1
00:00:20,250 --> 00:00:23,002
" مفقودة "

2
00:00:45,978 --> 00:00:49,531
ميف ؟ هل أنتِ بخير ؟

3
00:00:49,571 --> 00:00:51,646
لا يا عزيزتي، لست بخير

4
00:00:51,686 --> 00:00:53,286
هل أطلب لكِ طبيباً ؟

5
00:00:53,326 --> 00:00:55,046
لن ينفع الطبيب

6
00:00:55,086 --> 00:00:58,916
ألا .. ألا تشعرين به يا تريش ؟

7
00:00:58,956 --> 00:01:00,645
لا أشعر بأي شئ

8
00:01:02,223 --> 00:01:04,710
! عودوا للداخل يا أولاد

9
00:01:04,750 --> 00:01:07,111
! أدخلوا ! أدخلهم البيت

10
00:01:07,151 --> 00:01:11,377
! ما خطبكِ ؟ لم يفعلوا شيئاً خاطئاً -
! إنه يحدث مجدداً -

11
00:01:33,044 --> 00:01:35,158
! إنهم ليسوا آمنين -
! إنهم بالحديقة -

12
00:01:35,198 --> 00:01:39,835
! هذا ما يحبه ! وهم يلعبون
! أتوسل إليك أن تدخلهم

13
00:01:52,464 --> 00:01:57,214
حسناً، أنا أراقبهم جيداً
هيا، هيا

14
00:01:58,140 --> 00:02:00,537
! لا -
! توم -

15
00:02:00,577 --> 00:02:03,535
ماذا تكون ؟ -
أين ذهب ؟ -

16
00:02:03,575 --> 00:02:06,769
ماذا تريد من أطفالنا ؟

17
00:02:41,407 --> 00:02:46,014
الحلقة الحادية عشر
( اخشوها )

18
00:03:18,615 --> 00:03:21,529
إذاً، هذا هو المستقبل القريب ؟

19
00:03:21,569 --> 00:03:24,441
كان لدي نزوة عابرة
إلّا أنها لم تعبر بل توقفت

20
00:03:25,966 --> 00:03:28,040
الأولمبياد الثلاثون

21
00:03:28,080 --> 00:03:30,940
مستحيل ! كيف لم أفكر في هذا ؟
! هذا عظيم

22
00:03:31,752 --> 00:03:35,235
أشعر كما لو كان بالأمس فحسب
... بضعة رجال إغريقيين عراة يتناقشون

23
00:03:35,275 --> 00:03:39,549
عن مصارعة بعضهم البعض فوق الرمال
... والجماهير تحيط بهم و

24
00:03:39,589 --> 00:03:42,109
لا، لحظة واحدة، كان هذا في المُنتجع الفرنسي

25
00:03:42,149 --> 00:03:44,625
جئنا في الوقت المناسب لحضور
حفل الافتتاح الليلة

26
00:03:44,665 --> 00:03:46,819
آخر واحد أقاموه في لندن كان مُتفجراً

27
00:03:46,859 --> 00:03:51,300
،ويمبلي في العام 1948، وقد أحببته كثيراً
حتى أنني عدت وشاهدته مجدداً

28
00:03:51,340 --> 00:03:54,376
،ذلك الرجل الذي حمل الشعلة
كان لطيفاً، ما كان اسـمه ؟

29
00:03:54,416 --> 00:03:57,535
جون، مارك ؟ كان لديه رجلين
رفيعتين كالسلّاكة لكن قويتين كالدبابة

30
00:03:57,783 --> 00:03:58,354
دكتور ؟

31
00:03:58,552 --> 00:04:01,005
وفي تلك الأيام كان الجميع يحضرون حفلات الشاي -
! دكتور -

32
00:04:01,045 --> 00:04:04,985
هل تناولتِ كعكاً من قبل به تلك الحلوى الكروية بأعلاه -
! دكتور ! يجب أن ترى هذا -

33
00:04:05,698 --> 00:04:11,836
لم يهتم أحد في المجرة بأسرها أن
! يصنع حلوى كرات تؤكل غيركم ! هذا رائع

34
00:04:11,876 --> 00:04:14,054
أيّ شئ يأخذهم في رأيكِ ؟

35
00:04:16,631 --> 00:04:21,027
اختطاف الأطفال من شارع
! مستقيم وعاديّ كهذا

36
00:04:21,067 --> 00:04:23,981
وما سبب هذه البرودة ؟

37
00:04:24,021 --> 00:04:26,141
شئ ما يخفض من درجة الحرارة

38
00:04:26,181 --> 00:04:28,928
مكتوب هنا أن جميعهم فُقدوا هذا الأسبوع

39
00:04:30,455 --> 00:04:33,616
لم يقوم شخص بشئ كهذا ؟

40
00:04:33,656 --> 00:04:36,073
لماذا تظنينه شخصاً ؟

41
00:04:36,849 --> 00:04:40,799
اياً يكن، فقد تسبب
في رعب الشارع بأسره

42
00:04:42,215 --> 00:04:43,476
دكتور، ماذا ... ؟

43
00:05:09,934 --> 00:05:14,887
! هذه هي المرة الخامسة اليوم
هذا ليس طبيعياً، أليس كذلك ؟

44
00:05:14,927 --> 00:05:17,202
لا أعرف ما حدث، كانت بالصيانة
منذ أقل من شهر

45
00:05:17,242 --> 00:05:19,602
لا تحاول حتى أن تفهم يا صاحبي

46
00:05:19,642 --> 00:05:22,679
كل السيارات تفعل هذا
كلها سيارت مجنونة

47
00:05:22,719 --> 00:05:24,240
مجنونة

48
00:05:24,280 --> 00:05:27,117
هيا إذاً، يا صديقي
سأساعدكِ في تحريكها

49
00:05:27,157 --> 00:05:30,914
،كلما أسرعت في المضي
كلما ازدادت سعادتك

50
00:05:30,954 --> 00:05:32,831
هاك

51
00:05:32,871 --> 00:05:35,904
هل تريد مساعدة ؟

52
00:05:35,944 --> 00:05:38,424
لا، نحن بخير، يا صغيرتي

53
00:05:38,464 --> 00:05:41,370
من الواضح أنكم لستم كذلك
صدقني، أنا أقوى مما يبدو عليّ

54
00:05:48,291 --> 00:05:51,250
هل يحدث هذا كثيراً ؟ -
شكراً يا صاحبي -

55
00:05:51,290 --> 00:05:55,683
كان هذا يحدث طوال الأسبوع -
منذ بدأ هؤلاء الأطفال بالاختفاء -

56
00:05:55,723 --> 00:05:58,470
نعم، أعتقد هذا

57
00:06:00,758 --> 00:06:02,328
هذا يدغدغ

58
00:06:06,793 --> 00:06:09,792
ما هي لعبتك ؟

59
00:06:09,832 --> 00:06:12,029
لعبتي .. السلم والثعبان ؟

60
00:06:12,069 --> 00:06:14,583
وأنا ماهر في الاسكواش .. نوعاً

61
00:06:14,585 --> 00:06:18,501
أنا أتصنع الظرف، أليس كذلك ؟

62
00:06:18,541 --> 00:06:20,660
لا يوجد اسم لها

63
00:06:20,700 --> 00:06:23,174
كل السيارات تتعطل
والمجلس المحلي يُجن لهذا

64
00:06:23,214 --> 00:06:27,728
،أعني أنهم يجرون الإصلاحات في الشارع
وأعادوا تسميته، وها أنا أقوم بردم أي حفر

65
00:06:27,768 --> 00:06:29,729
أنظري لهذا، أليس جميلاً ؟

66
00:06:29,769 --> 00:06:35,283
وكل هذا بسبب أن الشعلة الأولمبية
ستمر عبر هذا الشارع، هناك

67
00:06:35,323 --> 00:06:37,839
كل شئ يجب أن يكون مثالياً، صحيح ؟

68
00:06:37,879 --> 00:06:41,197
إلّا أنه ليس كذلك -
يأخذهم وهم يلعبون -

69
00:06:41,237 --> 00:06:45,991
ما الذي يأخذهم ؟ -
داني وجين وديل، كلهم خُطفوا في لمح البصر -

70
00:06:46,031 --> 00:06:51,226
،لا، لست كاذباً، أنا ضابط شرطة
هذا حقيقيّن لدي شارة وسيارة شرطة

71
00:06:51,266 --> 00:06:56,101
بإمكاني إثبات هذا -
نرى العديد من الضباط هنا، وأنت لا تبدو كواحد منهم -

72
00:06:56,141 --> 00:06:57,859
! أنظر ؟ هذه زميلتي
اسمها لويس

73
00:06:57,894 --> 00:07:01,095
تبدو أقل شبهاً بالشرطة منك أنت -
إنها متدربة جديدة -

74
00:07:01,135 --> 00:07:03,810
إمّا ان هذا هو السبب وإمّا
! أنه تصفيفة شعرها، لذا .. هاك

75
00:07:03,850 --> 00:07:10,164
ماذا ستفعلان ؟ -
! لقد قامت الشرطة باستجواب الجميع، ولم يصلوا لأي شئ -

76
00:07:10,204 --> 00:07:14,561
! الأطفال يهربون أحياناً، هذا يحدث -
! لقد رأيته بأم عيني -

77
00:07:14,601 --> 00:07:20,636
ديل هيكس يلعب في حديقتك مع
!ولدك تومي، ثم .. أمام عيني

78
00:07:20,676 --> 00:07:27,149
كما لو أنه لم يكن موجوداً قط
! لا داعي لتبحثوا خارج هذا الشارع، إنه بيننا

79
00:07:27,189 --> 00:07:29,667
لم لا ... ؟ -
لم لا نبدأ به ؟ -

80
00:07:29,707 --> 00:07:34,461
إنه موجود في الشارع دائماً، ليلاً ونهاراً -
! إنّما أصلح الأشياء لأجل الأولمبياد -

81
00:07:34,501 --> 00:07:37,458
! وتستغرق دهراً في ذلك -
...أقترح أن نقو -

82
00:07:37,498 --> 00:07:39,852
! هذا محض افتراء -
! لا أبالي بهذا -

83
00:07:39,892 --> 00:07:42,332
... أعتقد أن علينا أن -
! أريد اعتذاراً عن هذا -

84
00:07:42,372 --> 00:07:44,769
! توقفي عن التحرش به -
! نعم، توقفي عن التحرش بي -

85
00:07:44,809 --> 00:07:49,403
! وتوقفوا عن التظاهر بالعمى ! إنه الشر -
! لا أؤمن بالشر -

86
00:07:49,443 --> 00:07:52,760
لا أنتِ تؤمنين بعمّال الطرق وشاحناتهم
! المكدسة بالأطفال المخطوفين

87
00:07:52,800 --> 00:07:55,437
! ليس هذا ما تقوله -
! توقفوا عن الاحتشاد ضدي -

88
00:07:55,477 --> 00:07:58,964
هل بدأت تشعر بالذنب ؟ -
! أصابعكم على شفاهكم -

89
00:08:07,744 --> 00:08:11,263
،خلال الستة أيام الأخيرة
تم سرقة ثلاثة من أطفالكم

90
00:08:11,303 --> 00:08:13,390
اختفوا في الهواء، صحيح ؟

91
00:08:15,977 --> 00:08:18,025
هل يمكنني ... ؟

92
00:08:19,650 --> 00:08:21,447
أنظر حولك

93
00:08:21,487 --> 00:08:24,527
كان هذا شارعاً آمناً حتى أتى

94
00:08:24,567 --> 00:08:26,964
إنه ليس شخصاً

95
00:08:27,004 --> 00:08:29,798
سأقول هذا طالما أن أحداً لن يقوله

96
00:08:29,838 --> 00:08:32,479
ربما تكونون ضباط شرطة
وربما لا تكونون كذلك

97
00:08:32,519 --> 00:08:36,006
،لا أبالِ بمن تكونان
هلّا ساعدتمانا رجاء ؟

98
00:08:56,772 --> 00:08:58,286
هل تريد محرمة ؟

99
00:08:58,326 --> 00:09:00,256
هل تشمين هذا ؟

100
00:09:00,486 --> 00:09:02,565
بماذا يذكركِ ؟

101
00:09:02,605 --> 00:09:04,964
يبدو مثل .. الحديد ؟

102
00:09:08,601 --> 00:09:11,714
،داني إدواردز، دخل من ناحية بدراجته
لكنه لم يخرج من الناحية الأخرى مطلقاً

103
00:09:11,754 --> 00:09:17,071
ها هو ذا الأمر يحدث مجدداً
أنظري إلى الشعر على ظهر يدي الرجولية المشعرة

104
00:09:17,111 --> 00:09:22,581
! وهناك تلك الرائحة
كأنها رائحة صمام منصهر أو ما شابه

105
00:09:22,621 --> 00:09:26,142
هناك آثار طاقة متبقية في الأماكن
التي اختفى فيها هؤلاء الأطفال

106
00:09:26,182 --> 00:09:30,522
أياً كان، فقد استخدم كمية هائلة
من الطاقة ليفعل ذلك

107
00:09:37,847 --> 00:09:40,765
... عليكِ أن تنزلي قليلاً يا كلوي

108
00:09:40,805 --> 00:09:43,242
أنا مشغولة يا أمي

109
00:09:43,282 --> 00:09:46,199
أنظري لكل هذا الورق
لابد أنكِ استهلكتِ نصف غاية مطرية

110
00:09:46,239 --> 00:09:48,172
هذا ديل

111
00:09:51,036 --> 00:09:52,709
لم رسمتِه حزيناً هكذا ؟

112
00:09:52,749 --> 00:09:55,670
لم أرسمه هكذا

113
00:09:55,710 --> 00:09:59,107
ديل جعل نفسه حزيناً

114
00:09:59,147 --> 00:10:01,024
لذا سأرسم له صديقاً

115
00:10:01,064 --> 00:10:04,869
هذا ما يحتاجه، المزيد من الأصدقاء

116
00:10:07,178 --> 00:10:09,852
هل شاهدتِ التلفاز ؟

117
00:10:09,892 --> 00:10:13,052
أنظري، هذا سيبهجكِ
الشعلة تقترب

118
00:10:13,092 --> 00:10:15,129
ستمر من شارعنا مباشرة

119
00:10:15,169 --> 00:10:20,106
وسيشعلون الشعلة الأولمبية الليلة
في الملعب وسينظر العالم كله لمدينتا

120
00:10:21,337 --> 00:10:26,243
أعني، ألا يشعركِ هذا أنكِ جزء
في كيان ما ؟ حبيبتي ؟

121
00:10:27,715 --> 00:10:30,034
كلوي ؟ -
أنا مشغولة يا أمي -

122
00:10:30,074 --> 00:10:32,082
حسناً

123
00:10:37,669 --> 00:10:40,063
أنتِ مرهقة يا كلوي

124
00:10:40,103 --> 00:10:42,840
سمعتكِ تصرخين مجدداً ليلة أمس -
أنا بخير -

125
00:10:43,346 --> 00:10:46,775
كوابيس ؟ -
أنا أرسم -

126
00:10:46,815 --> 00:10:48,491
... أياً كانت

127
00:10:48,531 --> 00:10:52,284
فهي مجرد أحلام، هل تدركين هذا ؟

128
00:10:52,324 --> 00:10:54,245
لا يمكنها إيذاؤكِ

129
00:10:54,285 --> 00:11:00,059
! أنا مشغولة
إلّا لو أردتني أن أرسمكِ يا ... أمي

130
00:11:00,918 --> 00:11:04,354
،لو أردتِ حبس نفسكِ هنا فلا بأس
سأترككِ في حالكِ

131
00:11:07,873 --> 00:11:10,111
! يا لك من فتى جميل

132
00:11:10,151 --> 00:11:12,791
شكراً
أنا أجرب تمشيط شعري للوراء

133
00:11:12,831 --> 00:11:15,214
كان لدي واحد مثلك

134
00:11:16,820 --> 00:11:19,061
ماذا ؟

135
00:11:19,101 --> 00:11:24,015
لست من عشاق القطط
... فالتهديد بواسطة قطة ترتدي خمار الراهبات

136
00:11:24,055 --> 00:11:26,028
ينزع عن الأمر متعته تماماً

137
00:11:26,692 --> 00:11:29,445
تعال هنا أيها القط

138
00:11:29,485 --> 00:11:32,937
لم تريد الذهاب إلى هناك ؟

139
00:11:43,795 --> 00:11:45,148
! دكتور

140
00:11:54,106 --> 00:12:00,934
يا للعجب ! بقايا أيونية ! هذا سيتطلب عملاً كثيراً
من أجل خطف انتزاع كائن حي من الزمكان فحسب

141
00:12:00,974 --> 00:12:04,247
هذا الشخص شديد الإصرار
أنا مبهور

142
00:12:04,287 --> 00:12:08,889
إذاً، فقد انتقل القط -
بإمكانه تسخير كمية هائلة من الطاقة الأيونية -

143
00:12:08,929 --> 00:12:11,082
علينا أن نجد مصدر هذه الطاقة

144
00:12:11,122 --> 00:12:16,280
لو وجدنا مصدر الطاقة فسنجد .. الشئ
الذي يسرق الأطفال والحيوانات ذات الفرو

145
00:12:16,320 --> 00:12:20,396
هيا ابحثي
أبقِ عينيك مفتوحتين يا لويس

146
00:12:20,436 --> 00:12:23,310
منحتك أصدقاء ومع ذلك لا تزال تنوح

147
00:12:23,350 --> 00:12:26,230
.. تنوح وتنوح وتنوح، أنت محظوظ

148
00:12:26,270 --> 00:12:29,664
فجميعكم سوياً، أنت لا تعرف
شعور أن تكون وحيداً

149
00:12:29,704 --> 00:12:33,031
لو عرفت لشكرتني

150
00:12:36,616 --> 00:12:39,164
! لا

151
00:13:04,069 --> 00:13:05,957
أهذا أنت أيها القط ؟
هل علقت ؟

152
00:13:14,857 --> 00:13:18,998
،لن أفتحه، لن أفتحه
... لن أفتحه، لن أفتحه

153
00:13:39,873 --> 00:13:41,716
! إبقي في مكانكِ

154
00:13:46,225 --> 00:13:48,224
أنتِ بخير ؟

155
00:13:48,264 --> 00:13:49,824
نعم، شكراً

156
00:13:49,864 --> 00:13:51,337
على الرحب

157
00:13:54,242 --> 00:13:58,490
سأعطيكِ 5 جنيهات لو عرفتِ ما هذا
لأنني لا أملك أدنى فكرة

158
00:13:58,530 --> 00:14:01,688
حسناً، واضح أنك قتلته -
لم يكن حياً من الأساس -

159
00:14:01,728 --> 00:14:06,005
كانت الطاقة تحركه، ذات الطاقة
! التي أخذت الناس .يا له من صغير

160
00:14:06,045 --> 00:14:07,601
المخلوق الصالح لكل مكان

161
00:14:07,641 --> 00:14:13,038
ملائم لوضعه في الجيب، ومفيد في اكتساب
الأصدقاء، وإبهار مديركِ، والتعارف على الناس في الحفلات

162
00:14:13,078 --> 00:14:14,435
ها نحن ذا

163
00:14:14,475 --> 00:14:15,959
لنلقِ نظرة

164
00:14:18,154 --> 00:14:20,281
! غير ممكن -
ماذا يقول ؟ -

165
00:14:26,584 --> 00:14:28,144
! هذا صحيح

166
00:14:28,184 --> 00:14:30,818
! إنه جرافيت

167
00:14:30,858 --> 00:14:33,455
نفس المادة الموجودة بالأقلام الرصاص

168
00:14:33,495 --> 00:14:37,093
هوجمت من قبل شخبطة قلم رصاص ؟ -
مخلوق الشخبطة -

169
00:14:37,133 --> 00:14:39,129
جاء إلى الوجود بالطاقة الأيونية

170
00:14:39,169 --> 00:14:42,966
اياً يكن ما نتعامل معه فهو يملك القدرة
على خلق الأشياء كما يمكنه أخذها

171
00:14:43,006 --> 00:14:47,116
لكن لم يصنع مخلوقاً من الشخبطة ؟ -
لعلها كانت غلطة -

172
00:14:47,156 --> 00:14:51,954
أعني أنك قد تشخبط على شئ
تريد التخلص منه، مثل الرسم

173
00:14:51,994 --> 00:14:53,915
... مثل

174
00:14:53,955 --> 00:14:56,630
رسم ... طفل

175
00:14:56,670 --> 00:14:58,864
قلت أنها كانت في الشارع

176
00:14:58,904 --> 00:14:59,993
محتمل -
! الفتاة -

177
00:15:00,231 --> 00:15:01,776
بالطبع ... أيّ فتاة ؟

178
00:15:01,986 --> 00:15:04,099
شئ فيها أخافني

179
00:15:04,139 --> 00:15:08,016
حتى أمها بدت كأنها تخشاها -
هل تحسمين اللغز ؟ -

180
00:15:08,056 --> 00:15:10,757
أحسبني كذلك -
أهي غريزة الشرطي ؟ -

181
00:15:11,019 --> 00:15:12,739
أطلب الإذن لاتباع إحساسي
يا حضرة الرقيب

182
00:15:25,678 --> 00:15:28,891
مرحباً، أنا الدكتور وهذه روز
هل يمكننا رؤية ابنتكِ ؟

183
00:15:29,736 --> 00:15:32,209
! لا، لا يمكنكما -
حسناً، إلى اللقاء -

184
00:15:34,030 --> 00:15:36,710
لماذا ؟ لماذا تريدان رؤية كلوي ؟

185
00:15:36,750 --> 00:15:39,947
حسناً، لأن هناك أشياء غامضة
... تحدث في الشارع

186
00:15:39,987 --> 00:15:43,897
وفكّرت .. حسناً، فكرنا أنها قد
ترغب بمساعدتنا

187
00:15:43,937 --> 00:15:45,855
آسفان على إزعاجكِ -
نعم، آسفان -

188
00:15:45,895 --> 00:15:49,256
سنترككِ تعودين لأشيائكِ، بمفردكِ
الوداع مرة أخرى

189
00:15:50,056 --> 00:15:51,569
... انتظرا

190
00:15:53,809 --> 00:15:56,141
هل يمكنكما مساعدتها ؟

191
00:15:57,643 --> 00:15:59,284
نعم يمكنني

192
00:15:59,324 --> 00:16:02,480
" ... حامل الشعلة يتوجه راكضاً نحو"

193
00:16:02,520 --> 00:16:05,153
إنها تظل في غرفتها معظم الوقت

194
00:16:05,193 --> 00:16:09,712
أحاول ان أتحدث إليها، لكن هذا
كمحاولة الحديث إلى حائط

195
00:16:09,752 --> 00:16:13,748
لا تتحدث إليّ، وتطلب أن تُترك وحيدة فحسب

196
00:16:13,788 --> 00:16:17,026
ماذا عن والد كلوي ؟

197
00:16:17,066 --> 00:16:20,540
توفي والد كلوي منذ عام -
أنا آسفة -

198
00:16:20,580 --> 00:16:23,052
لن تأسفي لو كنتِ تعرفينه

199
00:16:23,092 --> 00:16:25,414
حسناً، لنذهب ونلقِ التحية

200
00:16:25,454 --> 00:16:29,091
يجب أن أتفقدها أولاً، فربما تكون نائمة

201
00:16:29,131 --> 00:16:31,673
لماذا تخافين منها يا تريش ؟

202
00:16:33,286 --> 00:16:37,045
،أريدك ان تعرف، قبل أن تراها
أنها حقاً طفلة رائعة

203
00:16:37,085 --> 00:16:41,085
أنا واثق من أنها كذلك -
... لم تتورط في أي مشاكل بالمدرسة -

204
00:16:41,223 --> 00:16:45,185
عليك أن ترى تقاريرها المدرسية للعام الماضي
كلها درجات مرتفعة

205
00:16:46,829 --> 00:16:48,433
هل يمكنني استخدام مرحاضكِ ؟

206
00:16:53,344 --> 00:16:56,060
إنها تنشد في الجوقة

207
00:16:56,100 --> 00:16:59,115
،تغني في منازل العجائز
إنها فخر لكل أم

208
00:17:00,059 --> 00:17:03,333
أريدك أن تعرف هذه الأشياء
... قبل أن تراها يا دكتور

209
00:17:03,373 --> 00:17:05,915
لأنها الآن ليست على طبيعتها

210
00:18:13,142 --> 00:18:15,190
أنتِ هناك ؟

211
00:18:19,333 --> 00:18:21,410
أنا الدكتور

212
00:18:21,450 --> 00:18:24,890
أنا كلوي ويبر -
كيف حالكِ يا كلوي ويبر ؟ -

213
00:18:24,930 --> 00:18:27,087
أنا مشغولة بعمل شئ

214
00:18:27,127 --> 00:18:28,679
ألست كذلك يا أمي ؟

215
00:18:28,719 --> 00:18:30,881
وكما قلت، لم تكن نائمة

216
00:18:30,921 --> 00:18:33,441
لكنكِ كنتِ ترسمين على الرغم من ذلك

217
00:18:33,481 --> 00:18:36,838
لكنني لا أجيد الرسم
أقصى ما أستطيعه هو رسم أشكال عصوية

218
00:18:36,878 --> 00:18:38,515
لكنني أستطيع فعل ذلك

219
00:18:38,555 --> 00:18:41,667
هل تستطيعين ؟

220
00:18:41,707 --> 00:18:44,469
لا يتوقفون عن النحيب -
كلوي ؟ -

221
00:18:44,509 --> 00:18:47,818
أحاول مساعدتهم لكنهم
لا يتوقفون عن النحيب

222
00:18:47,858 --> 00:18:50,420
ومن لا يفعل ؟ -
يمكننا أن نكون معاً -

223
00:18:50,460 --> 00:18:55,210
... حبيبتي -
لا تلمسيني يا أمي -

224
00:19:25,574 --> 00:19:27,182
! أنا قادم

225
00:19:27,222 --> 00:19:29,414
أنا مشغولة ... يا دكتور

226
00:19:29,454 --> 00:19:34,093
هيا يا كلوي، لا تفسدي اللحظة
ما هو مشروعكِ الكبير ؟

227
00:19:34,133 --> 00:19:35,692
أتحرق شوقاً لأعرف

228
00:19:35,732 --> 00:19:37,740
ماذا تصنعين بالأعلى ؟ -
! دكتور -

229
00:19:41,080 --> 00:19:42,531
! أنا قادم لإيذائكِ

230
00:19:44,685 --> 00:19:46,357
! أنظر إليه

231
00:19:46,397 --> 00:19:48,558
لا -
ما كان هذا بحق الجحيم ؟ -

232
00:19:48,598 --> 00:19:50,951
رسم لوجه رجل -
أيّ وجه ؟ -

233
00:19:51,168 --> 00:19:53,501
الأفضل ألّا تريه -
ماذا كنتِ ترسمين ؟ -

234
00:19:53,536 --> 00:19:55,592
لقد رسمته بالأمس -
من ؟ -

235
00:19:55,632 --> 00:19:58,070
أبي -
أبوكِ ؟ -

236
00:19:58,110 --> 00:19:59,829
لكنه ذهب منذ زمن بعيد

237
00:19:59,869 --> 00:20:02,983
كلوي، بوجود كل تلك الأشياء الجميلة
في العالم، لم ترسمنيه هو ؟

238
00:20:03,023 --> 00:20:07,578
أحلم به .. يحدق في -
ظننت أننا كنا سننساه -

239
00:20:07,618 --> 00:20:09,695
ما خطبكِ ؟

240
00:20:09,735 --> 00:20:11,775
نحتاج لنبقى سوياً -
نعم، نحتاج لهذا -

241
00:20:11,815 --> 00:20:15,011
لا، ليس أنتِ،، بل نحن

242
00:20:15,051 --> 00:20:18,447
يجب أن نبقى معاً
وسيكون كل شئ على ما يرام

243
00:20:20,462 --> 00:20:23,803
تريش .. تلك الرسوم، هل رأيتِ
ما يمكن لرسوم كلوي أن تفعله ؟

244
00:20:23,843 --> 00:20:26,840
من أعطاكِ الإذن لتدخلي غرفتها ؟
! أخرجي من منزلي

245
00:20:26,880 --> 00:20:29,672
أخبرينا عن الرسوم يا كلوي -
لا أرغب بسماع المزيد عن هذا -

246
00:20:29,712 --> 00:20:32,674
! لكن ذلك الرسم لأبيها
! لقد سمعت صوتاً ! لقد تحدث

247
00:20:32,714 --> 00:20:35,826
! لقد مات ! وهذه مجرد رسوم أطفال
! والآن اخرجي

248
00:20:35,866 --> 00:20:39,738
كلوي تمتلك مقدرة، ولا أدري كيف
... لكنها استخدمتها لتأخذ داني إدواردز وديل هيكس

249
00:20:40,170 --> 00:20:42,834
إنها تستخدمها لتأخذ الأطفال -
! أخرجي -

250
00:20:43,058 --> 00:20:45,870
هل رأيتِ تلك الرسوم تتحرك ؟ -
! لم أر أي شئ -

251
00:20:46,112 --> 00:20:48,813
بل رأيتها، بطرف عينيكِ -
! لا -

252
00:20:48,853 --> 00:20:52,213
ولكنكِ صرفتِ النظر عنها، لأنه لا خيار
... أمامكِ في شئ لا تستطيعين تفسيره سوى هذا

253
00:20:52,253 --> 00:20:55,847
وإذا ذكره أحد تغضبين، ولهذا
لم يعد أحد يتحدث عنه أبداً

254
00:20:56,078 --> 00:20:59,122
إنها مجرد طفلة -
وأنتِ مرعوبة منها -

255
00:20:59,162 --> 00:21:03,399
لكن لا يمكنكِ إخبار أحد، لأن لا أحد
سيصدق الأشياء التي رأيتِها بطرف عينيكِ

256
00:21:03,439 --> 00:21:05,279
ما عداي

257
00:21:05,319 --> 00:21:07,555
من أنت ؟

258
00:21:07,595 --> 00:21:09,034
أنا المساعدة

259
00:21:21,818 --> 00:21:23,538
هذه الصور حية

260
00:21:23,578 --> 00:21:26,775
إنها ترسم الناس فيتصبحون بداخل رسومها -
الطاقة الأيونية -

261
00:21:26,815 --> 00:21:30,929
كلوي تُسخرها لتضع هؤلاء الأطفال
في سجن من الطاقة الأيونية

262
00:21:30,969 --> 00:21:35,124
وماذا عن أبيها الشرير في خزانتة ملابسها ؟ -
كم مرة سأخبركِ بهذا، لقد مات -

263
00:21:35,164 --> 00:21:39,723
حسناً، بالنسبة رجل ميت
فإن صوته عالٍ جداً

264
00:21:39,763 --> 00:21:45,332
،لو أنه يمكن للأشياء الحية أن تصير رسوماً
فربما يمكن للرسوم أن تصير أشياءاً حية

265
00:21:46,232 --> 00:21:50,031
والد كلوي الحقيقي ميت، على عكس
الذي يزورها في كوابيسها

266
00:21:50,071 --> 00:21:54,706
هذا الأب يبدو حقيقياً جداً، وعندما تنتهي
من رسمه سيقترب كثيراً من اقتحام هذا العالم

267
00:21:54,746 --> 00:21:57,263
لطالما حصلت على أسوأ ما فيه
عندما كان حياً

268
00:21:57,303 --> 00:22:01,279
دكتور، كيف لفتاة في الثانية عشر
أن تفعل كل هذا ؟

269
00:22:03,257 --> 00:22:04,781
دعينا نكتشف

270
00:22:20,679 --> 00:22:22,772
حركة لطيفة

271
00:22:32,663 --> 00:22:33,692
ها نحن ذا -
... لا يمكنني أن أدعه -

272
00:22:33,863 --> 00:22:35,584
لا بأس، ثقي به

273
00:22:37,858 --> 00:22:39,696
الآن يمكننا الحديث

274
00:22:39,736 --> 00:22:42,175
أريد كلوي

275
00:22:42,215 --> 00:22:45,611
! أيقظها ! أريد كلوي

276
00:22:45,651 --> 00:22:49,287
من أنت ؟ -
! أريد كلوي ويبر -

277
00:22:49,327 --> 00:22:51,757
ماذا فعلت بصغيرتي ؟ -
ما الأمر يا دكتور ؟ -

278
00:22:52,024 --> 00:22:57,841
أنا أخاطبك أنت
أخاطب الكيان الذي يستخدم هذه الطفلة البشرية

279
00:22:58,865 --> 00:23:01,833
أطاليك أن تتحدث طبقاً لقوانين
اتفاقية الظل

280
00:23:01,873 --> 00:23:04,868
! لا أبالي بالظلال أو القوانين

281
00:23:05,873 --> 00:23:07,626
بأي شئ تبالي إذاً ؟

282
00:23:07,666 --> 00:23:09,383
! أريد أصدقائي

283
00:23:09,423 --> 00:23:12,302
أعرف أنك وحيد

284
00:23:12,342 --> 00:23:14,062
عرف عن نفسك

285
00:23:14,102 --> 00:23:15,658
أنا واحد من كثيرين

286
00:23:15,698 --> 00:23:18,177
أسافر مع إخوتي وأخواتي

287
00:23:18,217 --> 00:23:22,928
نسافر في رحلة بلا نهاية
تستغرق ألفاً من أعوامكم

288
00:23:22,968 --> 00:23:26,329
لكنني وحيد الآن، وأنا أكره هذا
هذا ليس عدلاً

289
00:23:26,369 --> 00:23:28,523
! وأكره هذا -
ما اسمك -

290
00:23:28,563 --> 00:23:29,797
آيسولوس

291
00:23:30,883 --> 00:23:34,317
! أنت آيسولوس .. بالطبع

292
00:23:34,357 --> 00:23:38,157
بدأت رحلتنا في عوالم سحيقة
عندما كنّا أسرة

293
00:23:38,197 --> 00:23:42,071
ما هذا ؟ -
الآيسولوس الأم، تسبح في الفضاء السحيق -

294
00:23:42,111 --> 00:23:47,145
أترين، إنها تنبذ الملايين من بذورها الوليدة
أطفالها

295
00:23:47,185 --> 00:23:49,982
الآيسولوس كائنات عاطفية وحادة المشاعر

296
00:23:50,022 --> 00:23:52,229
عندما يُبعدون عن أمهم
... تنمو لديها رابطة عاطفية

297
00:23:52,269 --> 00:23:55,176
الحاجة إلى بعضهم البعض
هي ما تُبقي عليهم

298
00:23:55,216 --> 00:23:58,303
يحتاجوا ليكونوا سوياً
لا يمكن أن يكونوا وحيدين

299
00:23:58,343 --> 00:24:00,143
رحلتنا طويلة

300
00:24:00,183 --> 00:24:03,049
أطفال الآيسولوس يسافرون
... كل واحد في مركبته

301
00:24:03,089 --> 00:24:05,845
ويركبون طاقة وحرارة الأمواج الشمسية

302
00:24:05,885 --> 00:24:09,332
ويستغرقون آلافاً مؤلفة من السنوات
ليكبروا

303
00:24:09,372 --> 00:24:13,460
يسبحون في الفضاء لآلاف السنين ؟
يا للمساكين

304
00:24:13,678 --> 00:24:15,638
ألا يثير الضجر جنونهم ؟

305
00:24:15,678 --> 00:24:17,118
نحن نلعب

306
00:24:18,391 --> 00:24:19,793
أنتم ... تلعبون ؟

307
00:24:19,833 --> 00:24:22,156
بينما يسافرون يلعبون ألعاباً

308
00:24:22,196 --> 00:24:27,743
يستخدمون طاقتهم الأيونية لخلق
عوالم كاملة يلعبون فيها

309
00:24:27,783 --> 00:24:30,941
مثل خدمات الترفيه في الطائرات -
يساعدهم هذا على البقاء سعداء -

310
00:24:30,981 --> 00:24:36,095
وعندما يكونوا سعدا يمكنهم أن يتغذوا على
حبهم لبعضهم البعض، وبدون هذا يضيعون

311
00:24:37,771 --> 00:24:40,738
لم أتيت إلى الأرض ؟

312
00:24:40,778 --> 00:24:42,535
! كنا قريبين جداً

313
00:24:45,486 --> 00:24:47,843
هذا وهج شمسي من شمسكم

314
00:24:47,883 --> 00:24:52,368
احدث موجة مدية من الطاقة الشمسية
تسببت في بعثرة قرون الآيسولوس

315
00:24:52,408 --> 00:24:53,928
سقطت وحدي إلى الأرض

316
00:24:53,968 --> 00:24:56,634
وبقي إخوتي وأخواتي بالأعلى

317
00:24:56,674 --> 00:24:58,505
ولا أستطيع الوصول إليهم

318
00:24:58,545 --> 00:25:00,825
! وحيد جداً

319
00:25:00,865 --> 00:25:03,265
لقد سقطت مركبتك ؟ فأين هي ؟

320
00:25:03,305 --> 00:25:05,222
جُذبت مركبتي إلى الحرارة

321
00:25:05,262 --> 00:25:07,281
وجُذبت أنا إلى كلوي ويبر

322
00:25:12,133 --> 00:25:14,132
كانت مثلي .. وحيدة

323
00:25:14,172 --> 00:25:17,260
احتاجتني واحتجتها

324
00:25:18,487 --> 00:25:20,447
لقد اتحدت بها عاطفياً

325
00:25:20,487 --> 00:25:25,241
أردت أن تكون معها لأنها وحيدة مثلك -
! أريد عائلتي -

326
00:25:25,281 --> 00:25:28,449
! هذا ليس عدلاً -
أنا أفهمك، تريد أن تصنع عائلة -

327
00:25:28,489 --> 00:25:31,876
لكن لا يمكنك البقاء في هذه الطفلة
فهذا خطأ

328
00:25:31,916 --> 00:25:36,069
لا يمكنك أن تسرق المزيد من الأصدقاء لنفسك -
أنا وحيد -

329
00:25:36,845 --> 00:25:39,633
سآتي لأؤذيكِ

330
00:25:39,673 --> 00:25:42,551
! أنا قادم -
كيف تهدئينها يا تريش ؟ -

331
00:25:42,764 --> 00:25:45,543
ماذا ؟ -
ماذا تفعلين عندما ترى كابوساً ؟ ماذا تفعلين ؟ -

332
00:25:46,032 --> 00:25:48,455
أغني لها -
ابدأي الغناء إذاً -

333
00:25:48,495 --> 00:25:50,815
كلوي .. أنا قادم

334
00:26:09,638 --> 00:26:12,951
لقد جاء إليها لأنها كانت وحيدة جداً

335
00:26:12,991 --> 00:26:14,760
أنا آسفة يا كلوي

336
00:26:18,873 --> 00:26:21,392
لطالما تعرضت كلوي لثورات غضبه
عندما كان يشرب الخمر

337
00:26:22,196 --> 00:26:25,616
عندما تحطمت به السيارة ظننت أننا
أصبحنا أحراراً، ظننت أن الأمر انتهى

338
00:26:26,496 --> 00:26:27,630
هل تحدثتِ إليها عن الأمر ؟

339
00:26:27,899 --> 00:26:29,139
لم أرغب بذلك

340
00:26:31,011 --> 00:26:33,371
لكن ربما لهذا تشعر كلوي بالوحدة الشديدة

341
00:26:33,411 --> 00:26:38,884
لأنها ترى كل تلك الكوابيس عن أبيها
لكنها لا تستطيع التحدث إليكِ بشأنها

342
00:26:38,924 --> 00:26:40,839
... هي والآيسولوس

343
00:26:40,879 --> 00:26:42,879
طفلان وحيدان احتاجا لبعضيهما

344
00:26:42,919 --> 00:26:45,359
وهو لن يتوقف، أليس كذلك يا دكتور ؟

345
00:26:45,399 --> 00:26:48,116
سيظل يأخذ الأطفال فحسب

346
00:26:48,156 --> 00:26:50,190
إنه يريد الحب لدرجة اليأس

347
00:26:50,230 --> 00:26:53,546
فقد كانت عائلته كبيرة جداً -
كبيرة لأي درجة ؟ -

348
00:26:54,504 --> 00:26:58,110
حوالي أربعة مليارات

349
00:27:02,400 --> 00:27:03,623
.. بدأت الصفوف في الاحتشاد منذ أسبوع"

350
00:27:03,663 --> 00:27:07,651
وهي مليئة بمن يتحرقون شوقاً لرؤية"
 "الحدث، هناك الكثير منهم

351
00:27:07,691 --> 00:27:13,965
ونتوقع حضور ما يقرب من 80.000" 
.. مشاهد في حفل الافتتاح الليلة

352
00:27:14,005 --> 00:27:15,371
نحتاج إلى تلك المركبة

353
00:27:15,411 --> 00:27:17,323
لقد سقط، ألا تعتقد أنه تحطم ؟

354
00:27:17,363 --> 00:27:20,601
كان يمتص الحرارة، فلابد أنه
أنه جاهز للانطلاق في أي لحظة

355
00:27:20,641 --> 00:27:24,391
لابد أنه قريب ويمكن للتارديس أن
تتعقبه من آثار طاقته ولو كان ضعيفة

356
00:27:24,431 --> 00:27:26,768
عندما نجده سنتمكن من إيقاف الآيسولوس

357
00:27:28,946 --> 00:27:31,186
لقد ارتفعت درجة حرارتها

358
00:27:31,226 --> 00:27:33,147
لا يمكنني الحديث عن هذا الآن
يا كريستي

359
00:27:34,186 --> 00:27:35,995
نعم، أحضرنا طبيباً

360
00:27:37,739 --> 00:27:40,065
نعم، قال أنه بإمكانه مساعدتها

361
00:27:40,105 --> 00:27:45,879
سنمسح المنطقة بحثاً عن ذات الأثر الذي
التقطته من مخلوق الشخبطة، لكن على نطاق أوسع

362
00:27:57,806 --> 00:28:00,839
كيف عرفت أن الآيسولوس كان وحيداً
قبل أن يخبرك ؟

363
00:28:00,879 --> 00:28:05,347
أعرف شعور من يسافر وحيداً
... ناوليني جهاز الستينو ماغنـ

364
00:28:05,387 --> 00:28:08,587
 ذلك الشئ بيدكِ اليسرى -
 تبدو كأنك في صفه -

365
00:28:08,627 --> 00:28:12,049
 أنا متعاطف فحسب -
 لقد سبب الكثير من الأذى لهؤلاء الناس -

366
00:28:12,276 --> 00:28:16,105
إنه مجرد طفل، ولهذا ذهب إلى كلوي
لأنهما يشتركان في أنهما طفلين خائفين

367
00:28:16,145 --> 00:28:19,215
يبدو لي أنه مجرد مخلوق حانق
لأنه لا يستطيع مواصلة طريقه

368
00:28:19,255 --> 00:28:22,099
إنه خائف، بالله عليكِ كوني منطقية
فقد كنتِ طفلة من قبل

369
00:28:22,139 --> 00:28:26,809
نعم، وأعرف ما يمكن للأطفال أن يكونوا
مثل الأهوال الصغيرة

370
00:28:32,243 --> 00:28:34,840
 أعطني العلكة -
... كان لدي أبناء عمومة -

371
00:28:35,181 --> 00:28:36,971
 فلا يمكن للأطفال أن يُتركوا لحالهم
وهذا هو معنى العائلة 

372
00:28:37,263 --> 00:28:38,727
وماذا عن محاولة تفهمهم ؟

373
00:28:39,878 --> 00:28:42,231
سهل عليك القول، فليس لديك أطفال

374
00:28:42,271 --> 00:28:45,598
 كنت أبّاً ... ذات مرة -
ماذا قلت ؟ -

375
00:28:46,629 --> 00:28:48,663
أعتقد أننا انتهينا

376
00:28:48,703 --> 00:28:51,263
الخوف والوحدة هما أسوأ الأشياء يا روز

377
00:28:51,303 --> 00:28:54,100
 ويمكن لهما أن يتسببا
... في بعض أبشع الأفعال

378
00:28:54,140 --> 00:28:57,500
نحن لا نتعامل مع شئ يريد
الغزو أو التدمير 

379
00:28:57,540 --> 00:29:03,415
تحتاجين لكثير من الأشياء للسفر عبر
.. الكون، كمحركات زجزجة، وعاكسات للثقوب الدودية

380
00:29:03,455 --> 00:29:08,684
لكن أتعرفين ما أكثر شئ تحتاجينه ؟
تحتاجين ليد تمسكين بها

381
00:29:08,724 --> 00:29:10,936
أنظر إليّ وأنا أشير بإصبعي

382
00:29:12,559 --> 00:29:15,439
! إنها المركبة ! إنه في الشارع بالفعل

383
00:29:15,479 --> 00:29:17,202
! مفعول الدواء بدأ يظهر يا دكتور

384
00:29:23,827 --> 00:29:27,467
حسناً، سيكون طوله حوالي بوصتين، ولونه
رمادي باهت، مثل بيضة النورس، ووزنه خفيف جداً

385
00:29:27,507 --> 00:29:33,461
إذاً، فهذه القرون تسافر عبر الشموس
باستخدام الحرارة ؟ ليس الأمر متعلقاً بالحب إذاً

386
00:29:33,501 --> 00:29:34,981
ألا تحتاج تلك القرون إلى الحرارة فحسب ؟

387
00:29:37,016 --> 00:29:38,335
دكتور ؟

388
00:29:40,847 --> 00:29:42,200
! دكتور

389
00:29:46,409 --> 00:29:48,900
لا بأس، لقد أخذت كافة الأقلام الرصاص منها

390
00:29:53,555 --> 00:29:57,354
! دعيني وشأني
! أريد أن أكون مع كلوي ويبر

391
00:29:57,394 --> 00:29:59,034
أنا أحب كلوي ويبر

392
00:29:59,074 --> 00:30:00,797
! أعيده الآن -
! لا -

393
00:30:01,986 --> 00:30:04,269
ألا تدرك ما فعلته ؟

394
00:30:04,309 --> 00:30:09,832
! كان الوحيد الذي يعرف كيف يعيدك ! أعده الآن -
! دعيني وشأني ! أنا أحب كلوي ويبر -

395
00:30:13,721 --> 00:30:14,742
أعرف

396
00:30:17,438 --> 00:30:18,530
أعرف

397
00:30:20,129 --> 00:30:24,683
لو تستطيع سماعي يا دكتور فاعلم أنني
سأخرجك من هنا، سأجد المركبة

398
00:30:24,723 --> 00:30:27,083
لا تتركيها وحدها لأي سبب

399
00:30:27,123 --> 00:30:30,394
حامل الشعلة يتقرب أكثر" 
 .. من الملعب الأولمبي

400
00:30:30,434 --> 00:30:31,714
.. يتجه نحو الساحل" 

401
00:30:31,754 --> 00:30:33,523
... وسينعطف بعدها شرقاً" 

402
00:30:34,555 --> 00:30:36,309
الحرارة

403
00:30:36,349 --> 00:30:38,787
يسافرون باستخدام الحرارة

404
00:30:38,827 --> 00:30:43,705
أنظري لهذه اللمسة الأخيرة 
ناعمة كمؤخرة طفل، لا يوجد أيّ نتوء أو فراغ 


405
00:30:44,107 --> 00:30:47,935
 هل كان هناك شئ يصدر حرارة كثيرة 
في الشارع خلال الأيام الماضية ؟

406
00:30:47,975 --> 00:30:50,176
أعني، أنه يمكنكِ تناول الطعام من عليه

407
00:30:50,216 --> 00:30:53,690
جميل . لذا أخبريني ما سبب
... وجود نتوء في الآخر

408
00:30:53,730 --> 00:30:56,729
في حين أنني عملت عليه
تماماً مثل هذا

409
00:30:56,769 --> 00:31:00,725
حسنا، عندما تكتشف السبب عليك
أن تدونه في كتاب كبير عن طلاء القطران

410
00:31:00,765 --> 00:31:03,924
،لكن قبل أن تفعل هذا
... أريدك أن تتذكر منذ 6 أيام

411
00:31:03,964 --> 00:31:05,681
ستة أيام ؟

412
00:31:05,721 --> 00:31:09,396
عندما كنت أضع هذا للمرة الأولى -
ماذا ؟ -

413
00:31:09,436 --> 00:31:12,451
كان هذا عندما سددت هذا الأخدود لأول مرة -
! منذ ستة أيام -

414
00:31:12,703 --> 00:31:16,423
 بلى -
 قطران ساخن وطازج -

415
00:31:16,463 --> 00:31:18,704
ممزوج بخلطة سرية من المجلس المحلي

416
00:31:18,744 --> 00:31:20,577
ولا أحتفظ بها في الشاحنة

417
00:31:22,064 --> 00:31:24,487
! هذه شاحنة المجلس ! ابتعدي

418
00:31:26,141 --> 00:31:27,859
! انظري دقيقة

419
00:31:27,899 --> 00:31:30,775
لقد أخذتِ معولاً تخص المجلس
من سيارة تخص المجلس

420
00:31:30,815 --> 00:31:33,292
! أعيديه إلى مكانه ! لا انتظري
 هذه شاحنتي

421
00:31:33,332 --> 00:31:37,805
! أعطني المعول ! انتظري
! لا ! لا ! توقفي

422
00:31:37,845 --> 00:31:40,607
لقد أخذتِ معولاً تخص المجلس
من سيارة تخص المجلس

423
00:31:40,647 --> 00:31:43,120
وتحفرين الآن في طريق يخص المجلس

424
00:31:43,160 --> 00:31:45,577
! سأبلغ عنكِ المجلس

425
00:31:49,590 --> 00:31:53,428
لقد ذهب لأكثر الأشياء سخونة في الشارع
! قطرانك

426
00:31:53,468 --> 00:31:55,865
ما هذا ؟ -
! إنها سفينة فضاء -

427
00:31:55,905 --> 00:31:58,025
أخشى أنها لا تخص المجلس

428
00:31:58,065 --> 00:32:05,496
نبث لكم على الهواء مباشرة وقائع" 
" حفل الافتتاح لأولمبياد لندن لعام 2012

429
00:32:05,536 --> 00:32:10,734
الرياضيين يتدفقون إلى الملعب الآن" 
" .. وكلهم تداعبهم الأحلام

430
00:32:10,774 --> 00:32:13,111
" ... فقد تدربوا بجهد لسنوات طويلة" 

431
00:32:14,248 --> 00:32:15,768
! لقد وجدته

432
00:32:15,808 --> 00:32:20,000
لا أعرف ما أفعل به، لكن ربما 
يركب عليها الآيسولوس فحسب 

433
00:32:20,040 --> 00:32:22,518
انتظري، لقد أخبرتكِ ألّا تتركيها

434
00:32:22,558 --> 00:32:24,633
! يا إلهي

435
00:32:24,673 --> 00:32:26,832
ماذا يحدث هنا ؟

436
00:32:26,872 --> 00:32:29,156
لا أبالي لو كانت سنوايت والأقزام السبعة
... مدفونين هناك، لا يمكنكِ أن تحفـ

437
00:32:29,376 --> 00:32:30,794
! اصمت وانظر

438
00:32:30,990 --> 00:32:34,946
! لقد اختفت الجماهير" 
" ! لقد ذهبوا .. لقد ذهب الجميع

439
00:32:34,986 --> 00:32:38,302
" .. الآلاف من الناس اختفوا فحسب" 

440
00:32:38,342 --> 00:32:42,655
! أمام ناظريّ مباشرة" 
" ! هذا مستحيل

441
00:32:42,695 --> 00:32:45,535
" بوب، ماذا ترى من المقصورة ؟"

442
00:32:45,575 --> 00:32:47,298
" !بوب ؟" 

443
00:32:48,414 --> 00:32:50,209
" ليس أنت أيضاً يا بوب ؟ "

444
00:32:50,249 --> 00:32:51,769
لن يكفي الملعب

445
00:32:51,809 --> 00:32:55,602
فالآيسولوس لديه أربعة مليارات
أخ وأخت

446
00:32:56,810 --> 00:33:01,953
أكثر من 80.000 مشاهد" 
... و 13.000 رياضي

447
00:33:01,993 --> 00:33:05,391
 لا يكفي -
 ... "لقد اختفوا " -

448
00:33:05,431 --> 00:33:07,313
" كل هؤلاء الناس "

449
00:33:09,187 --> 00:33:11,786
" ... إنه تحول رهيب في الأحداث" 

450
00:33:11,826 --> 00:33:14,182
لن نكون وحيدين يا كلوي ويبر

451
00:33:14,222 --> 00:33:20,121
سنحظى بهم جميعاً
ولن نكون وحيدين مجدداً أبداً

452
00:33:22,535 --> 00:33:25,197
كلوي ؟ -
! كلوي ؟ أنا روز، افتحِ الباب -

453
00:33:27,771 --> 00:33:29,928
 ! وجدنا سفينتك
ويمكننا إعادتك لبيتك

454
00:33:29,968 --> 00:33:31,484
! كلوي -
! افتح الباب -

455
00:33:31,821 --> 00:33:33,288
حسناً، تراجعِ للخلف

456
00:33:33,517 --> 00:33:35,784
سآتي لأؤذيكِ

457
00:33:40,755 --> 00:33:43,292
أنا قادم .. قادم لأؤذيكِ

458
00:33:48,224 --> 00:33:50,363
! كلوي -
! أنا قادم لأؤذيكِ -

459
00:33:52,260 --> 00:33:54,399
... أنا قادم -
 يجب أن أوقفها -

460
00:33:55,619 --> 00:33:58,256
،لو أوقفتِ كلوي ويبر
فسأدعه يخرج

461
00:33:58,296 --> 00:34:01,053
! سندعه يخرج سوياً

462
00:34:01,093 --> 00:34:02,772
! لا يمكن ان أكون وحيداً

463
00:34:02,812 --> 00:34:04,728
! هذا ليس عدلاً

464
00:34:04,768 --> 00:34:06,446
! لدي مركبتك

465
00:34:06,486 --> 00:34:09,046
! لقد ماتت المركبة -
 لا، لا، إنها تحتاج للحرارة فحسب -

466
00:34:09,086 --> 00:34:11,002
 إنها تحتاج لأكثر من الحرارة -
ماذا، إذاً ؟ -

467
00:34:11,042 --> 00:34:14,357
.. لا أحاول أن أكون مُضحكاً أو ما شابه
 لكن هذه الصورة تحركت حالاً

468
00:34:14,397 --> 00:34:16,405
! وهذه

469
00:34:20,574 --> 00:34:22,510
لم تقم هي برسم هذا
بل رسمها هو

470
00:34:22,550 --> 00:34:26,746
لكنها بحاجة لأكثر من الحرارة
! يا دكتور

471
00:34:26,786 --> 00:34:29,982
لا زال ماضياً في طريقه، وأعتقد" 
" أنها لم تعد مجرد شعلة الآن

472
00:34:30,022 --> 00:34:33,939
بل هي رمز، رمز للأمل" 
" وللشجاعة والإصرار

473
00:34:33,979 --> 00:34:36,977
" وهي رمز للحب "

474
00:34:37,017 --> 00:34:39,694
! الحب -
 لذا دعونا نلقِ نظرة من الطائرة -

475
00:34:39,734 --> 00:34:41,411
" ... ها هو ذا حامل الشعلة" 

476
00:34:41,451 --> 00:34:43,091
! أعرف كيف أشحن المركبة

477
00:34:43,131 --> 00:34:45,264
" ... وقد تجاوز السيدة كيلي هولمز" 

478
00:34:59,149 --> 00:35:01,076
 آسف، عليكِ أن تشاهدِ من هنا -
! يجب أن أقترب أكثر -

479
00:35:01,359 --> 00:35:03,710
! مستحيل -
! بوسعي أن أوقف حدوث هذا -

480
00:35:03,825 --> 00:35:08,500
 كلوي .. كلوي ! سآتي لأؤذيكِ -
! إنها طفلتي -

481
00:35:08,540 --> 00:35:11,287
! لن تؤذيها مجدداً -
! كلوي ! أنا قادم -

482
00:35:16,213 --> 00:35:18,312
لقد شعرتِ بها، أليس كذلك ؟

483
00:35:25,723 --> 00:35:28,305
اشعرِ بالحب

484
00:35:43,343 --> 00:35:44,742
! نعم

485
00:35:48,737 --> 00:35:50,458
يمكنني أن أعود للبيت

486
00:35:50,498 --> 00:35:53,613
الوداع يا كلوي ويبر

487
00:35:53,653 --> 00:35:55,012
أنا أحبكِ

488
00:36:02,445 --> 00:36:05,638
أمي ؟ -
 أنا هنا -

489
00:36:05,678 --> 00:36:07,936
! أمي

490
00:36:11,193 --> 00:36:14,311
! رمية رائعة ! لقد فعلتِها

491
00:36:14,351 --> 00:36:16,245
ما الذي فعلتِه ؟

492
00:36:28,816 --> 00:36:31,093
أمي

493
00:36:31,133 --> 00:36:33,152
! جين

494
00:36:37,047 --> 00:36:38,890
دكتور ؟

495
00:36:41,603 --> 00:36:47,235
،لا أعرف من أنتِ، ولا ماذا فعلتِ
لكن شكراً لكِ يا صغيرتي

496
00:36:47,275 --> 00:36:49,772
واشكري ذلك الرجل عني أيضاً

497
00:36:51,549 --> 00:36:54,097
أين هو ؟ يجب أن يكون هنا ؟

498
00:36:57,344 --> 00:36:59,278
لقد عادت جميع الرسوم للحياة

499
00:37:01,341 --> 00:37:03,538
هذا يعني جميعهم

500
00:37:03,578 --> 00:37:04,857
لا

501
00:37:14,528 --> 00:37:16,685
! أخرجوا من هنا -
 لا أستطيع، الباب عالق -

502
00:37:16,725 --> 00:37:18,135
هل الدكتور بالداخل ؟ -
 لا أعتقد هذا -

503
00:37:18,335 --> 00:37:19,192
! أمي

504
00:37:21,648 --> 00:37:24,317
! كلوي، سآتي لأؤذيكِ

505
00:37:24,357 --> 00:37:26,554
أرجوك يا أبي .. يكفي هذا

506
00:37:26,594 --> 00:37:28,630
! كلوي -
 انصتي إليّ يا كلوي -

507
00:37:28,670 --> 00:37:32,388
إنه ليس حقيقياً كالآخرين 
إنه مجرد طاقة متبقية من الآوسيلوس

508
00:37:32,428 --> 00:37:33,748
! يمكنكِ أن تتخلصِ منه

509
00:37:33,788 --> 00:37:38,113
! ساعدينا -
 إنه حقيقي لأنكِ تخشينه بشدة، لكن يمكنكِ التخلص منه - 

510
00:37:38,334 --> 00:37:39,316
! أمي

511
00:37:39,351 --> 00:37:41,938
! بوسعكِ القيام بهذا يا كلوي -
! لا أستطيع -

512
00:37:41,978 --> 00:37:46,253
 !كلوي، أنا قادم -
! لا أستطيع -

513
00:37:46,293 --> 00:37:49,490
... أنا قادم -
 لا أستطيع -

514
00:37:49,530 --> 00:37:51,767
... أنا قادم -
! أمي -

515
00:37:51,807 --> 00:37:56,520
! كلوي -
 أنا معكِ يا كلوي، لستِ وحيدة -

516
00:37:56,560 --> 00:37:58,438
لن تكونِ وحيدة مجدداً أبداً

517
00:37:58,478 --> 00:38:01,675
! كلوي ! عليكِ بالغناء يا كلوي

518
00:38:04,192 --> 00:38:06,312
! كلوي ! كلوي

519
00:38:06,352 --> 00:38:08,350
! كلوي

520
00:38:08,390 --> 00:38:12,264
! سآتي لأؤذيكِ

521
00:38:41,549 --> 00:38:44,450
لعله ذهب لمكان ما

522
00:38:46,499 --> 00:38:48,934
من سيمسك بيده الآن ؟

523
00:38:54,381 --> 00:38:59,535
أنظروا لهذا فحسب، تلك المشاهد" 
 المذهلة من الملعب الأولمبي

524
00:38:59,575 --> 00:39:03,411
،" اختفى 80.000 رياضي ومشاهد
" ثم عادوا مجدداً

525
00:39:03,451 --> 00:39:06,570
" لقد عاودوا الظهور، هذا مذهل" 

526
00:39:06,610 --> 00:39:08,647
" ... بوب، كان هذا بالتأكيد" 

527
00:39:08,687 --> 00:39:11,081
ثمانون ألف شخص
إذاً، فأين الدكتور ؟

528
00:39:11,121 --> 00:39:15,145
 !أحتاج إليه -
 "انتظروا ! يبدو أن حامل الشعلة يواجه مشكلة " -

529
00:39:15,404 --> 00:39:20,278
رأينا وميضاً من الضوء سابقاً" 
" .. بدا كأنه اصطدم به

530
00:39:20,318 --> 00:39:22,989
،ربما يكون مصاباً "
" إنه يعاني مشكلة بالتأكيد

531
00:39:23,029 --> 00:39:28,027
" هل يعني هذا أن الحلم الأولمبي قد مات ؟ "

532
00:39:28,067 --> 00:39:29,625
... دكتور

533
00:39:29,665 --> 00:39:31,180
" هناك رجل غامض "

534
00:39:31,220 --> 00:39:34,418
،لقد التقط الشعلة" 
" ولا نعرف من هو

535
00:39:34,458 --> 00:39:39,736
،إنه يحمل الشعلة، نعم إنه يحملها" 
" ولا يبدو أن أحداً يريد إيقافه

536
00:39:39,776 --> 00:39:42,212
" إنها أكثر من مجرد شعلة الآن يا بوب "

537
00:39:42,252 --> 00:39:44,769
أكثر من مجرد حرارة وضوء" 
" إنها الأمل

538
00:39:44,809 --> 00:39:46,762
" وهي الشجاعة، وهي الحُب "

539
00:40:05,704 --> 00:40:09,700
اذهب، وانضم لإخوتك وأخواتك

540
00:40:09,740 --> 00:40:12,157
إنهم بانتظارك

541
00:40:38,070 --> 00:40:39,185
كعك ؟

542
00:40:45,105 --> 00:40:46,618
! عظيم

543
00:40:50,698 --> 00:40:54,373
لا يمكنني أن أوفي بحق هذا
كرات تؤكل من الحلوى

544
00:40:54,413 --> 00:40:57,212
! تُحفة

545
00:40:57,252 --> 00:41:00,089
ظننت أنني فقدتك

546
00:41:00,129 --> 00:41:01,883
لا، ليس في ليلة كهذه

547
00:41:01,923 --> 00:41:05,129
فهذه ليلة تعود فيها الأشياء المفقودة
هيا

548
00:41:05,395 --> 00:41:09,558
لأين سنذهب الآن ؟ -
أريد الذهاب للأولمبياد، فهذا ما جئنا لأجله -

549
00:41:09,598 --> 00:41:11,795
هيا، اعطنا تلميحاً

550
00:41:11,835 --> 00:41:13,832
أي مباريات سنبلي جيداً فيها ؟

551
00:41:13,872 --> 00:41:15,829
... سأخبركِ بهذا

552
00:41:15,869 --> 00:41:19,109
بابوا غينيا الجديدة
ستفاجئ الجميع في قذف الجٌلة

553
00:41:19,149 --> 00:41:21,866
حقاً ؟ أنت تمزح، أليس كذلك ؟

554
00:41:21,906 --> 00:41:23,543
دكتور ؟

555
00:41:23,583 --> 00:41:26,046
هل أنت جاد أم تمزح ؟ -
انتظرِ وسترين -

556
00:41:29,623 --> 00:41:34,175
هل تعرف ؟ دائماً يحاولون تفريقنا
لكنهم لن ينجحوا أبداً

557
00:41:34,215 --> 00:41:37,524
لا تقولي أبداً أبداً

558
00:41:37,564 --> 00:41:40,027
لا، سنكون دائماً بخير، أنا وأنت

559
00:41:41,802 --> 00:41:43,611
ألا تراهن على هذا يا دكتور ؟

560
00:41:45,119 --> 00:41:48,680
شئ في الهواء، شئ قادم -
ماذا ؟ -

561
00:41:50,274 --> 00:41:52,003
عاصفة تقترب

562
00:41:58,533 --> 00:42:00,180
( في الحلقة القادمة )

563
00:42:00,445 --> 00:42:02,662
هذه قصة حرب على الأرض

564
00:42:02,702 --> 00:42:08,256
الطفلة الباسلة التي ستموت
في معركة قريباً جداً

565
00:42:08,296 --> 00:42:11,852
قال أنني سأموت في معركة -
إذاً، فقد كذب -

566
00:42:11,892 --> 00:42:13,929
! مرحباً بكم في تورشوود

567
00:42:13,969 --> 00:42:18,444
استيقظت ذات صباح لأجدهم موجودين
أشباح في كل مكان

568
00:42:18,515 --> 00:42:20,795
أنا عدوكم، فهل يعني هذا أنني أسير ؟ -
هذا صحيح -

569
00:42:22,063 --> 00:42:23,726
إلى أين تأخذون هذا ؟

570
00:42:23,963 --> 00:42:25,634
طالما أنه فضائي، فهو يخصنا

571
00:42:25,674 --> 00:42:30,113
لدينا مشكلة هنا بالأسفل، هل تسمعينني يا إيفون ؟ -
أعيدي ذلك الشئ ثانية إلى الجحيم -

572
00:42:30,153 --> 00:42:33,986
الدكتور كما يفعل دائماً بفرض السيطرة
الفضائية على حقوق البشر

573
00:42:34,026 --> 00:42:39,390
إنهم يتسربون من الشقوق من عالمهم
ويعبرون الفراغ إلى عالمكم

574
00:42:40,421 --> 00:42:43,258
لا يمكنك إيقافنا يا دكتور -
هذا العالم سيصطدم بعالم آخر -

575
00:42:43,501 --> 00:42:44,220
! اتخذوا مواقعكم

576
00:42:44,898 --> 00:42:47,315
من هم ؟

577
00:42:47,933 --> 00:42:50,026
! رجال السايبر

578
00:42:53,327 --> 00:42:56,082
هذا عندما انتهى كل شئ

579
00:42:56,122 --> 00:42:58,710
هذه آخر قصة سأقصها على الإطلاق

580
00:43:00,395 --> 00:43:03,465
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com

