيع

480
00:31:31,755 --> 00:31:34,188
فلا يزال لدي أمي الحقيقية
تنتظرني في البيت

481
00:31:34,228 --> 00:31:36,281
لا يمكنني أن أهجرها فحسب
... سيكون هذا

482
00:31:38,225 --> 00:31:41,262
كل واحد منهما لديه الآخر

483
00:31:41,302 --> 00:31:45,107
بينما لا يوجد أحد لأمي -
لديها أنتِ، على عكس هؤلاء -

484
00:31:46,534 --> 00:31:49,331
كل هذه العوالم المختلفة، ولا يوجد
من يفهم الأمور بصورة صحيحة

485
00:31:49,371 --> 00:31:52,732
! روز ! ها هي فتاتي الصغيرة

486
00:31:52,772 --> 00:31:56,044
! تعالي إلى أمكِ، تعالي إلى أمكِ
! فتاة طيبة

487
00:31:56,084 --> 00:31:58,467
! يا لكِ من فتاة طيبة

488
00:32:02,599 --> 00:32:05,136
آسف

489
00:32:08,590 --> 00:32:15,302
" الشُحنة رقم 0-2 تهبط الآن "
" الشُحنة رقم 0-2 تهبط الآن "

490
00:32:18,304 --> 00:32:20,858
توقف عن التحديق -
لكن ما هم يا سيدي ؟ -

491
00:32:20,898 --> 00:32:22,498
قيل لي أنهم المستقبل

492
00:32:22,538 --> 00:32:25,253
أليست التقنية الحديثة مذهلة ؟

493
00:32:25,293 --> 00:32:28,050
هيا، استقل الشاحنة، وشغّل المحرك

494
00:32:28,090 --> 00:32:29,060
نعم سيدي

495
00:32:32,006 --> 00:32:34,683
سيد كرين .. هل تتحرك ؟

496
00:32:34,723 --> 00:32:37,680
على وشك البدء يا سيدي
وماذا عنك ؟

497
00:32:37,720 --> 00:32:39,637
على وشك الوصول يا سيد كرين

498
00:32:39,677 --> 00:32:42,555
جهز المصنع

499
00:32:42,595 --> 00:32:45,475
ابدأ بإرسالهم الآن يا صديقي القديم

500
00:32:45,515 --> 00:32:47,033
دع العمل الجيد يبدأ

501
00:33:02,373 --> 00:33:04,330
إنه نظيف، لا وجود لأجهزة تنصت

502
00:33:04,370 --> 00:33:09,408
هذا غريب جداً، إنه من لحم ودم
كيف حدث هذا ؟

503
00:33:09,448 --> 00:33:15,315
ربما تكون شركة سايبس قد وصلت
لمرحلة الكمال في علوم الاستنساخ البشري

504
00:33:15,950 --> 00:33:17,272
أو كان لوالدك عشيقة

505
00:33:21,513 --> 00:33:24,433
واسمك ميكي، وليس ريكي ؟

506
00:33:24,473 --> 00:33:25,911
ميكي

507
00:33:25,951 --> 00:33:29,508
أبي هو جاكسون سميث وكان يعمل
في صناعة المفاتيح في كليفتون باريد

508
00:33:29,548 --> 00:33:31,112
ذهب إلى أسبانيا ولم يعد أبداً

509
00:33:33,138 --> 00:33:34,947
لكن هذا هو أبي

510
00:33:36,458 --> 00:33:39,535
إذاً ... نحن إخوة ؟

511
00:33:39,575 --> 00:33:41,574
بالله عليك، ماذا غير ذلك ؟

512
00:33:41,614 --> 00:33:43,337
لا أعرف

513
00:33:44,847 --> 00:33:49,123
لكنه لا يشبهني فحسب
إنه يماثلني تماماً

514
00:33:49,163 --> 00:33:51,847
هناك شئ آخر يدور يا جاك -
إذاً، من انتم يا قوم ؟ -

515
00:33:52,279 --> 00:33:56,118
نحن ... نحن الدُعاة

516
00:33:56,158 --> 00:33:58,034
كما في الإنجيل

517
00:33:58,074 --> 00:33:59,632
هل ترى ؟

518
00:33:59,672 --> 00:34:05,468
لا سماعات أذن، بينما بقية العالم
يقومون بتنزيل البيانات من شركة سايبس

519
00:34:05,508 --> 00:34:11,361
نحن نملك حريتنا
أنت تخاطب أكثر الرجال المطلوبين بلندن

520
00:34:11,940 --> 00:34:16,613
،لكن هدفنا الأول هو لوميك
وسوف نقضي عليه

521
00:34:16,653 --> 00:34:18,911
من مطبخكم ؟

522
00:34:21,808 --> 00:34:23,846
ألديك مشكلة في هذا ؟

523
00:34:23,886 --> 00:34:25,859
لا، إنه مطبخ جميل

524
00:34:27,882 --> 00:34:29,720
رسالة من جيميناي

525
00:34:29,760 --> 00:34:32,120
من هو جيميناي ؟ -
لقد عادت الشاحنات -

526
00:34:32,160 --> 00:34:33,877
إنهم يخرجون من منطقة باترسي

527
00:34:33,917 --> 00:34:36,394
يبدو أن جيميناي كان محقاً

528
00:34:36,434 --> 00:34:38,234
لوميك يتحرك قدماً أخيراً

529
00:34:38,274 --> 00:34:43,399
،سنكون خلفه مباشرة إذاً
هيا، سنغادر

530
00:35:48,997 --> 00:35:53,554
،أتذكر عيد ميلادها الحادي والعشرون
مجرد احتفال بسيط

531
00:35:53,594 --> 00:35:56,630
المعذرة .. شمبانيا ؟

532
00:35:56,670 --> 00:35:59,212
لا بأس، فأنا من أدفع ثمنها

533
00:36:00,746 --> 00:36:02,979
هذه ليلتك الكبيرة

534
00:36:03,019 --> 00:36:04,980
ليلتها هي

535
00:36:05,020 --> 00:36:07,216
المهم أنها سعيدة

536
00:36:07,256 --> 00:36:09,933
يجدر بها أن تكون كذلك
فهذا حفل رائع

537
00:36:09,973 --> 00:36:12,170
أتظنين هذا ؟

538
00:36:12,210 --> 00:36:14,090
! يمكنك أن تثق بي

539
00:36:14,130 --> 00:36:17,567
"!يمكنك أن تثق بي في هذا الأمر" -
نعم، هذه هي، آسفة -

540
00:36:17,607 --> 00:36:21,802
إذاً .. منذ متى وأنتما متزوجان ؟

541
00:36:21,842 --> 00:36:23,721
عشرون عاماً

542
00:36:23,761 --> 00:36:25,718
لا أطفال أو ... ؟

543
00:36:25,758 --> 00:36:28,016
أخذنا نرجئ الأمر

544
00:36:29,435 --> 00:36:31,892
قالت أنها لم ترد إفساد قوامها

545
00:36:33,910 --> 00:36:37,187
لم يتأخر الوقت، فهي لا تزال في الأربعين -
بل التاسعة والثلاثون -

546
00:36:37,227 --> 00:36:38,905
لا بأس، تسعة وثلاثون

547
00:36:41,342 --> 00:36:42,938
يظل هذا سناً كبيراً للإنجاب

548
00:36:42,978 --> 00:36:46,135
لقد هجرت المنزل الشهر الماضي

549
00:36:46,175 --> 00:36:48,968
لكننا سنُبقي الأمر سراً، فكما تعرفين
سيكون هذا ضاراً بأعمالي

550
00:36:52,529 --> 00:36:56,487
لماذا أخبركِ بكل هذا ؟
لم نلتقِ من قبل ؟ أليس كذلك ؟

551
00:36:56,527 --> 00:36:59,149
... لا أعرف، تبدين وكأنكِ -
ماذا ؟ -

552
00:37:01,080 --> 00:37:03,048
... لا أعرف، كما لو كنتِ

553
00:37:04,958 --> 00:37:06,846
مُناسبة

554
00:37:08,872 --> 00:37:12,319
ستيفي ! كيف الأحوال ؟
ماذا يجري في تورشوود ؟

555
00:37:17,342 --> 00:37:20,817
لا أعرف ما يفعلونه، لكن يبدو
أن هذا هو الهدف

556
00:37:20,857 --> 00:37:22,457
منزل كبير، لابد أن به أموال كثيرة

557
00:37:22,497 --> 00:37:24,894
علينا الآن أن نجد طريقة
لندخل هناك

558
00:37:24,934 --> 00:37:26,931
لقد عرفت بيانات العنوان

559
00:37:26,971 --> 00:37:32,287
إنه ملك لبيتر تايلر، مليونير شراب الفايتكس -
بيتر تايلر ؟ -

560
00:37:32,327 --> 00:37:36,428
معروف عنه أنه من أتباع لوميك
وهو خائن للوطن

561
00:37:39,162 --> 00:37:42,029
لكن .. علينا أن ندخل -
اخرس يا نُسخة، فهذا هو ما قلته -

562
00:37:44,276 --> 00:37:46,733
ماذا يفعلون ؟

563
00:37:50,070 --> 00:37:52,777
ماذا يكونون بحق الجحيم ؟

564
00:37:57,098 --> 00:38:03,162
أثمن الأشياء على هذه الأرض"
" هو العقل البشري

565
00:38:11,006 --> 00:38:15,041
سيدة تايلر، هل آتيكِ بشئ ما ؟

566
00:38:15,081 --> 00:38:16,975
آخر عشرين عاماً من حياتي

567
00:38:19,837 --> 00:38:22,635
بوسعي إحضار كأس من الشمبانيا

568
00:38:22,675 --> 00:38:25,217
أو قدح من الشاي الساخن ؟ -
هذا سيصلح لي -

569
00:38:28,189 --> 00:38:31,664
أمي تحب هذا، ففي نهاية اليوم
لا تأوي إلى الفراش مباشرة

570
00:38:31,704 --> 00:38:35,580
بل تظل يقظة لتشرب كوب الشاي الأخير هذا -
نعم، وأنا كذلك أيضاً -

571
00:38:35,620 --> 00:38:37,577
ملعقتان من السكر -
وأنا كذلك -

572
00:38:37,617 --> 00:38:40,000
...  ودائماً ما يقول بييت : "هل تعرفين

573
00:38:41,614 --> 00:38:43,536
دعينا منه

574
00:38:45,048 --> 00:38:46,889
كنت أتحدث إليه منذ قليل

575
00:38:46,929 --> 00:38:49,284
إنه رجل لطيف

576
00:38:49,324 --> 00:38:53,603
،تعرفين، أعتقد أنه مغرور قليلاً
... حتى وهو بهذا الثراء

577
00:38:53,643 --> 00:38:56,278
لكنه رجل طيب

578
00:38:56,318 --> 00:38:58,815
أفضل من الغالبية

579
00:39:00,713 --> 00:39:02,553
إنه يستحق فرصة ثانية

580
00:39:02,593 --> 00:39:05,908
هل تتحدثين عن زيجتي ؟

581
00:39:05,948 --> 00:39:09,186
... لا، كنت -
من تحسبين نفسكِ بحق الجحيم ؟ -

582
00:39:09,226 --> 00:39:13,818
أنتِ مجرد عاملة، بالله عليكِ
! أنتِ مجرد نادلة

583
00:39:13,858 --> 00:39:19,142
وأؤكد لكِ أنكِ لن تقبضين أجركِ
إياكِ أن تتحدثي إليّ

584
00:39:39,795 --> 00:39:45,587
هذه هي قمة الترقيات، وأعظم"
" خطواتنا باتجاه فضاء السايبر

585
00:39:45,627 --> 00:39:46,656
! رجال السايبر

586
00:40:12,960 --> 00:40:15,274
الأمر يحدث مجدداً

587
00:40:15,314 --> 00:40:17,393
ماذا تعني ؟

588
00:40:17,433 --> 00:40:18,763
لقد رأيتهم من قبل

589
00:40:21,428 --> 00:40:24,298
وما هم ؟ -
السيبرانيون -

590
00:40:44,843 --> 00:40:47,001
سيد لوميك

591
00:40:47,041 --> 00:40:53,155
السيد الرئيس، أعتقد ان هذا
هو ما يُسمى باقتحام الحفل

592
00:40:53,195 --> 00:40:54,716
لقد منعت هذا

593
00:40:54,756 --> 00:40:56,316
هؤلاء أطفالي يا سيدي

594
00:40:56,356 --> 00:40:58,627
هل ترفض عائلتي ؟

595
00:40:58,667 --> 00:41:00,904
ما هم ؟ رجال آليين ؟

596
00:41:00,944 --> 00:41:03,741
بل أسوأ من هذا -
من كان هؤلاء الناس ؟ -

597
00:41:03,781 --> 00:41:06,418
لا يهم -
أهم بشر ؟ -

598
00:41:06,458 --> 00:41:10,894
كانوا كذلك، حتى انتزعت منهم
كل إنسانيتهم

599
00:41:10,934 --> 00:41:15,849
مخ حيّ بداخل جسد سيبراني
وقلب من الفولاذ

600
00:41:15,889 --> 00:41:17,886
وقد أزيلت كل المشاعر

601
00:41:17,926 --> 00:41:19,646
لماذا أزالوا المشاعر ؟

602
00:41:19,686 --> 00:41:22,122
لأنها تؤلم

603
00:41:22,162 --> 00:41:25,360
! أطالب بالمعرفة يا لوميك
من كان هؤلاء الناس ؟

604
00:41:25,400 --> 00:41:27,717
كانوا مشردين وأشقياء وبلا فائدة

605
00:41:27,757 --> 00:41:32,155
حتى أنقذتهم وطورتهم ومنحتهم
الحياة الخالدة

606
00:41:32,195 --> 00:41:36,065
والآن أدعك في أيديهم البارعة
لطابت ليلتك يا سيدي

607
00:41:36,105 --> 00:41:38,738
طابت ليلتك يا سيدي الرئيس

608
00:41:40,222 --> 00:41:43,700
لقد ترقينا -
إلى أي شئ ؟ -

609
00:41:43,740 --> 00:41:48,334
المرحلة التالية لتطور البشر
نحن النُسخة المُعدلة للبشر

610
00:41:48,374 --> 00:41:53,648
كل مواطن سيحصل على ترقية مجانية
ستصيرون مثلنا

611
00:41:53,688 --> 00:41:56,168
أنا آسف

612
00:41:56,208 --> 00:41:59,565
آسف جداً لما حدث لكم

613
00:41:59,605 --> 00:42:01,801
... لكن أنصتوا لي

614
00:42:01,841 --> 00:42:06,117
! ستنتهي هذه التجربة
! الليلة

615
00:42:06,157 --> 00:42:08,836
الترقية إجبارية

616
00:42:08,876 --> 00:42:10,753
وماذا لو رفضت ؟ -
لا تفعل هذا -

617
00:42:10,793 --> 00:42:12,666
ماذا لو رفضت ؟

618
00:42:12,706 --> 00:42:14,186
أقول لك : لا تفعل

619
00:42:14,226 --> 00:42:16,903
ماذا يحدث لو رفضت ؟

620
00:42:16,943 --> 00:42:20,541
إذاً فأنت لست متوافقاً

621
00:42:20,581 --> 00:42:22,978
ماذا سيحدث إذاً ؟

622
00:42:23,018 --> 00:42:25,720
سوف تُمحى

623
00:42:32,489 --> 00:42:34,542
! جاكي

624
00:42:36,044 --> 00:42:37,773
! جاكي

625
00:42:47,355 --> 00:42:49,628
! لا نستطيع فعل شئ

626
00:42:49,668 --> 00:42:52,950
! أمي بالداخل -
! ليست بأمكِ، هيا -

627
00:43:00,737 --> 00:43:03,160
! بييت ! بييت

628
00:43:30,865 --> 00:43:32,585
بييت، هل يوجد مخرج ؟

629
00:43:32,625 --> 00:43:34,261
! البوابات الجانبية

630
00:43:34,301 --> 00:43:37,173
من أنت ؟ وكيف تعرف كل هذا ؟ -
لن تصدق ولو بعد مليون عام -

631
00:43:43,336 --> 00:43:45,409
من هذا ؟

632
00:43:45,449 --> 00:43:46,933
! اختبأوا خلفي

633
00:43:58,361 --> 00:43:59,996
يا إلهي، ماذا حدث لك ؟

634
00:44:00,036 --> 00:44:03,316
! ظننت أنني لن أراك ثانية

635
00:44:03,356 --> 00:44:06,383
،نعم، لا أقصد إهانتكِ يا حبيبتي
لكن من أنتِ بحق الجحيم ؟

636
00:44:06,647 --> 00:44:07,527
! روز

637
00:44:09,383 --> 00:44:12,423
ليس هذا أنا، هذا مثل .. الآخر

638
00:44:12,463 --> 00:44:15,061
كأن الأشياء ليست بالسوء الكافي
! لدينا الآن اثنان ميكي

639
00:44:15,101 --> 00:44:17,598
أنا ريكي -
لكن، هناك المزيد منهم -

640
00:44:20,851 --> 00:44:25,127
لقد حوصرنا -
ضعوا أسلحتكم أرضاً، فالرصاص لن يوقفهم -

641
00:44:25,167 --> 00:44:28,966
! أنت ! توقف الآن

642
00:44:29,006 --> 00:44:31,322
! نحن نستسلم

643
00:44:31,362 --> 00:44:34,400
! ارفعوا أيديكم

644
00:44:34,440 --> 00:44:36,797
لا توجد حاجة لتدميرنا

645
00:44:36,837 --> 00:44:41,511
نحن خامة جيدة، ونتطوع لبرنامج الترقية

646
00:44:41,551 --> 00:44:44,489
خذونا للترقية -
أنتم عناصر مارقة -

647
00:44:44,769 --> 00:44:45,933
! لكننا نستسلم

648
00:44:45,968 --> 00:44:49,421
أنتم غير متوافقون -
لكن هذا استسلام -

649
00:44:49,461 --> 00:44:51,899
سوف تُمحون

650
00:44:51,939 --> 00:44:53,896
لكننا نستسلم، أصغوا لي
! نحن نستسلم

651
00:44:53,936 --> 00:44:55,616
أنتم خامة رديئة

652
00:44:55,656 --> 00:45:01,270
سيولد البشر مجدداً كرجال السايبر
لكن أنتم ستفنون بأقصى درجات المحو

653
00:45:03,727 --> 00:45:07,254
! محو ! محو ! محو ! محو

654
00:45:09,940 --> 00:45:15,313
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com

