1
00:00:06,492 --> 00:00:09,060
في الليلة التي تقاعد
فيها والدي من شرطة شيكاغو

2
00:00:09,061 --> 00:00:10,729
وبعد أن تناول بضعة
كؤوس من الجعة أخبرني

3
00:00:10,747 --> 00:00:14,583
أن معظم الضبّاط لديهم
ذات الكوابيس المتكررة

4
00:00:16,483 --> 00:00:18,470
وفي كابوسي، فأنا أطارد رجلاً

5
00:00:18,470 --> 00:00:21,434
في مباني (كابريني) التي
هدموها قبل فترة قصيرة

6
00:00:21,990 --> 00:00:24,392
وبينما أنزل الدرج
وأدور حول الزاوية

7
00:00:24,982 --> 00:00:25,793
أرى السلاح

8
00:00:25,794 --> 00:00:27,235
ألقِ السلاح

9
00:00:27,262 --> 00:00:28,556
ففعلتُ الشيء الصحيح

10
00:00:28,831 --> 00:00:29,662
...ألقِ الـ

11
00:00:32,201 --> 00:00:33,601
أطلقتُ رصاصتين في
وسط جسده

12
00:00:33,624 --> 00:00:35,177
تماماً كما علّمونا
في الأكاديمية

13
00:00:36,318 --> 00:00:40,445
لكن الرصاصات ارتدّت
وأخذ الرجل يضحك

14
00:00:40,475 --> 00:00:41,033
....ومن ثمّ

15
00:00:43,232 --> 00:00:44,285
هاتفك يرنّ

16
00:00:44,432 --> 00:00:46,944
جاريك)! إن الساعة تقارب الثالثة)

17
00:00:52,625 --> 00:00:54,543
لماذا تركتني أنام؟

18
00:00:54,544 --> 00:00:55,911
لم أتركك. أنا من غفوت

19
00:00:55,912 --> 00:00:56,990
لكن كان من المفترض
أن تغادر

20
00:00:57,447 --> 00:00:59,167
لابد أن هذه خطيبتك
تتسآئل أين أنت

21
00:00:59,749 --> 00:01:00,641
أنا بالتأكيد لا أفتقد هذا الشعور

22
00:01:01,050 --> 00:01:02,074
(وسوكي)

23
00:01:03,162 --> 00:01:05,660
لا. نعم. من؟

24
00:01:05,822 --> 00:01:08,757
لا، حسناً. إنها الثالثة
حسناً

25
00:01:08,758 --> 00:01:09,527
سأكون هناك خلال 20 دقيقة

26
00:01:11,594 --> 00:01:13,254
لم يكن المتصل خطيبتك -
لا -

27
00:01:13,529 --> 00:01:15,664
ألا تتفقد أين أنت؟ -
إنها ليست من ذاك النوع -

28
00:01:15,665 --> 00:01:16,807
إنها لا تقلق كما كنتِ

29
00:01:20,036 --> 00:01:22,018
سأتصل بكِ

30
00:01:24,507 --> 00:01:25,889
حسناً، عليّ الذهاب

31
00:01:26,900 --> 00:01:27,709
حسناً

32
00:01:33,116 --> 00:01:34,679
أبي؟

33
00:01:35,651 --> 00:01:36,466
ماذا تفعل هنا؟

34
00:01:36,819 --> 00:01:37,896
وماذا تفعل ممسكاً بمضرب بيسبول؟

35
00:01:38,148 --> 00:01:40,640
احمي المنزل. ماذا تفعل
أنت هنا في الثالثة فجراً؟

36
00:01:40,660 --> 00:01:42,809
كان عليّ مناقشة أمرٍ
ما مع والدتك

37
00:01:42,829 --> 00:01:44,096
وأنهيتُ عملي متأخراً

38
00:01:48,105 --> 00:01:49,778
أنتما على علاقة؟

39
00:01:52,810 --> 00:01:54,315
سنتحدث حول هذا الأمر
في الصباح

40
00:01:55,505 --> 00:01:56,909
هل هذه مجرد ليلة واحدة؟

41
00:01:57,106 --> 00:01:58,215
أم ستعودان لبعضكما حقيقةً؟

42
00:01:59,023 --> 00:01:59,656
لا

43
00:02:00,538 --> 00:02:00,995
أمي؟

44
00:02:01,677 --> 00:02:02,480
لا

45
00:02:02,792 --> 00:02:04,130
من الأفضل أن تذهب

46
00:02:04,747 --> 00:02:06,636
نعم. آسف لكسري الطبق

47
00:02:14,664 --> 00:02:15,410
ها هي

48
00:02:18,689 --> 00:02:20,068
(كلكم تعرف نائب الرئيس (صاموئيلز

49
00:02:20,097 --> 00:02:20,955
كيف حالكم؟

50
00:02:20,963 --> 00:02:22,442
بخير. كيف حالك؟ -
ماذا سمعتم؟ -

51
00:02:22,632 --> 00:02:24,966
نحن نتتبع قارباً فاخراً -
ومن المحتمل أن تكون صفقة مخدرات -

52
00:02:24,967 --> 00:02:27,639
قال عامل المرفأ أنه شاهد
رجالاً مسلّحين يحمّلون يختاً

53
00:02:27,641 --> 00:02:28,521
وهل لدينا من يراقب هذا اليخت؟

54
00:02:28,554 --> 00:02:30,092
لدينا مروحية ووحدة بحرية

55
00:02:30,244 --> 00:02:31,364
ولماذا لا نوقفهم؟

56
00:02:31,728 --> 00:02:34,715
السبب الأول هو أننا نريد إن
نعرف إن كان هناك لقاء

57
00:02:34,977 --> 00:02:36,705
فسنريد أن نقبض عليهم
خلال التبادل

58
00:02:36,715 --> 00:02:39,325
والسبب الآخر هو أننا
رأينا (دانيل راميرو) على متنها

59
00:02:39,503 --> 00:02:41,113
والتي تطابق المعلومة التي
نشرتها دائرة الهجرة

60
00:02:41,123 --> 00:02:42,411
الأسبوع الماضي والتي
تفيد بأنه استكمل نشاطه

61
00:02:42,613 --> 00:02:45,264
أتريد أن تثقّف الذين
لا يعلمون بيننا من هو (دانيل راميرو)؟

62
00:02:45,447 --> 00:02:47,672
نعم، إنه يهرّب أطناناً من الهيروين
إلى شيكاغو والغرب الأوسط

63
00:02:48,185 --> 00:02:50,954
كان لدينا مخبر سريّ يزودنا
(بمعلومات عن (راميرو

64
00:02:50,964 --> 00:02:55,288
لكننا وجدنا جثته مقطعة ومكومة
وتم حفر كلمة "رسبكتو" على صدره

65
00:02:55,357 --> 00:02:56,526
"إنها تعني "الاحترام

66
00:02:56,732 --> 00:02:58,137
سيحصل (راميرو) على الاحترام
،لكن أتعلمون

67
00:02:58,334 --> 00:02:59,627
اليوم أيضاً سيتم اعتقاله

68
00:02:59,669 --> 00:03:00,959
اتخذوا حذركم الشديد

69
00:03:01,170 --> 00:03:03,718
إنه متهم بقتل حوالي 12 ضابط
(شرطة في مدينة (مكسيكو

70
00:03:04,507 --> 00:03:06,745
وماذا يفعل زعيم الجرائم
في صفقة تجارة مخدرات؟

71
00:03:06,915 --> 00:03:08,709
.لابد أن الأمر كبير

72
00:03:09,018 --> 00:03:10,142
أشك في أنه هنا لقضاء العطلة

73
00:03:10,472 --> 00:03:11,613
آخر مرة عرفنا حتى فيها

74
00:03:11,614 --> 00:03:13,472
أنه كان بالمدينة، كانت قبل
متى؟ أربع سنوات؟

75
00:03:13,482 --> 00:03:16,384
هذا صحيح -
لذا فاليوم نملك عنصر المفاجأة -

76
00:03:16,385 --> 00:03:18,699
فالأفضل أن نمسك به متلبساً
لأنه الأسوأ من هروبه

77
00:03:18,719 --> 00:03:20,316
سيكون القبض عليه ثم إطلاق سراحه

78
00:03:20,688 --> 00:03:23,034
وسوكي) ستكون أنت الضابط الأولي)
تولى أنت و(إيفرز) قيادة القوة

79
00:03:23,226 --> 00:03:24,396
احرص على أن تقبض
.على رجالهم

80
00:03:24,708 --> 00:03:25,765
وهل ينقصنا رجال؟

81
00:03:26,296 --> 00:03:27,321
(وسوكي)

82
00:03:28,543 --> 00:03:30,399
(مسلسل (قانون شيكاغو
الحلقة السادسة

83
00:03:30,551 --> 00:03:32,070
بعنوان
(اليد السوداء وصاحب السلاح)

84
00:03:32,070 --> 00:03:33,550
اليد السوداء هي عملية ابتزاز تقوم
بها المافيا، وأعضائها من الإيطاليين

85
00:03:33,570 --> 00:03:35,560
والصقليين ولا تزال تستخدم
من قبل أفراد الجريمة المنظمة

86
00:03:35,560 --> 00:03:37,706
يقوم فيها المبتزون بتهديد الضحايا
إما بالضرب أو القتل أو تفجير أعمالهم

87
00:03:37,706 --> 00:03:39,409
إن لم يتم دفع ما طلبوه من المال

88
00:03:39,420 --> 00:03:42,114
أما رجل البندقية فهو قاتل جماعيّ شهير
والذي نسب إليه اغتيال أفراد اليد السوداء

89
00:03:42,120 --> 00:03:44,143
(حيث قام بقتل 17 مهاجر إيطالي على
تقاطع شارعيّ (أوك) و(ميلتون

90
00:03:44,150 --> 00:03:46,939
وقتل 4 أشخاص آخرين في خلال
اثنين وسبعين ساعة على نفس التقاطع

91
00:03:46,966 --> 00:03:49,077
ولم تستطيع شرطة شيكاغو معرفة
هويته، إلا أنه اختفى ولم يعرف مصيرهـ

92
00:03:53,231 --> 00:03:56,542
ترجمة أخوكم
curelessly

93
00:04:21,903 --> 00:04:22,863
ارفعوا أيديكم! ارفعوا أيديكم

94
00:04:24,289 --> 00:04:25,073
انبطح على الأرض

95
00:04:26,374 --> 00:04:27,167
انبطح! الشرطة

96
00:04:27,441 --> 00:04:28,243
انبطح على الأرض

97
00:04:28,943 --> 00:04:30,310
(توقف يا (راميرو

98
00:04:34,782 --> 00:04:37,918
إلى الوحدة البحرية رقم (أم1) احرصوا
على إغلاق مدخل الميناء

99
00:04:37,919 --> 00:04:39,497
لن يستطيع الهرب

100
00:04:40,221 --> 00:04:41,754
من الأفضل أن يخبره
شخص ما بهذا

101
00:04:42,123 --> 00:04:43,313
هيا، افتحوا البوابة

102
00:04:49,964 --> 00:04:51,474
(دانيل راميرو)

103
00:04:51,572 --> 00:04:53,139
(لابد أنك تحس بالبرد
بعد قفزك في بحيرة (ميتشيغن

104
00:04:53,140 --> 00:04:54,170
كيف كانت المياه؟

105
00:04:54,989 --> 00:04:55,408
ما اسمك؟

106
00:04:55,409 --> 00:04:57,377
أنا المحقق (إيفرز) -
(إيفرز) حسناً -

107
00:04:57,378 --> 00:04:58,655
سأتذكر هذا

108
00:04:58,913 --> 00:05:00,347
حقاً؟ وهل تريد مساعدة
في تهجئته

109
00:05:00,348 --> 00:05:02,331
لا. لا بأس بالأمر -
هل كان ذاك تهديداً يا صاح؟ -

110
00:05:08,443 --> 00:05:10,681
لا يحدث أن نمسك برجل
مثل (راميرو) كل يوم

111
00:05:10,690 --> 00:05:12,588
:نعم، هل السؤال هو
هل يمكننا إبقاءه معتقلاً؟

112
00:05:12,766 --> 00:05:15,214
أخبرني أنت -
لا يوجد مخدرات على متن القارب -

113
00:05:15,411 --> 00:05:16,278
قلبناه رأساً على عقب

114
00:05:16,284 --> 00:05:18,475
أسوأ ما وجدنا هو بعض
نبيذ الطبخ في الثلاجة

115
00:05:18,482 --> 00:05:19,349
تباً

116
00:05:19,900 --> 00:05:21,868
يمكننا احتجازه بسبب
حيازته للأسلحة

117
00:05:21,869 --> 00:05:23,102
لكنه لم يكن مسلّحاً

118
00:05:23,103 --> 00:05:24,180
لذا لن تلتصق التهمة به

119
00:05:25,272 --> 00:05:26,328
...لكن الجزء الجيد هو

120
00:05:28,275 --> 00:05:30,753
ما يمكن أن نفعله بهذا...

121
00:05:30,978 --> 00:05:33,179
إذاً إن كانت هناك صفقة
مخدرات، فقد فاتتنا

122
00:05:33,180 --> 00:05:34,165
تبدو ذلك

123
00:05:34,472 --> 00:05:37,183
يمكننا احتجاز (راميرو) لـ 47 ساعة
وأكثر من 36 دقيقة

124
00:05:37,184 --> 00:05:40,107
إنها المدة الوحيدة لدينا لنجد
تهمةً ما نتهمه بها

125
00:05:40,117 --> 00:05:41,595
لن تكون هناك فرصة أخرى

126
00:05:44,912 --> 00:05:47,113
<i>خلال التدريب لتصبح
عميلاً متخفيّا</i>

127
00:05:47,114 --> 00:05:50,417
<i>علّموني أنه أحياناً يجب أن
أخالف القانون لأثبّت غطائي</i>

128
00:05:50,551 --> 00:05:51,985
<i>لذا وعندما أشعلت
النار في ذلك المنزل</i>

129
00:05:51,986 --> 00:05:53,874
<i>اعتبرتُ الأمر جزءاً من
المهمة</i>

130
00:05:54,174 --> 00:05:56,218
<i>ولكن عندما انتشلوا تلك
الجثة منه</i>

131
00:05:56,310 --> 00:05:58,077
<i>أصبح شيئاً آخر</i>

132
00:05:58,078 --> 00:06:00,479
<i>(ليام) -
أصبح كابوسي الجديد -</i>

133
00:06:00,617 --> 00:06:02,584
هيا يا فتى افتح الباب

134
00:06:06,553 --> 00:06:08,120
هذا المبلغ لإحراقك المنزل

135
00:06:09,423 --> 00:06:11,490
لا تصرفها كلها في مكان واحد

136
00:06:11,992 --> 00:06:15,094
(ولقد وصلنا اتصال من
مكتب عضو البلدية (قيبنز

137
00:06:15,282 --> 00:06:18,593
واستدعاك شخصيّاً إلى
ديوانه الملكي

138
00:06:18,777 --> 00:06:19,410
لماذا؟

139
00:06:19,433 --> 00:06:20,393
اسأله

140
00:06:20,767 --> 00:06:22,233
وربما تود أن تحلق قليلاً أيضاً

141
00:06:22,569 --> 00:06:24,193
هل لديك أي كعك محلى؟
فأنا لم أتناول الفطور

142
00:06:36,265 --> 00:06:37,416
ما الأمر يا رجل؟ -
ماذا؟ -

143
00:06:37,417 --> 00:06:39,075
لما لا تنتبه إلى طريقك؟

144
00:06:39,100 --> 00:06:39,843
هل لديك مشكلة يا صاح؟

145
00:06:39,987 --> 00:06:42,036
...أتظن ولأنك ضابط

146
00:06:42,188 --> 00:06:43,790
فيمكنك دفع الناس في
أي مكان؟

147
00:06:43,795 --> 00:06:45,638
هل أنت ثمل؟ -
لا. يجب أن تعتذر -

148
00:06:45,726 --> 00:06:46,696
ماذا تفعل هنا؟

149
00:06:47,094 --> 00:06:48,070
.أنا أكفل زميلي

150
00:06:48,090 --> 00:06:48,928
ما عذرك أنت

151
00:06:48,929 --> 00:06:51,136
أيها الوقح؟ ابتعد عني يا رجل

152
00:06:53,533 --> 00:06:55,149
اعتذر -
انتبهوا يا رجال -

153
00:06:58,618 --> 00:07:01,509
يكون أصحاب الجنايات
وعائلاتهم هنا طوال الوقت

154
00:07:01,642 --> 00:07:02,975
أتريد أن تُرى برفقتي؟
هل هذا ما تريد؟

155
00:07:03,547 --> 00:07:04,710
ظننت أنها ستكون فرصة

156
00:07:04,711 --> 00:07:06,004
لأتحدث معك شخصيّاً

157
00:07:06,046 --> 00:07:07,972
نحن لا نتواصل هكذا، أتسمع؟

158
00:07:08,248 --> 00:07:09,548
لقد حاولت الاتصال
بالمشرفة

159
00:07:09,549 --> 00:07:10,573
لكنها لم تعد الاتصال بي

160
00:07:10,583 --> 00:07:12,038
ربما لديها أمور أخرى
أكثر أهمية

161
00:07:12,750 --> 00:07:14,038
حسناً؟ من الأفضل
أن يكون ما تريده جيداً

162
00:07:17,089 --> 00:07:18,521
هل حددتم هوية الجثة؟

163
00:07:18,725 --> 00:07:21,269
التي وجدتموها في الحريق
الذي جعلوني أبدأه؟

164
00:07:21,289 --> 00:07:23,480
اسمه (مارسيل ريد)
عمره ثمانية وثلاثون سنة

165
00:07:23,490 --> 00:07:24,304
ما الأمر؟

166
00:07:25,899 --> 00:07:27,600
لدي اجتماع مع (قيبنز) في الظهيرة

167
00:07:27,601 --> 00:07:29,735
جيد. هذا جيّد. بدأت
الأمور بالتقدم أخيراً

168
00:07:29,736 --> 00:07:30,925
أنا لن أذهب يارجل

169
00:07:31,071 --> 00:07:32,261
أنت ماذا؟

170
00:07:32,280 --> 00:07:34,510
شخص ما مات في حريق بدأته

171
00:07:34,808 --> 00:07:37,176
ألا يجب أن أمر ببعض الإجراءات؟

172
00:07:37,177 --> 00:07:38,811
مثل كتابة تقرير أو
الخضوع لاستشارة؟

173
00:07:38,812 --> 00:07:40,179
استشارة؟

174
00:07:40,180 --> 00:07:42,511
لو كنت شرطي دورية، فمن
المحتمل أن أكون بالسجن الآن

175
00:07:42,520 --> 00:07:43,449
نعم، نعم. وسنعطيك تدليكاً خفيفاً

176
00:07:43,450 --> 00:07:44,817
ليتناسب مع ذلك المكان -
لا أستطيع تحمل الأمر -

177
00:07:44,818 --> 00:07:46,296
إما أن ترتب أوضاعك

178
00:07:46,586 --> 00:07:48,379
أو ستضيع الستة أشهر
التي قضيتها في التدريب

179
00:07:48,488 --> 00:07:51,424
والسنة التي قضيتها في
العمل الجاسوسي بلا فائدة

180
00:07:51,425 --> 00:07:52,992
هل تفهم؟

181
00:07:52,993 --> 00:07:53,993
ألا تظن أنني أعرف ذلك؟

182
00:07:58,171 --> 00:07:59,231
هل تطلب مني أن تخرج
من العملية؟

183
00:07:59,232 --> 00:07:59,927
هل هذا ما تريد؟

184
00:08:01,782 --> 00:08:02,702
لا -
حسناً. هذا جيد -

185
00:08:02,703 --> 00:08:04,353
اهدأ وتشجّع

186
00:08:04,371 --> 00:08:06,575
والآن اذهب للقاء (قيبنز) واكسب ثقته

187
00:08:06,940 --> 00:08:07,751
هل يمكنك أن تفعل ذلك؟

188
00:08:08,831 --> 00:08:09,462
نعم

189
00:08:09,743 --> 00:08:10,814
حسناً

190
00:08:12,161 --> 00:08:13,312
والآن عليّ أن أرميك على الحائط

191
00:08:13,313 --> 00:08:14,028
هل أنت مستعد؟

192
00:08:15,582 --> 00:08:17,477
نعم -
هيا -

193
00:08:17,818 --> 00:08:19,484
بالله عليك يا رجل

194
00:08:22,322 --> 00:08:23,789
هل أنت بخير؟

195
00:08:23,790 --> 00:08:25,157
وهل أبدو عكس ذلك؟

196
00:08:25,158 --> 00:08:26,292
تبدو منهكاً

197
00:08:29,896 --> 00:08:31,464
اتصلت بك خطيبتك ليلة الأمس

198
00:08:31,465 --> 00:08:33,532
تبحث عنك -
وماذا قلت لها؟ -

199
00:08:33,533 --> 00:08:35,901
قلت .. قلت، لا تقلقي
فإن (جاريك) بخير

200
00:08:35,902 --> 00:08:38,104
بغض النظر عن أنه لم
ينم جيداً طوال الأسبوع

201
00:08:38,105 --> 00:08:39,405
ويعيش على الكافين

202
00:08:39,406 --> 00:08:41,240
وعلى علاقة مع زوجته السابقة

203
00:08:42,509 --> 00:08:44,343
ربما لم أقل الأخيره

204
00:08:44,344 --> 00:08:47,046
،أعطني إياها

205
00:08:54,020 --> 00:08:55,855
هذه الأشياء ستضرك

206
00:08:55,856 --> 00:08:57,556
حقاً؟ شكراً على المعلومة

207
00:09:00,193 --> 00:09:01,560
إذن أنت تقول لي

208
00:09:01,561 --> 00:09:03,963
بأنك و(راميرو) تسافرون
في رحلة بحرية ممتعة؟

209
00:09:03,964 --> 00:09:06,632
وهل الإبحار غير قانوني؟

210
00:09:06,633 --> 00:09:08,401
هل رأيت غرفة الانتظار؟

211
00:09:08,402 --> 00:09:10,503
حصل (راميرو) على قسم لمشجعيه

212
00:09:10,504 --> 00:09:12,138
أنا غيران

213
00:09:12,139 --> 00:09:14,774
ستة من اللصوص اللاتينيين
ينتظرون الأخبار بصبر

214
00:09:14,775 --> 00:09:16,909
هل حالفك الحظ هنا؟ -
لا -

215
00:09:16,910 --> 00:09:18,277
لم يعترف أحد

216
00:09:18,278 --> 00:09:20,112
صفيني بالجنون لكنني أظن
أنهم يفضلون السجن

217
00:09:20,113 --> 00:09:21,514
بتهمة حيازة السلاح

218
00:09:21,515 --> 00:09:23,416
على أن ينتهي المطاف بهم
في كومة من أجسادهم

219
00:09:23,417 --> 00:09:25,751
وصلني اتصال من مدير مكتب
التحقيقات الفيدرالي

220
00:09:25,752 --> 00:09:27,920
ياللعجب -
لا يمكنهم إثبات شيء -

221
00:09:27,921 --> 00:09:29,555
(أيضاً، لكنهم يريدون
استجواب (راميرو

222
00:09:29,556 --> 00:09:31,000
إنه ملك من وجده -
لا -

223
00:09:31,035 --> 00:09:32,691
لا أظنه يريدون تولي السلطة

224
00:09:32,692 --> 00:09:33,993
لا، لكنكِ إن تركتِ الأف بي آي
تتولى التحقيق معه

225
00:09:33,994 --> 00:09:35,294
أتظنين أنهم سوف يضغطون عليه
لإفشاء المعلومات عن

226
00:09:35,295 --> 00:09:36,896
عمليته في شيكاغو؟
مستحيل

227
00:09:36,897 --> 00:09:39,298
لا، لا. سنتركه أولا يوقف
عمليات التهريب

228
00:09:39,299 --> 00:09:41,967
ثم نسلّمه لمصاصي
الدماء من العاصمة

229
00:09:41,968 --> 00:09:43,502
جاريك)، أريد أن)

230
00:09:43,503 --> 00:09:45,304
حضرة المشرفة، لم أتوقع
وجودكِ هنا

231
00:09:45,305 --> 00:09:46,353
ماذا تريد؟

232
00:09:46,360 --> 00:09:48,474
قد لا يكون شيئاً مهماً
ومن الحتمل أنه كذلك

233
00:09:48,475 --> 00:09:50,676
لكن، هل يمكنني أن أريك
شيئاً من باب الاحتياط؟

234
00:09:53,647 --> 00:09:54,914
ماذا؟

235
00:09:54,915 --> 00:09:57,116
(حسناً، تلك هي زوجة (راميرو
(تدعى (بياتريز

236
00:09:57,117 --> 00:09:58,117
(الذي يجلس بجانبها يدعى (لوتشو

237
00:09:58,118 --> 00:09:59,785
.إنه أخوها. أعلم من يكون

238
00:09:59,786 --> 00:10:01,120
إنه ملازم (راميرو)، وماذا بالأمر؟

239
00:10:02,422 --> 00:10:03,522
أتعلم، الأعراض الجانبية

240
00:10:03,523 --> 00:10:05,191
لكل مشروبات الطاقة تلك
هو حقاً مزعج

241
00:10:05,192 --> 00:10:07,159
نعم. وكذلك الإسراع في التحدث

242
00:10:07,160 --> 00:10:08,494
إن زوجة (راميرو) تبكي

243
00:10:08,495 --> 00:10:11,864
والذي هو غريب نظراً لمعرفتها بأننا
لا نملك أدلة كافية ضده

244
00:10:11,865 --> 00:10:13,265
أن لم أعد أتحدث الإسبانية
منذ الثانوية

245
00:10:13,266 --> 00:10:14,333
وحتى ذلك الحين فقد نلت
"درجة "ضعيف

246
00:10:14,334 --> 00:10:16,435
لكن عندما مررت بقربهم، أظن أنني

247
00:10:16,436 --> 00:10:19,205
سمعتها تهمس بما يشبه
"الدعاء لابنها"

248
00:10:28,381 --> 00:10:29,448
شكراً

249
00:10:36,556 --> 00:10:39,191
سيدة (راميرو)، لقد تحدثنا مع زوجكِ

250
00:10:39,192 --> 00:10:42,161
وأنا آسف لأسمع ما
حدث لابنك

251
00:10:43,163 --> 00:10:44,864
هو أخبرك؟

252
00:10:44,865 --> 00:10:47,533
أين (ماركو)؟ أتعرفون أين هو؟

253
00:10:47,534 --> 00:10:49,502
نحن مستعدون للمساعدة، بقدر
استطاعتنا

254
00:10:49,503 --> 00:10:51,737
إن زوجكِ قلق بقدركِ تماماً

255
00:10:51,738 --> 00:10:53,672
لا يبدو كذلك

256
00:10:53,673 --> 00:10:56,542
لما لا يدفع ما يريدون فقط؟

257
00:11:03,517 --> 00:11:05,918
هو لم يخبركم، أليس كذلك؟

258
00:11:05,919 --> 00:11:07,386
هل اختطف أحدهم ابنك؟

259
00:11:07,387 --> 00:11:08,687
عليّ الذهاب

260
00:11:08,688 --> 00:11:10,789
لا. سيدة (راميرو)، إن أخبرتنا

261
00:11:10,790 --> 00:11:12,091
فيمكننا مساعدتكِ

262
00:11:12,092 --> 00:11:13,726
إن كان شخص ما يحتجز ابنكِ

263
00:11:13,727 --> 00:11:15,194
فنستطيع انقاذه

264
00:11:16,963 --> 00:11:18,330
أنت تكذب

265
00:11:21,902 --> 00:11:24,370
النقد الذي على متن القارب
لم يكن من عملية تبادل مخدرات

266
00:11:24,411 --> 00:11:25,611
إنه مال فدية

267
00:11:34,625 --> 00:11:37,260
<i>إن مدينة شيكاغو تعرف
كيف تحترم موتاها</i>

268
00:11:37,261 --> 00:11:41,264
<i>في عام 1865، جاء حوالي 125 ألف شخص</i>

269
00:11:41,265 --> 00:11:44,934
<i>لمشاهدة نعش الرئيس الراحل
أبراهام لينكولن</i>

270
00:11:44,935 --> 00:11:48,538
<i>يموت اثنان من ناخبيّ كل يوم
وبشكل متوسط</i>

271
00:11:48,539 --> 00:11:51,374
<i>وأنا أزور كل عائلة ثكلى</i>

272
00:11:51,375 --> 00:11:53,910
<i>يعبّر لهم حضوري</i>

273
00:11:53,911 --> 00:11:56,979
<i>عن أهمية ذاك الشخص وأنه
كان ذا أثر</i>

274
00:11:56,980 --> 00:11:59,615
<i>وبينما يقول النقاد أن
هذا مجرد حيلة سياسية</i>

275
00:11:59,616 --> 00:12:02,218
<i>وأنها مجرد طريقة لتُذكر فيها
عندما يتم انتخابك</i>

276
00:12:02,219 --> 00:12:04,587
<i>وبالنسبة لي، فإنها تعني أكثر من هذا</i>

277
00:12:04,588 --> 00:12:06,756
حضرة عضو البلدية

278
00:12:06,757 --> 00:12:09,992
<i>إنها حول الإشفاق والطقوس</i>

279
00:12:09,993 --> 00:12:11,194
(سيد (هينيسي

280
00:12:11,195 --> 00:12:12,595
بالضبط على الموعد

281
00:12:12,596 --> 00:12:13,830
لديّ موعد في 20 دقيقة

282
00:12:13,831 --> 00:12:16,466
ويبعد حوالي 30 دقيقة

283
00:12:16,467 --> 00:12:18,434
هل أعطتك (ليلي) المفاتيح؟

284
00:12:18,435 --> 00:12:20,069
مفاتيج ماذا؟

285
00:12:20,070 --> 00:12:21,637
ألا تعرف لما أنت هنا؟

286
00:12:21,638 --> 00:12:23,673
سأتصل وأخبرهم بأنك ستتأخر

287
00:12:23,674 --> 00:12:25,074
اتصل سائقي المعتاد وقال
أنه مريض

288
00:12:25,075 --> 00:12:27,744
وقيل لي أنك ستكون متوفراً
لقيادتي حول المدينة

289
00:12:27,745 --> 00:12:28,978
حقاً؟ -
إنها ليست رحلة ساحرة -

290
00:12:28,979 --> 00:12:31,514
لكن لها منافعها

291
00:12:31,515 --> 00:12:34,016
والآن إن رفضت فلن أشعر بالإهانة

292
00:12:34,017 --> 00:12:35,318
بالتأكيد

293
00:12:35,319 --> 00:12:36,586
هذا جيّد

294
00:12:36,587 --> 00:12:38,554
السيارة في الخلف

295
00:12:38,555 --> 00:12:40,556
إنها سيارة سوداء محلية

296
00:12:40,557 --> 00:12:42,358
إن كان يمكنك إحضارها
في مقدمة المبنى

297
00:12:42,359 --> 00:12:43,559
حاضر سيدي

298
00:12:49,366 --> 00:12:51,033
أفهم الأمر يا رجل
أفعل حقاً

299
00:12:51,034 --> 00:12:52,301
أنت تاجر مخدرات متحجر القلب

300
00:12:52,302 --> 00:12:54,036
ولديك سمعة يجب أن
تحافظ عليها

301
00:12:54,037 --> 00:12:56,139
من الأفضل أن ترفض
مساعدتنا، وتبقينا في المجهول

302
00:12:56,140 --> 00:12:58,007
وتدع ابنك يقتل من قبل
مختطفيه

303
00:12:58,008 --> 00:12:59,842
أنا متأكد من أن أصدقائك
في العصابة سيذهلون

304
00:12:59,843 --> 00:13:02,011
نعم

305
00:13:02,012 --> 00:13:03,613
إنه وقت الغداء، أتريد
أن نخرج لتناول شيء ما؟

306
00:13:03,614 --> 00:13:05,248
أتريد الذهاب إلى محل (دينو)؟ -
نعم -

307
00:13:05,249 --> 00:13:06,849
أتريدنا أن نحضر لك قطعة؟

308
00:13:06,850 --> 00:13:09,051
لا؟ -
هل أنت متأكد؟ -

309
00:13:09,052 --> 00:13:10,620
أنت متأكد؟

310
00:13:10,621 --> 00:13:13,122
حسناً

311
00:13:13,123 --> 00:13:16,659
ربما لا تهتم بأمر
ابنك، لكن زوجتك تهتم

312
00:13:16,660 --> 00:13:18,494
إنها على وشك التحدث،
وعندما تفعل

313
00:13:18,495 --> 00:13:20,062
من يعلم ماذا ستقول؟

314
00:13:20,063 --> 00:13:21,297
ونعلم أن زوجتك وابنك

315
00:13:21,298 --> 00:13:23,332
كانوا في شيكاغو
سراً ليزوروا أهلهم

316
00:13:23,333 --> 00:13:25,268
لكنني أظن أن شخص ما
علم بالأمر

317
00:13:25,269 --> 00:13:26,803
لو كنت مكانك

318
00:13:26,804 --> 00:13:27,970
فسأترك زوجتي لوحدها

319
00:13:27,971 --> 00:13:29,772
إنه يتحدث

320
00:13:29,773 --> 00:13:32,241
ولا تتظاهر بأنك تهتم بابني

321
00:13:32,242 --> 00:13:34,510
السبب الوحيد

322
00:13:34,511 --> 00:13:36,212
وهو لتجعلهم يشهدوا عليّ

323
00:13:36,213 --> 00:13:38,014
هذا صحيح جزءياً، لكننا
سنظل نفعل ما نستطيع

324
00:13:38,015 --> 00:13:40,116
لنجده أفضل مما تستطيعه أنت
.من هنا

325
00:13:41,752 --> 00:13:43,252
هل أنت أب؟

326
00:13:45,055 --> 00:13:46,823
لا أظن ذلك

327
00:13:48,926 --> 00:13:50,726
لكنك أنت أب

328
00:13:50,727 --> 00:13:52,228
إن هدد شخص ما عائلتك

329
00:13:52,229 --> 00:13:54,397
هل ستريد من غريب
أن يهتم الأمر؟

330
00:13:54,398 --> 00:13:56,365
نعم

331
00:13:56,366 --> 00:13:58,234
يمكنكم احتجازي لليلتين أخريين

332
00:13:58,235 --> 00:14:00,436
إلا أن أخرجني محاميّ في
وقت أبكر

333
00:14:00,437 --> 00:14:04,040
...وثقوا بي، عندما أخرج

334
00:14:04,041 --> 00:14:06,042
ستُحل المشكلة

335
00:14:06,043 --> 00:14:07,977
هذه حاجات (راميرو) الشخصية

336
00:14:07,978 --> 00:14:09,479
ساعة جميلة

337
00:14:09,480 --> 00:14:11,113
سنحصل على الأرقام
من هذا الهاتف

338
00:14:11,114 --> 00:14:12,448
ابدأ البحث فيها حالاً

339
00:14:12,449 --> 00:14:14,183
(جاريك)

340
00:14:15,486 --> 00:14:16,853
(أهلاً، أنا (دينا

341
00:14:16,854 --> 00:14:18,087
(لابد أنك (كيلب

342
00:14:18,088 --> 00:14:19,889
من الرائع مقابلتك
أعني شخصيّاً

343
00:14:19,890 --> 00:14:21,390
إذن .. كيف حاله؟

344
00:14:21,391 --> 00:14:23,526
أتعنين مع أو بدون مشروبات الطاقة؟

345
00:14:23,527 --> 00:14:24,894
كنت أتحدث معه حول هذا

346
00:14:24,895 --> 00:14:26,362
هل لازال يشرب ستة خلال اليوم؟

347
00:14:26,363 --> 00:14:28,164
ربما عشرة أو تسعة -
عشرة؟ -

348
00:14:28,165 --> 00:14:29,732
أتعرف كيف أن هذه الأشياء تضرك؟

349
00:14:29,733 --> 00:14:31,467
...أسوأ ما قد يحصل هو الجفاف

350
00:14:31,468 --> 00:14:33,035
دينا) ماذا تفعلين هنا؟) -
...ويؤثر على ذاكرتك، و -

351
00:14:33,036 --> 00:14:34,670
هل يمكن أن نتحدث؟

352
00:14:34,671 --> 00:14:37,006
نعم. تعالي من هنا

353
00:14:39,910 --> 00:14:43,379
لقد جلستُ مع (جي جي) لنتفاهم
حول ما حصل

354
00:14:43,380 --> 00:14:45,681
حسناً. هذا جيد. وماذا قلت؟

355
00:14:45,682 --> 00:14:46,816
لا شيء -
من هنا -

356
00:14:46,817 --> 00:14:49,018
ماذا تعني بـ"لا شيء"؟

357
00:14:49,019 --> 00:14:50,453
فتحتُ فمي ثم أدركتُ

358
00:14:50,454 --> 00:14:52,321
أنه لا فكرة لديّ عن مسمى
وضعنا

359
00:14:52,322 --> 00:14:53,890
(بالله عليكِ يا (دينا

360
00:14:53,891 --> 00:14:55,358
اسمع، إنه يظن أننا سنرجع لبعض

361
00:14:55,359 --> 00:14:56,692
أخبرته أن هذه غير صحيح

362
00:14:56,693 --> 00:14:58,027
أليس كذلك؟

363
00:14:58,028 --> 00:14:59,595
.أنت مخطوب

364
00:14:59,596 --> 00:15:01,597
وأنت تتحدث دائماً عن
أنك ستنفصل عنها

365
00:15:01,598 --> 00:15:04,534
لكنك لا تفعل، ربما أن ستتزوجها حقاً

366
00:15:04,535 --> 00:15:07,737
أريد أن تتطابق قصتانا

367
00:15:07,738 --> 00:15:10,072
علينا أن نقول لابننا
...شيئا

368
00:15:10,073 --> 00:15:11,941
...لا يجعلنا كـ

369
00:15:11,942 --> 00:15:14,043
زوجين مراهقين لا مسئولين

370
00:15:14,044 --> 00:15:15,378
حسناً، أفهم هذا

371
00:15:15,379 --> 00:15:17,046
أنا حقاً أفعل، حسناً؟

372
00:15:17,047 --> 00:15:18,414
.أنا في وسط قضية

373
00:15:18,415 --> 00:15:21,751
حالما تهدأ فسنتحدث، حسناً؟

374
00:15:21,752 --> 00:15:23,519
حسناً

375
00:15:23,520 --> 00:15:24,820
قريباً سيكون الأفضل

376
00:15:24,821 --> 00:15:27,223
حسناً

377
00:15:28,792 --> 00:15:30,426
هاتفك يرن

378
00:15:30,427 --> 00:15:32,562
(جاريك)

379
00:15:32,563 --> 00:15:33,863
ابقوا صامتين

380
00:15:33,864 --> 00:15:35,698
من يتحدث الأسبانية هنا؟

381
00:15:35,699 --> 00:15:37,199
ألا يوجد أحد ما؟

382
00:15:37,200 --> 00:15:39,201
ماذا عنكِ؟ أتتحدثين الأسبانية؟

383
00:15:45,008 --> 00:15:46,542
أهلاً

384
00:15:46,543 --> 00:15:48,744
(تقاطع شارعي 47 و(ميشيغن
في الساعة الثانية

385
00:15:48,745 --> 00:15:50,413
كررها

386
00:15:50,414 --> 00:15:53,049
(تقاطع شارعي 47 و(ميشيغن
في الساعة الثانية

387
00:15:53,050 --> 00:15:55,451
أحضر المال وتعال

388
00:15:55,452 --> 00:15:58,754
إن تبعك شخص فسنقتل الصبي

389
00:16:09,399 --> 00:16:11,767
هذا منزل امرأة في
الثانية والتسعين

390
00:16:11,768 --> 00:16:13,135
التي توفيت ليلة الأمس

391
00:16:13,136 --> 00:16:15,972
سأعزي ابنتاها وأحفادها السبعة

392
00:16:15,973 --> 00:16:17,673
أنا آسف

393
00:16:17,674 --> 00:16:19,241
في الواقع أنا لم أقابلها قط

394
00:16:19,242 --> 00:16:21,611
...قد يبدو الأمر عاطفياً لكن

395
00:16:21,612 --> 00:16:24,747
لكنني أعتبر جميع ناخبيّ جزء
من عائلتي

396
00:16:24,748 --> 00:16:28,117
أو على الأقل الذين
صوتوا لي

397
00:16:28,118 --> 00:16:30,553
لا أهتم بالبقية

398
00:16:32,456 --> 00:16:34,890
أنا أمزح

399
00:16:36,293 --> 00:16:38,427
أعطني تلك الزهور

400
00:16:43,934 --> 00:16:45,935
شكراً

401
00:17:11,695 --> 00:17:13,596
هل هذا دفتر مواعيدي؟ -
...نعم، إنه -

402
00:17:13,597 --> 00:17:16,032
كان ملقياً على أرض السيارة -
لا بأس بهذا -

403
00:17:16,033 --> 00:17:17,800
شكراً لعثورك عليه

404
00:17:17,801 --> 00:17:20,436
كنت أريد أن أسألك إن أردت
أن تدخل

405
00:17:20,437 --> 00:17:25,207
إن تعزية الثكلى يمكن
أن تكون تجربة مؤثرة بشكل غريب

406
00:17:25,208 --> 00:17:28,177
نعم، سـ... سأقفل السيارة

407
00:17:28,178 --> 00:17:30,279
شكراً لك مرة أخرى

408
00:17:34,384 --> 00:17:36,686
حسناً

409
00:17:36,687 --> 00:17:39,689
لقد كنتم تستجوبون موكّلي
منذ ساعات

410
00:17:39,690 --> 00:17:41,323
كما أنه تلقى ضربة في وجهه

411
00:17:41,324 --> 00:17:42,591
...أحد ضباطكم

412
00:17:42,592 --> 00:17:44,226
رد على ضربه في الفخذ

413
00:17:44,227 --> 00:17:45,394
حضرة المشرفة

414
00:17:45,395 --> 00:17:46,729
سأعجّل بالأمر

415
00:17:46,730 --> 00:17:49,165
لقد تلقينا اتصالاً
على هاتفك

416
00:17:49,166 --> 00:17:51,233
لا يعلم مختطفو ابنك

417
00:17:51,234 --> 00:17:53,499
أنك محتجز، فهم يريدون
إجراء التبادل خلال ساعتين

418
00:17:53,837 --> 00:17:55,504
الأمر هو، إننا على استعداد
لإرسالك وحيداً

419
00:17:55,505 --> 00:17:57,239
بنقود الفدية -
سنضع جهاز تنصت -

420
00:17:57,240 --> 00:17:58,307
وسنحيط بالمبنى

421
00:17:58,308 --> 00:18:00,176
فعندما يرجع إليك ابنك
سنهاجمهم

422
00:18:00,177 --> 00:18:02,745
لماذا؟ -
لماذا ماذا؟ -

423
00:18:02,746 --> 00:18:04,013
لماذا سنساعدك؟

424
00:18:04,014 --> 00:18:05,915
أنا لا أعلم. إنه سؤال جيد

425
00:18:05,916 --> 00:18:07,149
كان المتصل ذو لجهة نيجيرية

426
00:18:07,150 --> 00:18:09,552
نعتقد أن عصابة نيجيرية
هم من خططت للعمل

427
00:18:09,553 --> 00:18:11,020
نعلم أنهم خلال السنوات الأخيرة

428
00:18:11,021 --> 00:18:12,521
كانوا يحاولون التدخل في أعمالك

429
00:18:12,522 --> 00:18:15,357
ولا نريد منك الانتقام منهم
وإطلاق النار

430
00:18:15,358 --> 00:18:17,426
أو أن يسعوا هم خلفك

431
00:18:17,427 --> 00:18:19,929
لكن السبب الحقيقي هو
أن ابنك في السابعة

432
00:18:19,930 --> 00:18:22,198
وقد تورط في الأمر كله

433
00:18:22,199 --> 00:18:24,166
ونحن نحمي الأطفال

434
00:18:24,167 --> 00:18:25,935
حتى أطفالك

435
00:18:25,936 --> 00:18:28,104
سنعطيك بعض الوقت لتناقش الأمر

436
00:18:28,105 --> 00:18:31,040
مع محاميك، لكنني لن أنتظر طويلاً

437
00:18:33,577 --> 00:18:35,244
(اسمي (دانيل راميرو

438
00:18:35,245 --> 00:18:36,779
هل هو جاهز؟

439
00:18:36,780 --> 00:18:38,647
حسناً، إن الميكرفون مخاطٌ
في داخل القميص

440
00:18:38,648 --> 00:18:40,116
لذا فلن يكون مرئياً، حسناً

441
00:18:40,117 --> 00:18:41,450
وسترتدي هذه تحت معطفك

442
00:18:41,451 --> 00:18:43,219
بالله عليك يا رجل
إننا في منتصف النهار

443
00:18:43,220 --> 00:18:44,353
سيرون هذا -
ستكون أعينهم ملصقة -

444
00:18:44,354 --> 00:18:46,288
بحقيبة النقود

445
00:18:46,289 --> 00:18:47,823
(وسوكي)

446
00:18:47,824 --> 00:18:49,391
هل أردت أن نحذرك إن
أتى عملاء الأف بي آي؟

447
00:18:49,392 --> 00:18:50,726
.أحزر من وصل

448
00:18:50,727 --> 00:18:54,029
حسناً... تولى الأمر

449
00:18:59,636 --> 00:19:02,471
هذه مذكرة فيدرالية
(للقبض على (راميرو

450
00:19:02,472 --> 00:19:04,073
سأقدر مساعدتكم

451
00:19:04,074 --> 00:19:06,408
في نقله إلى سلطتنا حالاً

452
00:19:06,409 --> 00:19:08,043
أراهن أنك تفعل

453
00:19:08,044 --> 00:19:10,246
(ليس لديك قضية على (راميرو -
نحن بصدد -

454
00:19:10,247 --> 00:19:11,914
العثور على قضية بينما
نحتجزه

455
00:19:11,915 --> 00:19:13,182
يبدو لي أنك أكثر
تركيزاً

456
00:19:13,183 --> 00:19:14,784
قضية اختطاف، وهذا جيد
بالنسبة لي

457
00:19:14,785 --> 00:19:15,985
لكنها قضية هامشية

458
00:19:15,986 --> 00:19:18,154
ليس إن كنت ابن (راميرو)، فهذا غير صحيح

459
00:19:18,155 --> 00:19:19,922
ألا يمكنكم الانتظار يوماً آخر؟ -
القرار ليس بيدي -

460
00:19:19,923 --> 00:19:21,791
علينا أن نحب رجال الأف
بي آي يا رجل

461
00:19:21,792 --> 00:19:22,892
نحن حقاً نحبهم

462
00:19:22,893 --> 00:19:24,927
إنهم يحترمون رؤسائهم جداً

463
00:19:24,928 --> 00:19:26,395
...أتعلم أن (كيلب) نشأ وهو

464
00:19:26,396 --> 00:19:27,496
إنه يطمح أن يكون رجل مباحث
فيدرالية

465
00:19:27,497 --> 00:19:29,231
إنه يريد أن يكون مثلكم تماماً

466
00:19:29,232 --> 00:19:32,501
نحن نحاول بناء قضية ابتزاز وفساد
وهي كبيرة

467
00:19:32,502 --> 00:19:34,170
وراميرو) متورطٌ بها)

468
00:19:34,171 --> 00:19:35,404
ماذا تعني متورط بها؟

469
00:19:35,405 --> 00:19:36,939
هل ستعقد صفقة معه؟

470
00:19:36,940 --> 00:19:38,607
تعلم أني لا أستطيع البوح لك بهذا -
لا يستطيع إخباري -

471
00:19:38,608 --> 00:19:40,442
ذلك الرجل يقوم بقطع رؤوس النساء والأطفال

472
00:19:40,443 --> 00:19:42,878
لقد قتل عائلته كلها
وماذا ستفعلون؟

473
00:19:42,879 --> 00:19:46,182
ستـ.. ستضعونه في برنامج
حماية الشهود، أهذا هو الأمر؟

474
00:19:46,183 --> 00:19:48,651
أستضعونه في محل صيانة
في مدينة (أيداهو)؟

475
00:19:48,652 --> 00:19:50,653
لطالما قدّرت حسن الضيافة

476
00:19:50,654 --> 00:19:51,954
(التي أقابل به عندما آتي إلى (شيكاغو

477
00:19:51,955 --> 00:19:55,591
عندما ستكون مستعداً للمضي
في الأمر، فستجدنا في الخارج

478
00:20:05,750 --> 00:20:08,319
يا إلهي، لا أستطيع التخلص من تلك
الرائحة في أنفي

479
00:20:08,375 --> 00:20:10,110
ما هذا؟ قيء أم بول؟

480
00:20:10,253 --> 00:20:12,520
ابتهج. فاليوم في منتصفه

481
00:20:14,056 --> 00:20:15,991
يتولى قضية الميناء حوالي
عشرون ضابطاً

482
00:20:15,992 --> 00:20:19,427
ومعظمهم سمينون لدرجة أنهم
لا يستطيعون قفز غار حتى

483
00:20:19,428 --> 00:20:20,528
بينما نحن هنا في الحجز

484
00:20:20,529 --> 00:20:21,930
الخطأ خطأي

485
00:20:21,931 --> 00:20:23,331
هذا لأن الضابط يظن أنني
لم أفتش الرجل جيداً

486
00:20:23,332 --> 00:20:27,280
في المرة القادمة إن أردت
،تحمل اللوم عن شخص ما

487
00:20:24,600 --> 00:20:28,032
افعليها في يوم اجازتي

488
00:20:28,004 --> 00:20:30,372
لن تريد أن تخرج في دورية بدوني

489
00:20:30,373 --> 00:20:32,741
من سيترجم لك الرسائل
على جهاز الاستقبال؟

490
00:20:32,742 --> 00:20:34,376
تلك المزحة ستكون مضحكة أكثر

491
00:20:34,377 --> 00:20:36,111
لو أننا في السيارة الآن
ولسنا في الحجز

492
00:20:36,112 --> 00:20:37,345
أهلاً -
(أهلاً عم (جاريك -

493
00:20:37,346 --> 00:20:40,115
I hear they got you guys
on padlock patrol.

494
00:20:40,116 --> 00:20:41,616
إن أذنبت فتحمل عقابك

495
00:20:41,617 --> 00:20:43,151
ما رأيكم في مساعدتي

496
00:20:43,152 --> 00:20:44,319
في لعب لعبة اختباء صغيرة؟

497
00:20:47,890 --> 00:20:50,592
حضرة السادة، هلا وقع أحدكم
على إطلاق السجين؟

498
00:20:50,593 --> 00:20:51,693
من هو؟

499
00:20:51,694 --> 00:20:53,695
(دانيل راميرو)

500
00:20:53,696 --> 00:20:54,930
إنه ليس من ننتظره

501
00:20:54,931 --> 00:20:56,264
هذا ما هو مكتوب هنا

502
00:20:57,466 --> 00:20:59,434
ما اسمك يا سيدي؟

503
00:20:59,435 --> 00:21:00,702
(وين)

504
00:21:00,703 --> 00:21:03,138
وين) من؟) -
(واين ديتسك) -

505
00:21:03,139 --> 00:21:05,373
تباً. لا يبدو هذا جيّدا

506
00:21:05,374 --> 00:21:07,075
ماذا؟ ماذا حدث؟

507
00:21:07,076 --> 00:21:10,712
(مكتوب هنا أن (واين ديتسك
قد تم نقله إلى منشأة أخرى

508
00:21:10,713 --> 00:21:12,213
لا بد أن الأمور اختلطت

509
00:21:12,214 --> 00:21:13,949
لكن إن كنا قد نقلنا رجلك المطلوب

510
00:21:13,950 --> 00:21:15,483
فسنستعيده حالاً

511
00:21:15,484 --> 00:21:17,218
أتظنون أن هذا مضحك؟ -
لا يا سيدي -

512
00:21:17,219 --> 00:21:19,721
نحن لا نتسامح مع
الأخطاء في دائرة شرطة شيكاغو

513
00:21:19,722 --> 00:21:23,091
وعندما نخطئ فنفعل ما بوسعنا
لتصحيح الأمر مباشرة

514
00:21:23,092 --> 00:21:24,159
اتصلي بمشرفتكِ

515
00:21:24,160 --> 00:21:25,293
لا. سأتصل بها بنفسي

516
00:21:25,294 --> 00:21:26,561
وأخرجوا هذا الرجل

517
00:21:27,897 --> 00:21:29,597
ما هذه الرائحة؟

518
00:21:29,598 --> 00:21:31,066
إنه قيء -
بول -

519
00:21:37,974 --> 00:21:40,141
لم تتحدث كثيراً هناك

520
00:21:41,577 --> 00:21:44,546
أنا آسف

521
00:21:44,547 --> 00:21:47,482
هل كان عليّ أن أتحدث؟

522
00:21:47,483 --> 00:21:49,851
لا تعرف كيف تساعد شخصاً ما

523
00:21:49,852 --> 00:21:52,187
حتى تسألهم ما المشكلة، أليس كذلك؟

524
00:21:52,188 --> 00:21:54,122
وأن تشاركهم في حياتهم

525
00:21:54,123 --> 00:21:56,992
أن تحس بآلامهم؟ هل هذا صعب؟

526
00:21:56,993 --> 00:21:59,227
أعلم أننا نعيش في وقتٍ ساخر

527
00:21:59,228 --> 00:22:02,297
لكن هل حقاً تطورنا لدرجة

528
00:22:02,298 --> 00:22:06,034
أحسسنا بأننا أفضل من
الإحساس بغيرنا؟

529
00:22:06,035 --> 00:22:07,736
والاحساس بآلامهم؟

530
00:22:07,737 --> 00:22:09,104
لم أكن أقصد هذا

531
00:22:09,105 --> 00:22:10,138
بالتأكيد لم تفعل

532
00:22:10,139 --> 00:22:13,241
إنك مستعد يا فتى

533
00:22:13,242 --> 00:22:16,544
مستعد للسخرية وتجاهل
مصيبة الآخرين

534
00:22:16,545 --> 00:22:19,914
جيلك ككل مستعد للتركيز على

535
00:22:19,915 --> 00:22:22,150
أهمية وجود أنفسكم

536
00:22:22,151 --> 00:22:23,685
إنه ليس خطأك

537
00:22:23,686 --> 00:22:26,755
إنه خطأ جيلي لأنه لم يعلمكم الأخلاق

538
00:22:26,756 --> 00:22:28,823
لكن أتعلم؟ لم يفت الأوان بعد

539
00:22:28,824 --> 00:22:30,091
آمل ذلك يا سيدي

540
00:22:30,092 --> 00:22:32,127
لم يفت الأوان

541
00:22:37,666 --> 00:22:40,001
هنا الفريق الأول، (راميرو) في موقعه

542
00:22:40,002 --> 00:22:42,837
أنا أرى الشاحنة البيضاء في
الزاوية الشمالية الشرقية للمبنى

543
00:22:50,279 --> 00:22:51,846
ما الأمر؟

544
00:22:51,847 --> 00:22:54,883
لم أقل أي شيء

545
00:22:54,884 --> 00:22:57,118
كم شربت حتى الآن من هذه اليوم؟

546
00:22:57,119 --> 00:22:58,386
اهتم بنفسك

547
00:23:00,122 --> 00:23:02,090
هنا الفريق الأول، أرى حركة
على سطح المبنى

548
00:23:02,091 --> 00:23:03,091
في غرب الموقف

549
00:23:03,092 --> 00:23:04,426
هل رأى أحدكم ذلك؟

550
00:23:04,427 --> 00:23:05,960
هنا الفريق الثالث، لا

551
00:23:05,961 --> 00:23:08,096
هنا الفريق الأول، سأرسل ضابطين
إلى سطح المبنى

552
00:23:08,097 --> 00:23:10,498
أذهب من جهة جنوب المدخل
وأنتم من الجهة المقابلة. هيا

553
00:23:21,310 --> 00:23:24,479
لدينا شاحنة متجهة إلى الجنوب
على طريق 47

554
00:23:24,480 --> 00:23:26,514
إن (إيفرز) داخل المبنى

555
00:23:26,515 --> 00:23:27,515
اختبئوا

556
00:23:42,565 --> 00:23:43,598
تراجع يا رجل

557
00:23:43,599 --> 00:23:45,233
أين ابني؟

558
00:23:45,234 --> 00:23:47,669
نريد أن نرى النقود
قبل أن نريك الفتى

559
00:23:47,670 --> 00:23:49,170
إنت لن ترى أي مال

560
00:23:49,171 --> 00:23:50,672
حتى أرى ابني، أسمعت؟

561
00:23:50,673 --> 00:23:52,440
لن تحصل على شيء
حتى نحصل على المال

562
00:23:52,441 --> 00:23:54,642
هنا الفريق الأول، هل يرى
أحدكم الفتى؟

563
00:23:54,643 --> 00:23:55,810
لا

564
00:23:59,648 --> 00:24:00,515
!الشرطة

565
00:24:02,785 --> 00:24:04,252
تم إطلاق نار! لتتحرك جميع الفرق

566
00:24:04,253 --> 00:24:05,487
لتتحرك جميع الفرق

567
00:24:14,163 --> 00:24:15,163
توقف

568
00:24:15,164 --> 00:24:16,464
ألقِ سلاحك -
انبطح على الأرض -

569
00:24:16,465 --> 00:24:19,033
ارني أيديكم -
ارفعوا أيديكم -

570
00:24:19,034 --> 00:24:21,002
هنا الفريق الثاني، قبضنا على

571
00:24:21,003 --> 00:24:22,203
.قناصين على السطح

572
00:24:22,204 --> 00:24:24,305
من أصل لاتيني وليسوا نيجيريين

573
00:24:24,306 --> 00:24:26,107
(هؤلاء رجال (راميرو

574
00:24:34,850 --> 00:24:35,850
أرني يديك

575
00:24:35,851 --> 00:24:37,819
ألقِ السلاح! ألقِ السلاح

576
00:24:37,820 --> 00:24:38,920
ألقِ السلاح

577
00:24:40,823 --> 00:24:42,790
ضع يديك ببطء وهدوء

578
00:24:42,791 --> 00:24:43,858
حيث أراهم

579
00:24:43,859 --> 00:24:46,161
اخرج من السيارة
وواجه الحائط

580
00:24:52,667 --> 00:24:53,767
أصيب برصاصة في يده

581
00:24:55,237 --> 00:24:56,604
والأخرى أصابت السترة

582
00:24:56,605 --> 00:24:58,138
أخشى أنك ستكون بخير

583
00:24:58,139 --> 00:24:59,373
أين (ماركو)؟

584
00:25:02,544 --> 00:25:03,711
هل وجدتم الصبي؟

585
00:25:03,712 --> 00:25:06,146
لا أثر له

586
00:25:11,108 --> 00:25:13,276
أنت تفهم أن هذه مجرد إجراءات

587
00:25:13,277 --> 00:25:15,244
عندما يصيب شرطي متهماً فسنصادر

588
00:25:15,245 --> 00:25:17,614
سلاحه لفحصه من قبل خبراء القذائف

589
00:25:17,615 --> 00:25:19,148
سيتم إصدار بديل لك

590
00:25:19,149 --> 00:25:21,250
نعم، سيدتي

591
00:25:21,251 --> 00:25:23,302
اسمع هناك نوعان إطلاق
النار التي تتضمن الشرطة

592
00:25:24,310 --> 00:25:25,121
الجيدون والعظماء

593
00:25:25,122 --> 00:25:26,489
كان ذلك عظيماً

594
00:25:26,490 --> 00:25:27,790
شكراً لك حضرة المحقق

595
00:25:27,791 --> 00:25:29,325
هل تمانع إن أنهيت عملي هنا؟

596
00:25:29,326 --> 00:25:30,326
بالتأكيد

597
00:25:30,327 --> 00:25:31,861
شكراً

598
00:25:31,862 --> 00:25:34,063
لم نعثر على الفتى
وليس لدينا قضية

599
00:25:34,064 --> 00:25:35,865
وبصرف النظر عن تلك الأمور
فنحن على الطريق الصحيح

600
00:25:35,866 --> 00:25:37,767
لقد استطعنا إصابة أحد ملوك
تجارة المخدرات

601
00:25:37,768 --> 00:25:39,268
لذا لم يكن سيئاً جداً

602
00:25:39,269 --> 00:25:40,937
أحرص على متابعة تتبع الأرقام
في أجهزة النيجيريين المتنقلة

603
00:25:40,938 --> 00:25:42,038
اتصل بأي رقم تجده

604
00:25:42,039 --> 00:25:43,573
أتعرف مالذي لم أستطع معرفته؟

605
00:25:43,574 --> 00:25:45,341
هو كيف علم رجال (راميرو) باللقاء؟

606
00:25:45,342 --> 00:25:47,143
لم يكن (راميرو) قادراً على إخبارهم

607
00:25:47,144 --> 00:25:49,312
محاميه

608
00:25:49,313 --> 00:25:52,215
في المرة القادمة عندما تقرر
التحدث مع مخادعك الغني

609
00:25:52,216 --> 00:25:53,683
فقد تود لهذه الرصاصة

610
00:25:53,684 --> 00:25:57,120
لم يحضر الرجل (ماركو) لأنهم
عرفوا أنكم هنا حسناً؟

611
00:25:57,121 --> 00:25:58,721
كنتم أغبياء

612
00:25:58,722 --> 00:26:00,890
لا، إن رأونا فلن يأتوا إلى
هنا أبداً

613
00:26:00,891 --> 00:26:02,191
وإن لم يكن أصحابك على السطح

614
00:26:02,192 --> 00:26:03,893
ينتظرون أوامر بإطلاق النار
على أي شخص، فقد كنا

615
00:26:03,894 --> 00:26:05,561
سنتتبع النيجيريين إلى
حيث يبقون ابنك

616
00:26:05,562 --> 00:26:08,698
اعيدوا لي ابني

617
00:26:08,699 --> 00:26:11,934
(نحجتز الآن سبعة من رجال (راميرو

618
00:26:11,935 --> 00:26:14,537
وثلاثة من المختطفين النيجيريين

619
00:26:14,538 --> 00:26:17,273
أنا لا أعرف ماهي قضية ما هي
قضية الابتزاز والفساد التي تحاولون رفعها

620
00:26:17,274 --> 00:26:19,676
لكن ما لدينا قد يساعد، أليس كذلك؟

621
00:26:19,677 --> 00:26:20,977
لذا أنا أطلب منكم معروفاً

622
00:26:20,978 --> 00:26:22,078
دعونا نجمع الأدلة ونقدم قضيتنا

623
00:26:22,079 --> 00:26:24,981
ونحاكم (راميرو) في شيكاغو

624
00:26:27,017 --> 00:26:28,584
ما هذه؟

625
00:26:28,585 --> 00:26:31,154
هذه جائزة لعبي في دوري الدائرة
للكرة اللينة

626
00:26:31,155 --> 00:26:33,122
اوه

627
00:26:33,123 --> 00:26:34,190
مؤخراً؟

628
00:26:34,191 --> 00:26:35,858
ليس مؤخراً

629
00:26:37,895 --> 00:26:41,764
لأجيب عن سؤالكِ

630
00:26:41,765 --> 00:26:45,735
بصفتي عميل المكتب الخاص
والمكلّف فأنا أحتفظ بالحق

631
00:26:45,736 --> 00:26:47,704
في وضعه في برنامج حماية الشهود

632
00:26:47,705 --> 00:26:49,739
أعلم أن الأمر مقلق

633
00:26:49,740 --> 00:26:51,908
لكنه ليس الوحيد الذي يقتل الناس

634
00:26:51,909 --> 00:26:55,411
بل كذلك يفعل منافسيه أيضاً، ورجال
القتل المأجور، والجنود

635
00:26:55,412 --> 00:26:57,780
دُمرت حياة العديد من الأشخاص
بسبب المخدرات

636
00:26:57,781 --> 00:27:00,583
والآن إن كان باستطاعة (راميرو)
...مساعدتنا في القضاء على كل ذلك

637
00:27:00,584 --> 00:27:01,584
إذن أنت ترفض

638
00:27:01,585 --> 00:27:03,386
لن تدعنا نرفع قضيتنا

639
00:27:03,387 --> 00:27:05,855
سمعت أنه عنيف

640
00:27:05,856 --> 00:27:08,391
لكن إذا سمحتِ

641
00:27:08,392 --> 00:27:12,395
أظنه الوقت المناسب لينقل
راميرو) إلى سلطتنا)

642
00:27:16,500 --> 00:27:17,734
(لوتشو)

643
00:27:17,735 --> 00:27:18,901
كيف حالك؟

644
00:27:18,902 --> 00:27:19,902
من المتحدث؟

645
00:27:19,903 --> 00:27:21,304
ألم تميز صوتي؟

646
00:27:21,305 --> 00:27:22,305
(أنا المحقق (إيفرز

647
00:27:22,306 --> 00:27:23,306
من؟

648
00:27:23,307 --> 00:27:24,640
انظر خلفك

649
00:27:24,641 --> 00:27:27,043
ممنوع الحديث بالخلوي في المستشفى
أيها الولد السمين

650
00:27:27,044 --> 00:27:29,378
ماذا تريد؟ -
في البداية -

651
00:27:29,379 --> 00:27:30,980
نريد العثور على ابن أختك -
نعم، لما اختطفته؟ -

652
00:27:30,981 --> 00:27:32,648
هل ذلك بسبب المال فقط؟

653
00:27:32,649 --> 00:27:34,784
إنه مبلغ كبير -
أم أنك أردت تشويه سمعة رئيسك -

654
00:27:34,785 --> 00:27:35,985
حتى تستولي على مكانه

655
00:27:35,986 --> 00:27:37,987
أنا أظن أنه قليلاً من الاثنان؟

656
00:27:37,988 --> 00:27:39,455
أنتما مجنونان

657
00:27:39,456 --> 00:27:41,090
لا، لا. لكن أتعلم ما الأمر الجنوني؟

658
00:27:41,091 --> 00:27:42,759
هو إن قلنا لأصحابك هناك

659
00:27:42,760 --> 00:27:43,993
بأنك تعمل لصالح منافسيهم

660
00:27:43,994 --> 00:27:47,997
لقد حصلنا على رقمك من هاتف
المختطف النيجيري

661
00:27:47,998 --> 00:27:50,299
كيف سيرد اصدقائك على هذا؟

662
00:27:50,300 --> 00:27:52,301
لنعرف ذلك

663
00:27:54,738 --> 00:27:56,239
انتظرا

664
00:28:02,746 --> 00:28:04,747
!الشرطة

665
00:28:04,748 --> 00:28:05,848
!ارفعوا أيديكم

666
00:28:05,849 --> 00:28:06,749
الشرطة -
لا تفكر حتى -

667
00:28:06,750 --> 00:28:07,750
ارفعوا أيدكم

668
00:28:07,751 --> 00:28:09,652
انهضوا
ضع يديك على الحائط

669
00:28:09,653 --> 00:28:10,987
لا تنظر إليّ
واجه الحائط

670
00:28:20,998 --> 00:28:22,765
(ماركو)

671
00:28:22,766 --> 00:28:24,100
ماركو)؟)

672
00:28:26,470 --> 00:28:28,304
هيا يا صغير

673
00:28:28,305 --> 00:28:30,072
هل أنت بخير؟

674
00:28:32,109 --> 00:28:34,510
هيا أيها الرجل الصغير
أنت بخير

675
00:28:34,511 --> 00:28:36,045
لا بأس عليك

676
00:28:36,046 --> 00:28:38,314
هل يمكن أن أسألك سؤالاً؟

677
00:28:38,315 --> 00:28:39,849
أرجوك

678
00:28:39,850 --> 00:28:43,920
أنت تعتني عناية خاصة بهؤلاء .. ماذا؟
لقد نسيت الكلمة؟

679
00:28:43,921 --> 00:28:46,756
ناخبيّ؟

680
00:28:46,757 --> 00:28:48,724
لكنهم لا يصوتون لك كلهم

681
00:28:48,725 --> 00:28:50,059
وإن لم يدعموك

682
00:28:50,060 --> 00:28:51,494
،اسمع

683
00:28:51,495 --> 00:28:53,663
ليس على أفراد العائلة
أن يحبوا بعضهم

684
00:28:53,664 --> 00:28:55,865
وفي بعض الأحيان فهم لا
يحبون بعضهم

685
00:28:55,866 --> 00:28:57,600
إذاً ما الذي يجمعنا؟

686
00:28:57,601 --> 00:28:59,869
الخبرة المشتركة

687
00:28:59,870 --> 00:29:01,470
حقيقة أننا نعرف

688
00:29:01,471 --> 00:29:03,039
كل شيء عن بعضنا البعض

689
00:29:03,040 --> 00:29:06,976
بحيث يجب أن نثق ببعض
سواءً أردنا ذلك أم لم نفعل

690
00:29:06,977 --> 00:29:08,044
هل أنا محق؟

691
00:29:08,045 --> 00:29:09,712
بالتأكيد

692
00:29:09,713 --> 00:29:11,814
ينطبق الأمر نفسه على من
يعملون معي

693
00:29:13,083 --> 00:29:15,651
نحن عائلة

694
00:29:15,652 --> 00:29:17,520
.هاهو المكان

695
00:29:19,556 --> 00:29:21,691
لما لا تدخل مرة أخرى؟

696
00:29:23,694 --> 00:29:26,262
(ليام)

697
00:29:26,263 --> 00:29:27,563
(هذه (جوانا

698
00:29:27,564 --> 00:29:29,198
(جوانا) هذا (ليام)

699
00:29:29,199 --> 00:29:31,500
توفي زوجها بالأمس

700
00:29:31,501 --> 00:29:32,969
آسف لخسارتكِ

701
00:29:37,274 --> 00:29:39,609
أوصلتكِ اخبار من الشرطة؟

702
00:29:39,610 --> 00:29:42,011
قالوا أنه مات في الحريق فقط

703
00:29:42,012 --> 00:29:44,313
(في بيت ما على طريق (والار

704
00:29:44,314 --> 00:29:45,448
طريق (والار)؟

705
00:29:45,449 --> 00:29:47,917
لم يكن هناك سبب لوجوده هناك

706
00:29:47,918 --> 00:29:50,152
إنه لا يعرف أحداً في تلك
المنطقة من المدينة

707
00:29:53,991 --> 00:29:56,826
(اسم زوجها هو (مارسل ريد

708
00:29:56,827 --> 00:29:59,295
ربما قد قرأت عنه

709
00:29:59,296 --> 00:30:02,765
يشتبه الشرطة أن السبب كان
حريق مفتعل، لكن لا يوجد متهم

710
00:30:07,404 --> 00:30:09,405
(أعدكِ يا (جوانا

711
00:30:09,406 --> 00:30:12,174
بأنني سأتابع بنفسي
الأمر حتى نصل

712
00:30:12,175 --> 00:30:13,609
لحقيقة هذا الأمر

713
00:30:13,610 --> 00:30:16,479
أنا آسف

714
00:30:16,480 --> 00:30:18,281
هل يمكنني استعمال المرحاض؟

715
00:30:18,282 --> 00:30:20,349
إنه في نهاية الممر

716
00:30:20,350 --> 00:30:21,350
(ليام)

717
00:30:22,352 --> 00:30:23,753
سلّمها الورود أولاً

718
00:30:30,327 --> 00:30:31,394
شكراً لك

719
00:31:00,540 --> 00:31:03,008
يا رجل، ها أنت ذا

720
00:31:04,877 --> 00:31:05,977
ها أنت ذا

721
00:31:05,978 --> 00:31:07,345
تعال إلى هنا، اجلس

722
00:31:07,346 --> 00:31:12,017
تعرف أنني لن أنساك أبداً، أليس كذلك؟

723
00:31:12,018 --> 00:31:13,518
أياً كان ما يحدث

724
00:31:14,854 --> 00:31:16,288
ما هذا؟

725
00:31:16,289 --> 00:31:17,322
لا شيء

726
00:31:17,323 --> 00:31:18,523
لقد أصبت لكنني بخير

727
00:31:18,524 --> 00:31:20,125
مع ذلك فأنا لست قوياً مثلك

728
00:31:20,126 --> 00:31:22,894
قل لي، ما أول شيء تريد فعله اليوم؟

729
00:31:22,895 --> 00:31:26,364
يجب أن تعرف أن (لوتشو) قد
اعترف بالتخطيط للاختطاف

730
00:31:26,365 --> 00:31:27,532
نعم سمعت بذلك

731
00:31:27,533 --> 00:31:29,101
وأيضاً وافق على أن يشهد ضدك

732
00:31:29,102 --> 00:31:31,570
ي عدة قضايا من ضمنها القتل

733
00:31:31,571 --> 00:31:33,605
...والتجارة بالمخدرات والابتزاز

734
00:31:33,606 --> 00:31:35,273
وعلى أية حال فهي قائمة طويلة

735
00:31:35,274 --> 00:31:36,274
حسناً

736
00:31:36,275 --> 00:31:38,176
...تعال

737
00:31:38,177 --> 00:31:40,178
أحبك يا رجل

738
00:31:40,179 --> 00:31:42,414
اسمع، اجلس هنا

739
00:31:42,415 --> 00:31:44,850
وهاك أفضل حلوى على الإطلاق لك أنت

740
00:31:44,851 --> 00:31:46,585
دانيل راميرو) لديك الحق بالتزام الصمت)

741
00:31:46,586 --> 00:31:48,120
أي شيء ستقوله يمكن و سيتم

742
00:31:48,121 --> 00:31:49,821
استخدامه ضدك في المحكمة

743
00:31:49,822 --> 00:31:51,563
لديك الحق بطلب محامي وإن لم يكن
باستطاعتك إحضار محامي

744
00:31:51,574 --> 00:31:52,924
فسيوّفر لك محامي

745
00:31:52,925 --> 00:31:54,526
هل فهمت هذه الحقوق؟

746
00:31:54,527 --> 00:31:56,461
أي نصف تريد؟

747
00:31:56,462 --> 00:31:57,496
هذا النصف؟

748
00:31:57,497 --> 00:31:58,530
سيد (راميرو) هل تفهم؟

749
00:31:58,531 --> 00:31:59,531
مستعد؟

750
00:31:59,532 --> 00:32:02,601
....واحد، اثنان

751
00:32:05,972 --> 00:32:08,740
عقدت الأف بي آي صفقة
وذاك لا يعني شيء بالنسبة له

752
00:32:08,741 --> 00:32:11,243
لم نلعب ورقتنا الأخيرة بعد

753
00:32:12,578 --> 00:32:13,812
حقاً؟

754
00:32:13,813 --> 00:32:15,313
شرابٌ آخر؟

755
00:32:15,314 --> 00:32:17,149
أنت لا تنام، ولا تأوي إلى الفراش

756
00:32:17,150 --> 00:32:19,935
ولا تذهب إلى منزلك

757
00:32:19,946 --> 00:32:21,553
هل عليّ أن أتستر عليك
مرة أخرى أمام خطيبتك؟

758
00:32:21,554 --> 00:32:23,088
هل تظن أنني فخور بهذا؟

759
00:32:24,690 --> 00:32:26,992
لديّ زوجة سابقة وابن وخطيبة
لقد أفسدت كل شيء

760
00:32:26,993 --> 00:32:28,260
أفسدت زواجي

761
00:32:28,261 --> 00:32:29,895
وأهدم حياة المرأة التي
أمنت بي على حياتها

762
00:32:29,896 --> 00:32:31,796
هل تظن أنها مزحة؟
ماذا تريدني أن أفعل؟

763
00:32:31,797 --> 00:32:33,398
أن أذهب للمنزل لخطيبة قد
بدأت في التخطيط لزواجنا؟

764
00:32:33,399 --> 00:32:34,766
وماذا بعد؟ هل تظن أنك إن
بقيت متيقظاً

765
00:32:34,767 --> 00:32:35,767
فأنت بخير، هل هذا ما تظن؟

766
00:32:35,768 --> 00:32:37,669
شيء من هذا القبيل، نعم

767
00:32:37,670 --> 00:32:40,405
حسناً لقد تأخرت، عليّ الذهاب

768
00:32:40,406 --> 00:32:42,908
اتصل بي في الصباح

769
00:32:47,813 --> 00:32:49,247
هل تريد شيئاً آخر؟

770
00:32:49,248 --> 00:32:51,716
تفضل، تناول شراباً

771
00:32:51,717 --> 00:32:54,085
ليلي)، أحضري لي كأسين)
من النبيذ، من فضلك عزيزتي

772
00:32:54,086 --> 00:32:55,086
آتية

773
00:32:55,087 --> 00:32:56,288
عليّ أن أحرّك سيارتك

774
00:32:56,289 --> 00:32:57,289
أوقفتها في موقفين

775
00:32:57,290 --> 00:33:00,625
لن يحرروا مخالفةً لسيارتي

776
00:33:00,626 --> 00:33:03,562
وإن فعلوا، فأنا أعرف شخصاً يعرف شخصاً

777
00:33:12,605 --> 00:33:14,539
هل أنت بخير؟

778
00:33:14,540 --> 00:33:19,544
بدوت منزعجاً عندما كنت
تتحدث إلى تلك الأرملة

779
00:33:19,545 --> 00:33:22,347
تلك التي مات زوجها في الحريق

780
00:33:24,951 --> 00:33:27,552
... هو، هـ

781
00:33:27,553 --> 00:33:29,020
لقد بدا شاباً

782
00:33:29,021 --> 00:33:31,590
أفترض ذلك

783
00:33:31,591 --> 00:33:34,359
شكراً لكِ

784
00:33:34,360 --> 00:33:37,162
لم يبلغ الأربعين حتى

785
00:33:44,837 --> 00:33:48,540
هل ستناديني متى
احتجت إلى شيء آخر؟

786
00:33:48,541 --> 00:33:49,908
(شكراً (ليلي

787
00:33:55,481 --> 00:33:59,184
الرجل الذي مات في الحريق

788
00:34:00,386 --> 00:34:02,020
ماذا تعرف عنه؟

789
00:34:02,021 --> 00:34:03,955
لم أقابله شخصياً أبداً

790
00:34:03,956 --> 00:34:05,224
لكن مما أعرف،

791
00:34:05,825 --> 00:34:07,325
أنه كان بغيضاً

792
00:34:07,326 --> 00:34:09,661
كان يضرب زوجته ويقامر بمال الإيجار

793
00:34:09,662 --> 00:34:12,364
كان له الكثير من الأعداء

794
00:34:12,365 --> 00:34:14,399
.كان ذلك النوع من الرجال

795
00:34:14,400 --> 00:34:17,969
يمكنك القول أن موته كان نعمة

796
00:34:17,970 --> 00:34:22,140
بالرغم من أنني قلتُ  أني
لم أقابله شخصياً قط

797
00:34:22,141 --> 00:34:25,910
حماية مواطني شيكاغو

798
00:34:25,911 --> 00:34:29,314
ليس أمراً يمكنك التقليل من أهميته

799
00:34:29,315 --> 00:34:32,484
وعند تصل نقطة معينة
لا يمكنك التراجع

800
00:34:32,485 --> 00:34:36,321
إما أن تكون داخل اللعبة أو خارجها

801
00:34:40,860 --> 00:34:42,360
سأدخل اللعبة

802
00:34:46,065 --> 00:34:47,666
هذا صحيح

803
00:34:50,036 --> 00:34:52,504
مرحباً بك إلى العائلة

804
00:35:07,219 --> 00:35:09,654
يجب أن اخلد للنوم مبكراً
فيجب أن أذهب للمدرسة صباحاً

805
00:35:09,655 --> 00:35:11,089
لابد أن هذه يحيّرك

806
00:35:11,090 --> 00:35:13,224
فوالدك مخطوب لفتاة 

807
00:35:13,225 --> 00:35:14,693
تكبرك قليلاً -
أمي -

808
00:35:14,694 --> 00:35:16,828
أنا أقول فقط أن هذا لوحده محيّر

809
00:35:16,829 --> 00:35:19,331
لكن هذا ليس ما نحن هنا لمناقشته

810
00:35:19,332 --> 00:35:22,867
لا، نحن هنا لأننا الاثنان لا زلنا
نمضي بعض الوقت معاً

811
00:35:22,868 --> 00:35:26,237
وأنا أحاول أن أشرح ما يعينه
(هذا لـ(جي جي

812
00:35:26,238 --> 00:35:27,572
هذا لا يعني بالضرورة

813
00:35:27,573 --> 00:35:28,673
أننا سنعود لبعضنا مرة أخرى

814
00:35:28,674 --> 00:35:30,141
بالضرورة

815
00:35:30,142 --> 00:35:32,344
نحن لن نرجع لبعض أبداً

816
00:35:32,345 --> 00:35:35,113
من المهم أن تفهم هذا، حسناً؟

817
00:35:35,114 --> 00:35:38,717
من الواضح أن كلانا يهتم
جداً بالآخر

818
00:35:38,718 --> 00:35:40,085
ونظل كلانا والداك

819
00:35:40,086 --> 00:35:42,020
(وهذا هو المهم يا (جي جي

820
00:35:42,021 --> 00:35:43,588
حسناً -
أحياناً -

821
00:35:43,589 --> 00:35:45,390
عندما يقضي شخصان وقتاً
طويلاً معاً

822
00:35:45,391 --> 00:35:46,758
إنهم فقط، فسيظلان يحتاجان إلى بعضهما

823
00:35:46,759 --> 00:35:49,427
لأنهما يحسان بالأمان

824
00:35:49,428 --> 00:35:52,130
لأنهما..، وهذا لا يعني أي شيء في الحقيقة

825
00:35:52,131 --> 00:35:54,399
لا يعني شيئاً؟ -
يعني الكثير -

826
00:35:54,400 --> 00:35:56,801
لكنه .. إنه يعي ما أقصد

827
00:35:56,802 --> 00:35:58,903
بالتأكيد، فالأمر كله مجرّد لقاء
من أجل الجنس

828
00:35:58,904 --> 00:36:00,305
لا ليس كذلك

829
00:36:00,306 --> 00:36:01,906
هذا ما يبدو لي

830
00:36:01,907 --> 00:36:04,109
لا، لا يا (جي جي) أظهر بعض الاحترام

831
00:36:04,110 --> 00:36:05,944
أياً ما تريد تسميته

832
00:36:05,945 --> 00:36:07,612
فأنا أفهم الأمر

833
00:36:07,613 --> 00:36:09,180
أنتما بالغان

834
00:36:10,783 --> 00:36:12,717
والآن هل انتهينا؟

835
00:36:13,753 --> 00:36:16,087
نعم

836
00:36:19,759 --> 00:36:22,293
لا سكرتيرة هنا؟

837
00:36:22,294 --> 00:36:25,930
أرسلت الجميع لمنازلهم

838
00:36:25,931 --> 00:36:27,232
أتريد بعض الكعك؟

839
00:36:27,233 --> 00:36:29,768
أترشيني بمعجنات؟

840
00:36:29,769 --> 00:36:32,103
إننا مدربين من قبل المكتب

841
00:36:32,104 --> 00:36:34,139
مقاومة هذا النوع من الاستراتيجيات

842
00:36:34,140 --> 00:36:38,276
لكن لا دفاع أمام المخمل
الأحمر، أليس كذلك؟

843
00:36:38,277 --> 00:36:40,278
هذا صحيح

844
00:36:42,081 --> 00:36:43,648
إذن، لا أراك ترتدين خاتم زواج

845
00:36:43,649 --> 00:36:47,252
أأنتِ عزباء، أم أنكِ تحمين زوجكِ
من آثار الوظيفة؟

846
00:36:47,253 --> 00:36:52,791
لم أجد رجلاً يناسبني ليضع
خاتماً في أصبعي

847
00:36:52,792 --> 00:36:54,795
إذن لابد أنكِ كنت تبقين نفسك
في كهف عميق كل هذا الوقت

848
00:36:56,796 --> 00:36:59,764
وماذا عنك؟

849
00:36:59,765 --> 00:37:01,599
تطلقتُ من زوجتي العام الماضي

850
00:37:01,600 --> 00:37:03,334
آسفة لسماع هذا -
لا تكوني -

851
00:37:03,335 --> 00:37:04,769
استحقيت ذلك

852
00:37:04,770 --> 00:37:06,971
تعرف أنك لست مجبراً على
(وضع (راميرو

853
00:37:06,972 --> 00:37:08,673
في برنامج حماية الشهود

854
00:37:08,674 --> 00:37:10,308
اسمعني حتى النهاية

855
00:37:10,309 --> 00:37:11,976
قل لـ(راميرو) بأنه سيحاكم

856
00:37:11,977 --> 00:37:13,611
بكل جرائمه هنا في شيكاغو

857
00:37:13,612 --> 00:37:15,847
وأن هناك شخصاً على الأقل مستعد
للشهادة ضده

858
00:37:15,848 --> 00:37:19,083
ووضّح له أنه عندما يحكم عليه
من المحتمل بالسجن المؤبد

859
00:37:19,084 --> 00:37:20,985
فلن تكون متواجداً لحماية عائلته

860
00:37:20,986 --> 00:37:23,121
وهم قد أصبحوا مستهدفين بالفعل

861
00:37:23,122 --> 00:37:27,959
إذن تريدين أن ندخل الزوجة في
برنامج حماية الشهود، وليس (راميرو)؟

862
00:37:27,960 --> 00:37:29,327
الزوجة والابن

863
00:37:29,328 --> 00:37:32,797
سيكون من الصعب تبرير هذا من
الناحية المالية

864
00:37:32,798 --> 00:37:34,933
سيعطيك (راميرو) كل ما ستحتاج إليه

865
00:37:34,934 --> 00:37:37,368
وسنمنع الصبي من تعلّم مهنة العائلة

866
00:37:37,369 --> 00:37:39,637
وسنجعل طرقات (شيكاغو) أكثر أماناً

867
00:37:39,638 --> 00:37:41,573
قبل أن تتهمه بتهم فيدرالية

868
00:37:41,574 --> 00:37:43,508
وهل سيوافق (راميرو) على هذا؟

869
00:37:43,509 --> 00:37:45,243
سيفعل من أجل ابنه

870
00:37:47,480 --> 00:37:50,482
ما رأيك؟

871
00:38:15,298 --> 00:38:17,799
آسفة لأنني تأخرت بالرد عليك

872
00:38:17,800 --> 00:38:19,368
لا بأس

873
00:38:20,770 --> 00:38:22,437
قال (جاريك) أنه تحدث إليك

874
00:38:22,438 --> 00:38:25,974
قال إنه ليس متأكداً إن كنت
تستطيع إكمال هذا العمل

875
00:38:25,975 --> 00:38:28,143
أنا آسف لأنني أتيتُ بكِ إلى هنا

876
00:38:28,144 --> 00:38:29,845
ولم أقصد مقاطعتك في عملك

877
00:38:29,846 --> 00:38:32,948
لكنني قررت

878
00:38:33,983 --> 00:38:37,486
حسناً

879
00:38:37,487 --> 00:38:40,722
الرجل الذي تسببت في
مقتله في الحريق

880
00:38:42,625 --> 00:38:44,860
أخذني (قيبنز) لمقابلة زوجته

881
00:38:44,861 --> 00:38:47,929
إنه يقول لي بأنه يعرف
ما فعلت

882
00:38:47,930 --> 00:38:50,098
وأنه يحتفظ به كتهديد لي

883
00:38:50,099 --> 00:38:51,700
لهذا تريد ترك العملية

884
00:38:51,701 --> 00:38:53,468
لهذا أنا لن أتركها

885
00:38:55,038 --> 00:38:59,941
(سأبذل كل ما أستطيع لأطيح بـ(قيبنز

886
00:38:59,942 --> 00:39:01,677
كل ما أستطيع

887
00:39:06,883 --> 00:39:09,551
أنت تعلم أنه سيتم إعادة نقل
زوجتك وابنك

888
00:39:09,552 --> 00:39:11,119
وإعطائهم هويات جديدة؟

889
00:39:11,120 --> 00:39:14,189
ولن أراهم مرة أخرى؟

890
00:39:14,190 --> 00:39:15,457
لا

891
00:39:17,293 --> 00:39:20,095
أو أتحدث إليهم؟

892
00:39:20,096 --> 00:39:22,230
أبداً

893
00:39:24,801 --> 00:39:28,136
هل سيكونون بخير؟

894
00:39:29,172 --> 00:39:31,473
أكثر أماناً

895
00:39:42,251 --> 00:39:43,618
تفضلوا

896
00:40:02,138 --> 00:40:03,905
...اسمع

897
00:40:03,906 --> 00:40:10,612
أنتم كل ما أهتم به في
هذا العالم، حسناً؟

898
00:40:10,613 --> 00:40:12,681
حسناً؟

899
00:40:16,119 --> 00:40:18,720
<i>(في بعض أحياء (شيكاغو</i>

900
00:40:18,721 --> 00:40:22,591
<i>هناك عائلات وشرطة يعود
تاريخها إلى قرن من الزمان</i>

901
00:40:22,592 --> 00:40:24,926
<i>لذا ترى أجيالاً من الأزواج</i>

902
00:40:24,927 --> 00:40:28,730
<i>معظمهم من النساء الذين
يعرفون كيف هي الحياة مع شرطي</i>

903
00:40:28,731 --> 00:40:32,134
<i>فأصدقائك من الشرطة
وسياسييك من الشرطة</i>

904
00:40:32,135 --> 00:40:33,969
<i>تخرج في نزهات وتزور الجنائز</i>

905
00:40:33,970 --> 00:40:35,370
<i>فكأنكِ تزوجتِ بالوظيفة</i>

906
00:40:35,371 --> 00:40:39,875
<i>أعرف زوجات يستخدمون لاسلكي
الشرطة كوسيلة للبقاء على اتصال</i>

907
00:40:39,876 --> 00:40:42,244
<i>ليظلوا يحسون بأنهم متزوجون</i>

908
00:40:42,245 --> 00:40:43,979
<i>يتركونه يعمل في المنزل</i>

909
00:40:43,980 --> 00:40:46,481
<i>ويستمعون لأخبار أزواجهم</i>

910
00:40:46,482 --> 00:40:47,816
<i>اعتدت فعل هذا</i>

911
00:40:47,817 --> 00:40:50,218
<i>لكن ليس بعد</i>

912
00:40:50,219 --> 00:40:54,422
 لا تتصل بي قبل الثانية
صباحاً في الغد

913
00:40:54,423 --> 00:40:56,024
فسأخرج في موعد

914
00:40:56,025 --> 00:40:57,926
ماذا؟

915
00:40:57,927 --> 00:40:59,227
في ليلة السبت

916
00:40:59,228 --> 00:41:01,329
سأخرج في موعد مع مجهول
أردت إعلامك بالأمر

917
00:41:01,330 --> 00:41:03,498
حقاً؟

918
00:41:03,499 --> 00:41:04,866
(نعم. فـ (بول) و (ليز

919
00:41:04,867 --> 00:41:06,668
لطالما أرادا جمعي مع شخص

920
00:41:06,669 --> 00:41:08,303
وظللت أرفض

921
00:41:08,304 --> 00:41:10,505
وتلك الليلة عندما وصفت علاقتنا

922
00:41:10,506 --> 00:41:12,874
ظننتُ أن الاستمرار في هذا جنون

923
00:41:12,875 --> 00:41:13,942
أين الـ .... ؟

924
00:41:13,943 --> 00:41:15,377
أغراضك هنا

925
00:41:18,247 --> 00:41:20,515
ألا .. ألا يمكنكِ الرفض؟

926
00:41:20,516 --> 00:41:22,484
أأنت غاضب لأنني سأخرج
في موعد؟

927
00:41:22,485 --> 00:41:24,486
أنت لديك خطيبة ولستُ
غاضبة منك

928
00:41:24,487 --> 00:41:26,454
إذاً لماذا لا زلتُ أتعلق بفكرة

929
00:41:26,455 --> 00:41:28,456
أننا ما زلنا عائلة؟

930
00:41:28,457 --> 00:41:29,825
.لأننا لا زلنا كذلك

931
00:41:29,826 --> 00:41:32,294
كنت تحاول الانفصال عن (إيلينا) لعدة شهور

932
00:41:32,295 --> 00:41:33,862
مالصعب في هذا؟

933
00:41:33,863 --> 00:41:35,330
....إنه -
لما لا تتصل بها -

934
00:41:35,331 --> 00:41:37,265
وتنفصل عنها ثم سألغي موعدي

935
00:41:37,266 --> 00:41:38,867
هيا.. اتصل بها

936
00:41:44,340 --> 00:41:47,275
ها هو جوابك

937
00:41:59,956 --> 00:42:01,890
عزيزي -
نعم -

938
00:42:03,564 --> 00:42:04,365
عرفتُ أن ثمة فرصة

939
00:42:04,399 --> 00:42:05,066
لكنني لم أعتمد على ذلك

940
00:42:06,067 --> 00:42:08,635
لقد كنت أتناول الفشار وأصاب بالجنون
وأنا أراجع هذه الدعوات

941
00:42:08,636 --> 00:42:10,571
هل علينا أن ندعو عائلة (بيترسون)؟

942
00:42:10,572 --> 00:42:12,873
لا أنفك أغيّر رأيي

943
00:42:12,874 --> 00:42:14,408
ماذا؟

944
00:42:18,146 --> 00:42:22,916
قلتُ هل يجب علينا أن ندعو
عائلة (بيترسون)؟

945
00:42:22,917 --> 00:42:24,551
أنا لا أعلم من هم

946
00:42:30,091 --> 00:42:32,259
تبدو منهكاً

947
00:42:32,260 --> 00:42:34,862
ما رأيك أن تأوي إلى الفراش

948
00:42:34,863 --> 00:42:38,298
وسأعطيك كتاباً مملاً لتقرأه؟

949
00:42:38,299 --> 00:42:40,134
حسناً، سألحق بكِ بعد قليل

950
00:42:40,135 --> 00:42:41,401
اسبقيني أنتِ

951
00:42:41,402 --> 00:42:43,537
حسناً

952
00:42:43,538 --> 00:42:44,738
لقد اشتقتُ إليك

953
00:42:44,739 --> 00:42:45,939
اشتقتُ إليكِ أيضاً

954
00:42:50,232 --> 00:42:54,401
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم
أخوكم: curelessly

