﻿1
00:00:01,460 --> 00:00:04,028
صدقني , لو أن نور الزينون ينبعث من خلال
الضوء فوق البنفسجي

2
00:00:04,029 --> 00:00:06,430
اذاً لابدّ أن تلك الاكتشافات عن الظلام
كانت مخطئة

3
00:00:06,431 --> 00:00:08,432
نعم , لو عشنا في عالم

4
00:00:08,433 --> 00:00:10,468
حيث الزينون البطيء ينتج الضوء

5
00:00:10,469 --> 00:00:11,702
فستكون مُحق

6
00:00:11,703 --> 00:00:13,237
أيضاً , لطارت الخنازير

7
00:00:13,238 --> 00:00:15,072
مؤخرتي ستنتج حلوى قطن

8
00:00:15,073 --> 00:00:18,676
وحلقة "الخطر الشبحي" من حرب النجوم
ستكون حلقة دائمة كلاسيكية

9
00:00:18,677 --> 00:00:19,877
انت متغطرس جداً

10
00:00:19,878 --> 00:00:21,178
لو كنت بطل خارق

11
00:00:21,179 --> 00:00:22,947
"سيكون أسمك"القائد متغطرس

12
00:00:22,948 --> 00:00:25,116
وأتعلم ماذا ستكون قوّتك ؟

13
00:00:25,117 --> 00:00:26,617
الغطرسة

14
00:00:26,618 --> 00:00:28,886
أنت مخطئ مجدداً

15
00:00:28,887 --> 00:00:34,725
"لو كانت قوتي الغطرسة فسيكون اسمي "الدكتور متغطرسو

16
00:00:34,726 --> 00:00:37,862
أحب مشاهدة (راج) و (شيلدون) يحاولان العمل معاً

17
00:00:37,863 --> 00:00:39,864
نعم , كأن مخلوق فضائي و مفترس قرروا

18
00:00:39,865 --> 00:00:43,300
أن يصبحوا شركاء لمحل عصائر

19
00:00:43,301 --> 00:00:45,169
هل خطر لك أن الصورة العامة تفوتك ؟

20
00:00:45,170 --> 00:00:47,271
..ان نظرت للـ(نيوترون) وكيف يبعثر البيانات -
(بيني) -

21
00:00:47,272 --> 00:00:48,339
مالأمر ؟

22
00:00:48,340 --> 00:00:50,141
لا شيء , فقط أردت

23
00:00:50,142 --> 00:00:52,409
أن يتوقف (راج) عن الكلام

24
00:00:52,410 --> 00:00:54,311
لا لا لا

25
00:00:54,312 --> 00:00:55,980
لقد فاز هو , تحمّل الأمر

26
00:00:55,981 --> 00:00:58,415
لكنت سألتكم هل تريدون تحلية

27
00:00:58,416 --> 00:01:00,618
لكن أعلم أن (شيلدون) لا يأكل تحلية أيام الثلاثاء

28
00:01:00,619 --> 00:01:03,087
وحتى لو أراد (راج) لما استطاع الكلام معي

29
00:01:03,088 --> 00:01:04,321
هاوارد) لن يطلب أي شيء)

30
00:01:04,322 --> 00:01:06,490
لكنه سيأتي بتعليق به تلاعب

31
00:01:06,491 --> 00:01:08,125
"يتعلق بـ"فطيرة" أو "تشيزكيك

32
00:01:08,126 --> 00:01:10,327
وحساسيّة (لينورد) ضد اللاكتوز

33
00:01:10,328 --> 00:01:11,729
تمنعه من أكل أي شيء هنا

34
00:01:11,730 --> 00:01:13,264
بلا ان تنفجر أمعاءه

35
00:01:13,265 --> 00:01:14,498
كبالون

36
00:01:16,499 --> 00:01:17,268
انتظري

37
00:01:17,269 --> 00:01:18,836
بإمكاني طلب طبق الفاكهة

38
00:01:18,837 --> 00:01:19,804
هل تريده ؟

39
00:01:19,805 --> 00:01:21,338
هل به بطيخ ؟ -
نعم -

40
00:01:21,339 --> 00:01:22,807
لا , لا أستطيع أكل البطيخ

41
00:01:24,075 --> 00:01:25,342
هاوارد) ,, تنبيه)

42
00:01:25,343 --> 00:01:28,512
عشيقتك السابقة أتت للتو من أجل نوبتها

43
00:01:28,513 --> 00:01:30,347
متى آخر مرة رأيتها ؟

44
00:01:30,348 --> 00:01:31,949
ليس منذ انفصالنا

45
00:01:31,950 --> 00:01:35,085
كيف سأتعامل مع هذا ؟

46
00:01:35,086 --> 00:01:37,154
بتطوّر و ارتياح ؟

47
00:01:37,155 --> 00:01:38,556
ودّي , غير واضح ؟

48
00:01:38,557 --> 00:01:40,357
بارد و بعيد ؟

49
00:01:43,628 --> 00:01:45,062
أهلاً -
أهلاً -

50
00:01:45,063 --> 00:01:46,831
مرحباً

51
00:01:46,832 --> 00:01:51,035
أراك أخترت طريقة الخائف والمثير للشفقة

52
00:01:51,036 --> 00:01:53,637
انها واحدة من أفضل حركاته

53
00:01:53,638 --> 00:02:17,791
نظرية الانفجار الكوني - الموسم الرابع - الحلقة الرابعة "
Translated By Ahmad Al-sabbahi
"Zero Cool"

54
00:02:41,080 --> 00:02:44,616
لذا -ياعزيزتي- نتقابل مرة أخرى

55
00:02:46,486 --> 00:02:48,320
(أهلاً (هاوارد

56
00:02:48,321 --> 00:02:49,688
لقد اشتقت إليك

57
00:02:49,689 --> 00:02:53,592
(لقد اشتقت إليكِ أنا يا (كيتي ساكهوف

58
00:02:53,593 --> 00:02:55,894
سؤال واحد -
أي شيء -

59
00:02:55,895 --> 00:02:59,398
لماذا أنا لابسة هذه الحلة بالسرير ؟

60
00:02:59,399 --> 00:03:02,534
لماذا أنتِ بالسرير معي ؟

61
00:03:02,535 --> 00:03:06,338
ان بدأنا بالأسئلة هذه فالأمر كله سيتداعى

62
00:03:06,339 --> 00:03:07,506
آسفة

63
00:03:09,475 --> 00:03:10,742
(افترسني يا (هاوارد

64
00:03:10,743 --> 00:03:12,978
خاصري قد اشتاق لك

65
00:03:14,013 --> 00:03:16,214
حسناً , ان اصررتي

66
00:03:17,550 --> 00:03:19,651
هاوارد) .. هل رأيت)

67
00:03:19,652 --> 00:03:21,019
لباس خصري ؟

68
00:03:21,020 --> 00:03:22,654
!لا

69
00:03:22,655 --> 00:03:26,124
لم استطع ايجادة وانا متأخرة عن اجتماع تخفيف الوزن

70
00:03:26,125 --> 00:03:28,260
ربما قد انتحر

71
00:03:28,261 --> 00:03:29,695
!اتركيني لوحدي

72
00:03:31,931 --> 00:03:33,498
الآن.. أين كنا ؟

73
00:03:33,499 --> 00:03:35,534
اعتقد انك كنت على وشك

74
00:03:35,535 --> 00:03:38,336
ان تقطع لباسي بأسنانك

75
00:03:38,337 --> 00:03:39,871
بيرنديت) ؟)

76
00:03:39,872 --> 00:03:41,239
مالذي تفعلينه هنا ؟

77
00:03:41,240 --> 00:03:43,375
أن اضطررت للتخمين , سأقول أنني هنا

78
00:03:43,376 --> 00:03:44,976
لأنك رأيت سابقاً هذه الأمسية

79
00:03:44,977 --> 00:03:46,478
ولا زلت متعلقاً بي

80
00:03:46,479 --> 00:03:47,713
!غير صحيح

81
00:03:47,714 --> 00:03:50,182
من الواضح أنك كذلك

82
00:03:51,784 --> 00:03:53,985
وإلا وبناء على تجربة سابقة

83
00:03:53,986 --> 00:03:56,154
لكنا انتهينا الآن

84
00:03:57,090 --> 00:03:59,624
حسناً , أنا مشوّش بعض الشيء هنا

85
00:03:59,625 --> 00:04:01,793
ياإلهي

86
00:04:01,794 --> 00:04:03,328
هل لي أن أساعد ؟

87
00:04:05,231 --> 00:04:07,766
ليس بذلك النوع من التشويش
"جورج تاكي) : بطل سلسلة ستار تريك مشهور بشذوذه)"

88
00:04:07,767 --> 00:04:09,601
مالذي يفعله (جورج تاكي) هنا ؟
"جورج تاكي) : بطل سلسلة ستار تريك مشهور بشذوذه)"

89
00:04:09,602 --> 00:04:12,204
هاوارد) , هل لديك ميول مستترة للشذوذ ؟)

90
00:04:12,205 --> 00:04:14,239
لا , بالطبع لا

91
00:04:14,240 --> 00:04:15,841
هذا ماتقوله

92
00:04:15,842 --> 00:04:18,210
ومع ذلك , ها أنا هنا

93
00:04:20,613 --> 00:04:22,481
جورج) دعني اسألك)

94
00:04:22,482 --> 00:04:24,349
كيف تمكنت من التعامل بكونك شخصية معروفة

95
00:04:24,350 --> 00:04:25,817
كأيقونة للخيال العلمي ؟

96
00:04:25,818 --> 00:04:27,352
انه صعب

97
00:04:27,353 --> 00:04:29,221
..يحاول الشخص أن يتوسّع كممثل

98
00:04:29,222 --> 00:04:30,655
(تمثل بدور (ستريندبيرغ) أو (أونيل

99
00:04:30,656 --> 00:04:34,760
:لكن كل ما يريدونه هو
"اللعنة قادمة, يا كابتن"

100
00:04:34,761 --> 00:04:36,027
حدّث ولا حرج

101
00:04:36,028 --> 00:04:39,297
انها مُحبط جداً

102
00:04:39,298 --> 00:04:41,533
لحظة (كاتي)  لماذا أنت ذاهبة ؟

103
00:04:41,534 --> 00:04:44,503
انها كذلك لأنك تريد حقاً ان تكون معي

104
00:04:44,504 --> 00:04:48,073
هاوارد) لقد وجدت لبس خصري)

105
00:04:48,074 --> 00:04:49,741
!لقد كان بالنشافة

106
00:04:49,742 --> 00:04:51,443
!عظيم يا أمي

107
00:04:51,444 --> 00:04:52,878
اظنه تقلّص

108
00:04:52,879 --> 00:04:57,215
ابدو وكأنني دب الدعايات هنا

109
00:04:57,216 --> 00:04:59,351
ومع تلك الصورة العقلية

110
00:04:59,352 --> 00:05:01,920
اعتقد أننا انتهينا هذه الأمسية

111
00:05:07,527 --> 00:05:09,628
أتعلم ..لم تخبرني أبداً ماذا حدث

112
00:05:09,629 --> 00:05:10,962
(بينك وبين (بيرنديت

113
00:05:10,963 --> 00:05:12,564
لقد عملت عملاً غبياً

114
00:05:12,565 --> 00:05:15,000
نعم , توقعت ذلك

115
00:05:15,001 --> 00:05:16,535
لقد من ذلك النوع

116
00:05:16,536 --> 00:05:19,037
الذي يجعل الأمر صعباً لمواجهتها الآن

117
00:05:19,038 --> 00:05:21,706
هذا يغطي كل شيء , من اخراج الريح بالسرير

118
00:05:21,707 --> 00:05:24,342
إلى قتل مشرّد

119
00:05:25,111 --> 00:05:26,545
يا إلهي

120
00:05:26,546 --> 00:05:28,480
لقد وطأت مشرّد

121
00:05:28,481 --> 00:05:30,782
لا , توقف عن السؤال

122
00:05:30,783 --> 00:05:33,485
حسناً , اذاً تريد الرجوع معها

123
00:05:33,486 --> 00:05:35,053
لكنك خجل أن تواجهها

124
00:05:35,054 --> 00:05:36,721
بسبب أياً كان فعلته أنت

125
00:05:36,722 --> 00:05:37,923
بالضبط -
حسناً -

126
00:05:37,924 --> 00:05:39,624
ماذا عن هذا ؟

127
00:05:39,625 --> 00:05:41,793
اختطف (بيرنديت) من حفل الأوبرا

128
00:05:41,794 --> 00:05:45,096
مرتدياً قناع مخيف
لئلا تعلم أنه أنت

129
00:05:45,097 --> 00:05:49,100
الآن .. لا أعلم هل أنت تمزح أم لا

130
00:05:49,101 --> 00:05:51,203
انت غير معقول

131
00:05:51,204 --> 00:05:53,438
لماذا لا أستطيع الحظيّ بطاولة ؟

132
00:05:53,439 --> 00:05:55,607
تعاوننا هو عمل عقل

133
00:05:55,608 --> 00:05:57,042
لا نحتاج طاولات

134
00:05:57,043 --> 00:05:58,276
انت لديك طاولة

135
00:05:58,277 --> 00:06:00,111
صحيح -
لكن أنا لا يمكنني أن آخذ-

136
00:06:00,112 --> 00:06:02,514
أنت تفهم جيداً

137
00:06:02,515 --> 00:06:04,282
لماذا لا يستطيع الحظيّ بطاولة يا (شيلدون) ؟

138
00:06:04,283 --> 00:06:06,017
يا إلهي , متى سينتهي هذا اليوم ؟

139
00:06:06,018 --> 00:06:09,154
(كما شرحت مراراً للدكتور (كوثربالي

140
00:06:09,155 --> 00:06:11,556
الذي قدرته لفهم التعبير الأمريكي تخذله

141
00:06:11,557 --> 00:06:12,958
عندما يكون الأمر مقنعاً

142
00:06:12,959 --> 00:06:14,459
ليس هناك أي مال

143
00:06:14,460 --> 00:06:17,062
في ميزانيتي لتحمل مصاريف أثاث مكتب آخر

144
00:06:17,063 --> 00:06:19,965
لكن هناك مال لدرج كامل من الحلوى

145
00:06:19,966 --> 00:06:21,566
وبندقية للحلوى القطنية

146
00:06:21,567 --> 00:06:25,203
ومزرحة حصرية للنمل
ذات تراب مشعّ في الظلام

147
00:06:25,204 --> 00:06:28,440
نعم

148
00:06:28,441 --> 00:06:30,108
حسناً , ماذا لو اشترى هو الطاولة ؟

149
00:06:30,109 --> 00:06:31,676
نعم , ماذا لو اشتريتها انا ؟

150
00:06:31,677 --> 00:06:33,345
هذا سخيف -
لماذا ؟ -

151
00:06:33,346 --> 00:06:35,547
..لأنه

152
00:06:38,851 --> 00:06:40,085
أيوه ؟

153
00:06:40,086 --> 00:06:42,687
مكتبي..

154
00:06:43,656 --> 00:06:45,357
(شيلدون) -
حسناً حسناً -

155
00:06:45,358 --> 00:06:47,225
تستطيع شراء طاولتك بنفسك

156
00:06:47,226 --> 00:06:48,994
واستطيع وضعها بمكتبك ؟

157
00:06:48,995 --> 00:06:50,362
انت حقاً تريد

158
00:06:50,363 --> 00:06:52,664
الخوض في التفاصيل , هه ؟

159
00:06:53,733 --> 00:06:55,333
ولماذا قد تريد مزرعة نمل ذات تراب مشع في الظلام ؟

160
00:06:55,334 --> 00:06:58,069
انهم يعملون أفضل أعمالهم بالليل

161
00:07:03,943 --> 00:07:05,677
لا بأس بها

162
00:07:08,948 --> 00:07:10,515
(بيني)

163
00:07:10,516 --> 00:07:12,717
(بيني)

164
00:07:17,690 --> 00:07:19,925
(بيني)

165
00:07:22,862 --> 00:07:25,497
هل ستفتحين الباب لو علمتِ أنه أنا ؟

166
00:07:25,498 --> 00:07:26,765
ليس منذ أن علمت أن

167
00:07:26,766 --> 00:07:30,001
ان الدب الذي اعطيتني اياه به كاميرا انترنت

168
00:07:30,002 --> 00:07:32,704
لدي سؤال فقط

169
00:07:32,705 --> 00:07:35,273
هل تتحدث (بيرنديت) عني ؟

170
00:07:35,274 --> 00:07:36,241
بالطبع

171
00:07:36,242 --> 00:07:37,475
حقاً ؟ -
نعم , اكيد -

172
00:07:37,476 --> 00:07:38,543
بالأمس لقد سألت

173
00:07:38,544 --> 00:07:40,979
"لماذا (هاوارد) مختبئ تحت الطاولة ؟"

174
00:07:40,980 --> 00:07:43,415
رأت ذلك , هه ؟

175
00:07:43,416 --> 00:07:44,616
لا لا ليس بالبداية

176
00:07:44,617 --> 00:07:46,551
بعدما أشرت إليك مباشرة

177
00:07:46,552 --> 00:07:48,119
دعيني أسألكِ شيئاً آخر

178
00:07:48,120 --> 00:07:50,455
هل تواعد أحد ؟

179
00:07:50,456 --> 00:07:51,890
ليس على حدّ علمي

180
00:07:51,891 --> 00:07:53,325
بينما نحن بالموضوع

181
00:07:53,326 --> 00:07:54,993
لماذا انفصلتم ؟

182
00:07:54,994 --> 00:07:57,062
أفضل عدم القول

183
00:07:57,063 --> 00:07:59,297
هاوارد) ان أردت مساعدتي فسيتوجب)
عليك اخباري بماحدث

184
00:07:59,298 --> 00:08:00,832
..لكنه مُحرج

185
00:08:00,833 --> 00:08:03,501
نعم , هذا ما أعتقده , أفصِح

186
00:08:04,603 --> 00:08:08,073
حسناً , هل تعلمين لعبة "عالم حرفة الحرب" ؟

187
00:08:08,074 --> 00:08:09,741
لعبة الانترنت ؟ بالطبع

188
00:08:09,742 --> 00:08:11,176
هل كنتِ تعلمين

189
00:08:11,177 --> 00:08:14,913
أن الشخصيات باللعبة بإمكانها ممارسة الجنس مع أي شخصية ؟

190
00:08:16,382 --> 00:08:20,251
رباه! اعتقد أنني أرى إلى أين تأخذنا مجرى القصة

191
00:08:20,252 --> 00:08:22,854
"لقد كان اسمها "جليسيندا المتصيّدة

192
00:08:24,790 --> 00:08:26,825
بيرنديت) دخلت عليّ)

193
00:08:26,826 --> 00:08:29,027
بينما كنا نعمل الجنس الانترنتيّ

194
00:08:29,028 --> 00:08:31,096
"تحت "جسر الأرواح

195
00:08:31,097 --> 00:08:33,298
انت محق

196
00:08:33,299 --> 00:08:35,166
هذا مُحرجٌ جداً

197
00:08:35,167 --> 00:08:37,335
هلاّ تكلمتي معها ؟

198
00:08:37,336 --> 00:08:39,371
بيرنديت) أم (المتصيّدة) ؟)

199
00:08:39,372 --> 00:08:41,373
بيرنديت) , لقد كانت غاضبة جداً مني)

200
00:08:41,374 --> 00:08:44,009
لم تستمع حتى جانبي من القصة

201
00:08:44,010 --> 00:08:45,443
ماذا كان جانبك ؟

202
00:08:45,444 --> 00:08:46,678
على حسب ما نعلم

203
00:08:46,679 --> 00:08:48,680
جليسيندا المتصيّدة" لم تكن حتى امرأة حقيقيّة"

204
00:08:48,681 --> 00:08:51,016
أقصد , بإمكانها ان تكون قائدة
وعمرها 50 سنة

205
00:08:51,017 --> 00:08:52,951
(من (نيوجيرسي

206
00:08:52,952 --> 00:08:56,654
حقاً ؟ ولم يجعلها هذا تشعر بتحسّن ؟

207
00:08:56,655 --> 00:08:59,991
هلاّ تكلمت معها , انظري
ان كان هناك أي فرصة

208
00:08:59,992 --> 00:09:01,626
لرجوعنا معاً ؟

209
00:09:01,627 --> 00:09:03,194
يا ربي يا (هاوارد) لا أريد حقاً

210
00:09:03,195 --> 00:09:04,696
التدخل في هذا

211
00:09:04,697 --> 00:09:06,264
لا .. ولماذا قد تريدين ؟

212
00:09:06,265 --> 00:09:10,602
أنا لست إلا محبّ للعلم وحيد يعيش مع أمه

213
00:09:10,603 --> 00:09:13,505
محاولاً إيجاد أيّ نفاية سعادة يستطيع إيجادها

214
00:09:13,506 --> 00:09:16,641
ربما ليعوّض من حقيقة أن أباه

215
00:09:16,642 --> 00:09:18,510
قد تركه عندما كان بعمر الـ11

216
00:09:18,511 --> 00:09:20,845
حسناً , سأفكر بالأمر

217
00:09:20,846 --> 00:09:23,348
أتعلم , لطالم لمت نفسي

218
00:09:23,349 --> 00:09:24,783
لرحيله

219
00:09:24,784 --> 00:09:28,353
لطالما ظننت انه بسبب أنني لم أكن الأبن الذي أراده

220
00:09:28,354 --> 00:09:29,821
نعم , لقد قلت سأفكر بالأمر

221
00:09:29,822 --> 00:09:32,390
لم أكن رياضياً
..لقد كان نوعاً ما ضعيف

222
00:09:32,391 --> 00:09:35,060
حسناَ! انظر  , أنا أتصل بها الآن

223
00:09:35,061 --> 00:09:37,529
شكراً لكِ

224
00:09:39,032 --> 00:09:40,399
(لذا .. (هاوارد) طلب من (بيني

225
00:09:40,400 --> 00:09:42,234
ان تتكلم مع (بيرنديت) وقد تكلمت معها

226
00:09:42,235 --> 00:09:45,037
و (بيرنديت) وافقت لـ لقائه على كأس قهوة

227
00:09:45,038 --> 00:09:46,438
سؤال واحد -
نعم ؟ -

228
00:09:46,439 --> 00:09:49,208
لماذا تخبرني هذا بحق الأرض ؟

229
00:09:49,209 --> 00:09:51,210
لا أعلم

230
00:09:51,211 --> 00:09:53,612
أحياناً حركاته مشابهة جداً للحياة

231
00:09:53,613 --> 00:09:56,115
لدرجة انني انسى انك لست ولد حقيقيّ

232
00:10:18,012 --> 00:10:19,779
لقد قلت بإمكاني شراء طاولة

233
00:10:19,780 --> 00:10:21,915
هذه ليس طاولة

234
00:10:21,916 --> 00:10:25,852
(هذه .. مسخ بلاد (برادبيان ناقيانق
" (أرض خيالية بناها العمالقة برواية (سفرات جوليفير "

235
00:10:25,853 --> 00:10:27,821
هل هذا التعبير الانجليزي

236
00:10:27,822 --> 00:10:30,724
لـ "طاولة كبيرة" ؟

237
00:10:30,725 --> 00:10:33,560
انها بريطانية في الواقع

238
00:10:33,561 --> 00:10:35,195
هلاّ قلتها مجدداً لي ؟

239
00:10:35,196 --> 00:10:36,796
رادبيان ناقيانق

240
00:10:36,797 --> 00:10:37,897
مرة أخرى ؟

241
00:10:37,898 --> 00:10:40,166
رادبيان ناقيانق

242
00:10:40,167 --> 00:10:41,568
الآن ثلاث مرات بسرعه ؟

243
00:10:41,569 --> 00:10:43,570
..رادبيان ناقيانق , رادبيان ناقيا

244
00:10:47,041 --> 00:10:48,842
كيف أدخلتها هنا ؟

245
00:10:48,843 --> 00:10:52,145
(هذا معرفته لي ولـ(رامون) (جوليو) و (هسيس) و (رودريغو

246
00:10:52,146 --> 00:10:53,713
وأنت لتكتشفه

247
00:10:53,714 --> 00:10:57,283
حسناً , لقد أوضحت وجهة نظرك

248
00:10:57,284 --> 00:11:00,153
مزحة جيدة , مُمتعة جداً

249
00:11:00,154 --> 00:11:02,656
الآن أخرجها

250
00:11:02,657 --> 00:11:04,057
لا

251
00:11:04,058 --> 00:11:05,258
بلى

252
00:11:05,259 --> 00:11:06,259
بلى -
لا -

253
00:11:06,260 --> 00:11:07,861
!بلى -
لدي 3 إخوان -

254
00:11:07,862 --> 00:11:10,630
(واختان يا (شيلدون
بإمكاني فعل هذا طوال اليوم

255
00:11:10,631 --> 00:11:13,333
حسناً إن لم تخرجه

256
00:11:13,334 --> 00:11:14,934
سأخرجه من أجلك

257
00:11:14,935 --> 00:11:16,236
تفضل

258
00:11:28,015 --> 00:11:30,550
ساعدني على تحريك طاولتي

259
00:11:30,551 --> 00:11:31,685
لا -
بلى -

260
00:11:31,686 --> 00:11:32,752
لا -
بلى -

261
00:11:32,753 --> 00:11:36,489
!لا , انه رادبيان ناقيانق أكثر من اللازم

262
00:11:38,090 --> 00:11:41,026
لماذا قد تريد هذا هنا ؟

263
00:11:41,027 --> 00:11:43,296
حجمه غير متكافئ مع غرضه

264
00:11:43,297 --> 00:11:45,564
بالنظر إلى أن غرضه إغضابك

265
00:11:45,565 --> 00:11:48,567
"سأقول "متكافئ بالضبط

266
00:11:49,936 --> 00:11:52,438
حسناً , أفهم مالذي يحدث

267
00:11:52,439 --> 00:11:55,207
هذه افتتاحية لإطلاقة

268
00:11:55,208 --> 00:11:59,312
سلسلة طفولية متزايدة من الانتقامات

269
00:11:59,313 --> 00:12:01,547
أحسنت اللعب

270
00:12:01,548 --> 00:12:02,548
شكراً لك

271
00:12:02,549 --> 00:12:05,518
كن مستعداً لانتقامي القادم

272
00:12:05,519 --> 00:12:06,619
شيلدون) ؟)

273
00:12:06,620 --> 00:12:07,653
نعم ؟

274
00:12:07,654 --> 00:12:09,455
لا

275
00:12:09,456 --> 00:12:12,058
أفهمت ما فعلت ؟
لقد قلبتها

276
00:12:17,631 --> 00:12:18,998
..آسف

277
00:12:18,999 --> 00:12:20,232
اضطررت لأذهب لتسجيل خروجي

278
00:12:20,233 --> 00:12:21,634
لا , لا بأس

279
00:12:21,635 --> 00:12:23,669
كيف حالكِ ؟

280
00:12:23,670 --> 00:12:27,406
انت تعلم.. مشغولة , عمل مدرسيّ , أتعلم ؟

281
00:12:27,407 --> 00:12:30,409
مثلكِ , لقد أخذت دروس غطس بالصيف

282
00:12:30,410 --> 00:12:33,946
لكن أتضح انني أخاف من المحيط

283
00:12:33,947 --> 00:12:35,614
!ياللأسف

284
00:12:35,615 --> 00:12:39,985
ألاتعلمين أحد يريد شراء بدلة مائية
حجم ولاّدي ؟

285
00:12:41,154 --> 00:12:43,656
انسي الأمر
ليس مهماً

286
00:12:43,657 --> 00:12:46,859
هل تواعدين أحد ؟

287
00:12:46,860 --> 00:12:48,828
..لأكون صادقة , لقد -
مرحباً , كيف حالنا هنا -

288
00:12:48,829 --> 00:12:50,996
هل أحضر لكم شراب ؟

289
00:12:50,997 --> 00:12:52,765
ليس لي , شكراً -
لا أريد -

290
00:12:52,766 --> 00:12:54,233
هل ستطلبون طعام ؟

291
00:12:54,234 --> 00:12:55,267
ربما لاحقاً -
حسناً -

292
00:12:55,268 --> 00:12:57,336
اذاً , هل انتِ تواعدين أحداً ؟

293
00:12:57,337 --> 00:12:58,471
لا

294
00:12:58,472 --> 00:13:00,439
هذا ما أخبرته عندما سألني

295
00:13:00,440 --> 00:13:02,241
آمل أن لايكون هذا خروج عن الخط ؟

296
00:13:02,242 --> 00:13:05,378
لا , لا بأس -
بيني) , هل لنا ببعض من الخصوصية ؟) -

297
00:13:05,379 --> 00:13:07,947
آسفة

298
00:13:09,316 --> 00:13:12,952
ماذا عنك .. هل واعدت أحد ؟

299
00:13:12,953 --> 00:13:15,287
انت تعلمين كيف الأمر مع الرجال

300
00:13:15,288 --> 00:13:16,889
..أقصد , لدينا احتياجات

301
00:13:16,890 --> 00:13:19,024
لذا أنت كنت تواعد بنات أخريات ؟

302
00:13:19,025 --> 00:13:21,961
ليس حقيقيّات

303
00:13:23,497 --> 00:13:26,799
هل هذا يعني "المتصيّدة" الفاسقة ؟

304
00:13:26,800 --> 00:13:28,000
أتعلمون , تبدون عطشانين

305
00:13:28,001 --> 00:13:30,002
لقد أحضرت لكم بعض الشاي المثلج -
شكراً -

306
00:13:30,003 --> 00:13:31,904
"اسمه "عاطفة الفاكهة
جديد بالقائمة

307
00:13:31,905 --> 00:13:34,140
أعلم , أنا أعمل هنا -
آسفة -

308
00:13:35,175 --> 00:13:37,143
!نعم , أنتِ محقة ..يالغبائي

309
00:13:37,144 --> 00:13:38,244
(إذاً (هاوارد

310
00:13:38,245 --> 00:13:39,345
المتصيّدة : تريدها أم لا ؟

311
00:13:39,346 --> 00:13:41,881
أليس هناك مكان آخر يتوجب عليك أن تكوني به ؟

312
00:13:41,882 --> 00:13:44,150
ليس على مدى استطيع سماعكم به

313
00:13:46,153 --> 00:13:47,553
حسناً , لا بأس

314
00:13:48,655 --> 00:13:51,991
حسناً سأعترف , هناك زوايا مظلمة قذرة

315
00:13:51,992 --> 00:13:54,293
(بالأنترنت حيث الأسم (وولوويزارد

316
00:13:54,294 --> 00:13:56,162
يُتاهمسُ به في نغماتٍ خافته

317
00:13:57,397 --> 00:13:59,765
السبب الوحيد الذي أودى بي إلى هناك

318
00:13:59,766 --> 00:14:01,834
السبب الوحيد الذي جعلني أذهب إلى هناك

319
00:14:01,835 --> 00:14:05,237
بسبب أنه ليس لديّ امرأة حقيقيّة في حياتي

320
00:14:06,273 --> 00:14:09,241
سعيدة ؟ -
نعم , هذا سيكفيني لمدة -

321
00:14:10,844 --> 00:14:12,711
هاوارد) لقد كان لديك امرأة حقيقيّة)

322
00:14:12,712 --> 00:14:14,847
لقد كنت هناك بالغرفة المجاورة

323
00:14:14,848 --> 00:14:18,083
بينما كنت تضاجع "المتصيّدة"0

324
00:14:20,454 --> 00:14:22,521
..نعم , لكن لم نكن

325
00:14:22,522 --> 00:14:24,190
..أقصد , أنتِ وأنا لم

326
00:14:24,191 --> 00:14:25,458
نمارس الجنس ؟

327
00:14:25,459 --> 00:14:26,525
نعم

328
00:14:26,526 --> 00:14:27,827
من هو المخطئ بذلك ؟

329
00:14:27,828 --> 00:14:30,196
!رقائق (ناتشو) هدية

330
00:14:31,031 --> 00:14:32,798
استمعوا

331
00:14:32,799 --> 00:14:35,367
لم تمارسوا الجنس ؟ واو

332
00:14:35,368 --> 00:14:38,237
مالذي تقصدينه بـ "من المخطئ بذلك" ؟

333
00:14:38,238 --> 00:14:39,805
لقد كان بإمكاننا ممارسة الجنس

334
00:14:39,806 --> 00:14:41,240
لكنك لم تعمل أبداً حركة تدل على ذلك

335
00:14:41,241 --> 00:14:43,709
لم أعتقد أنك تريدين مني ذلك

336
00:14:43,710 --> 00:14:46,612
هاوارد) , المرأة لاتخرج مع رجل مثلك)

337
00:14:46,613 --> 00:14:48,481
بشكلك , بربتك الفاخرة

338
00:14:48,482 --> 00:14:52,051
بسراويلك الضيّقة
ان لم تكن تتوقع منه

339
00:14:52,052 --> 00:14:54,653
أن يعمل الحركة بالنهاية

340
00:14:54,654 --> 00:14:56,322
حقاً ؟

341
00:14:56,323 --> 00:14:57,389
نعم

342
00:14:57,390 --> 00:15:00,292
!اللعنة

343
00:15:00,293 --> 00:15:03,062
هذا مُحرج بعض الشيء , لكن مديري يقول

344
00:15:03,063 --> 00:15:05,164
لا استطيع إهداء رقائق الناتشو

345
00:15:05,165 --> 00:15:08,601
لذا.. خذ هذا وأبلغني عندما تستعد للطلب

346
00:15:11,004 --> 00:15:12,972
نعم , لقد حظينا بمحادثة رائعة

347
00:15:12,973 --> 00:15:15,241
وسنبدأ بمواعدة بعضنا مجدداً

348
00:15:15,242 --> 00:15:16,342
مُبارك عليك

349
00:15:16,343 --> 00:15:19,678
هل أخبرت "المتصيّدة" هذا الخبر ؟

350
00:15:19,679 --> 00:15:21,480
هل أخبرتك (بيني) بذلك ؟

351
00:15:21,481 --> 00:15:23,449
لا , (ستيف باترسون) أخبرني

352
00:15:23,450 --> 00:15:27,553
الرجل السمين بإداراة المنشآت ؟

353
00:15:27,554 --> 00:15:29,855
نعم -
كيف علم بذلك ؟ -

354
00:15:29,856 --> 00:15:32,658
"هو "غليسيندا المتصيّدة

355
00:15:32,659 --> 00:15:34,360
آسف يا صاح

356
00:15:34,361 --> 00:15:36,362
منظم الحرارة على جانبي من الغرفة

357
00:15:36,363 --> 00:15:40,633
لذا يبقى الجو كما في (بومباي) حاراً
!حتى تطفئ هذه الموسيقى الهندية الغبية

358
00:15:40,634 --> 00:15:42,301
سأغلق الموسيقى

359
00:15:42,302 --> 00:15:44,737
عندما تتخلص من الببغاء

360
00:15:44,738 --> 00:15:47,940
ياللأسف! (شيلدوم) يخاف من الطيور

361
00:15:47,941 --> 00:15:51,277
!(انظر يا (شيلدون
تعال يا طيري تعال

362
00:15:51,278 --> 00:15:53,979
ضقت ذرعاً! استعد لطلقات حلوى القطن

363
00:15:53,980 --> 00:15:55,581
كُل المسدس الملتهب

364
00:16:05,559 --> 00:16:07,426
..لذا على أية حال

365
00:16:07,427 --> 00:16:09,828
هذه أخبار عظيمة بخصوص (بيرنديت) وأنت

366
00:16:09,829 --> 00:16:12,298
نعم , أعتقد انني سآخذها للغولف الصغير

367
00:16:12,299 --> 00:16:13,399
حسناً ..أعتقد

368
00:16:13,400 --> 00:16:16,435
بالنسبة لكم فهو كالغولف العادي

369
00:16:16,436 --> 00:16:19,271
نكت عن القصار ؟ حقاً ؟
أنت تقريباً

370
00:16:19,272 --> 00:16:20,940
أطول مني بربع انش

371
00:16:20,941 --> 00:16:23,576
نعم , وإياك ان تنسى ذلك

372
00:16:24,778 --> 00:16:27,413
لقد حظيت بوقت ممتع

373
00:16:27,414 --> 00:16:29,081
وأنا أيضاً

374
00:16:29,082 --> 00:16:32,151
قبّلها قبلة الوداع

375
00:16:37,090 --> 00:16:38,591
حسناً , الآن أضف اللسان

376
00:16:38,592 --> 00:16:40,059
انتظر عندك

377
00:16:41,861 --> 00:16:45,230
لم نلهب الرومانسية إلى للتوّ

378
00:16:45,231 --> 00:16:50,336
دعنا لا نلطخ اللحظة بتبادل اللعاب

379
00:16:50,337 --> 00:16:52,338
لا تستمع له

380
00:16:52,339 --> 00:16:53,806
انها تريد ذلك

381
00:16:53,807 --> 00:16:54,873
باللسان

382
00:16:58,244 --> 00:17:00,079
أرأيت ؟

383
00:17:02,048 --> 00:17:03,716
الآن , أعمل الحركة

384
00:17:03,717 --> 00:17:05,751
لازال الوقت مبكراً

385
00:17:05,752 --> 00:17:07,553
صدّقني , أنها مستعدة

386
00:17:07,554 --> 00:17:08,921
اعمل الحركة

387
00:17:08,922 --> 00:17:10,022
لا لا لا

388
00:17:10,023 --> 00:17:13,058
السيدة تحب أن تُدلّع

389
00:17:13,059 --> 00:17:16,629
راودها ببطئ

390
00:17:16,630 --> 00:17:19,531
ومالذي يدريك أنت ؟
"كما أشرت من قبل .. (جورج تاكي) شاذ"

391
00:17:19,532 --> 00:17:22,468
أقرأ

392
00:17:22,469 --> 00:17:24,837
اسمعني يا (هاوارد) , لقد حان الوقت

393
00:17:24,838 --> 00:17:27,106
اعمل الحركة .. الآن

394
00:17:29,609 --> 00:17:31,644
مالذي تفعله ؟

395
00:17:31,645 --> 00:17:35,614
لقد قلتِ  .. "الحركة" أتذكرين ؟

396
00:17:35,615 --> 00:17:36,715
ليس الآن

397
00:17:36,716 --> 00:17:38,017
نحن نبدأ علاقة جديدة

398
00:17:38,018 --> 00:17:40,052
أحتاج أن اتعرف عليك مجدداً

399
00:17:40,053 --> 00:17:41,320
لا , لا تحتاجين

400
00:17:41,321 --> 00:17:42,855
انه أنا

401
00:17:42,856 --> 00:17:45,524
المشتهي الفاتن مع الربت الفاخر

402
00:17:45,525 --> 00:17:47,760
والسروال الضيّق

403
00:17:47,761 --> 00:17:51,563
كُن صبوراً , سنصل لتلك المرحلة

404
00:17:58,638 --> 00:18:00,673
أخبرتكِ

405
00:18:05,173 --> 00:18:08,375
رباه! ماهذه الرائحة ؟

406
00:18:11,662 --> 00:18:13,529
نعم ؟

407
00:18:13,530 --> 00:18:15,965
مالذي تفعله هناك ؟

408
00:18:15,966 --> 00:18:19,435
أصنع غاز هيدروجين و أمونيا

409
00:18:19,436 --> 00:18:23,039
تجربة صغيرة لمكافحة الحشرات

410
00:18:23,040 --> 00:18:25,875
..لن يفلح الأمر يا صاح , لقد ترعرعت في الهند

411
00:18:25,876 --> 00:18:28,377
شبه قارة كاملة تمشي بها الأبقار بالشوارع

412
00:18:28,378 --> 00:18:31,080
ولم يعاني أي أحد من حركة أمعاء غليظة

413
00:18:31,081 --> 00:18:34,417
سننظر كم من الوقت ستتحمّل

414
00:18:34,418 --> 00:18:35,584
سنرى كيف

415
00:18:35,585 --> 00:18:37,720
غازك الضار يعمل ضد الشمعات الطبيّة

416
00:18:37,721 --> 00:18:41,290
ذات رائحة القرفة والتفاح

417
00:18:41,291 --> 00:18:44,026
ألم تقل أنك تصنع غاز هيدروجين ؟

418
00:18:44,027 --> 00:18:46,062
نعم -
أليس هذا قابل للاشتعال ؟ -

419
00:18:46,063 --> 00:18:47,330
بشدة

420
00:18:48,098 --> 00:18:50,099
يا إلهي

421
00:18:58,475 --> 00:19:00,409
هذا لم ينتهي

422
00:19:00,410 --> 00:19:04,313
Translated By Ahmad Al-sabbahi
"Zero Cool"

