1
00:00:02,942 --> 00:00:03,970
ماذا تفعل؟

2
00:00:04,337 --> 00:00:06,131
تخطط للقبض على (بيب بيب)؟

3
00:00:07,824 --> 00:00:11,048
هل توحي أنني (وايل إي كايوتي)؟

4
00:00:12,767 --> 00:00:13,518
أجل

5
00:00:14,389 --> 00:00:16,767
وهذا رسم بياني
لفخ طيور

6
00:00:17,017 --> 00:00:19,963
سينقلب عليّ بنهاية المطاف
ويصيبني بجروح جسدية؟

7
00:00:27,270 --> 00:00:28,495
،في الواقع

8
00:00:28,662 --> 00:00:31,648
أحاول تحديد تاريخ وفاتي

9
00:00:33,002 --> 00:00:34,816
ناس كثير تسعى لذلك

10
00:00:36,893 --> 00:00:38,174
ما كل هذا؟

11
00:00:38,341 --> 00:00:41,166
،تاريخ عائلتي
،العمر الحيوي

12
00:00:41,416 --> 00:00:43,359
النزعات المرضية، كل ذلك

13
00:00:43,793 --> 00:00:44,805
مشوّق

14
00:00:44,972 --> 00:00:47,923
(داع وفاة العم (كارل
هو (ق.م.ق.غ)، ما هذا؟

15
00:00:48,173 --> 00:00:49,732
"قُتل من قبل غُرير"

16
00:00:52,129 --> 00:00:52,928
كيف؟

17
00:00:54,020 --> 00:00:56,613
كان يوم عيد شكر
: (قال العم (كارل

18
00:00:56,780 --> 00:00:59,251
ثمة غُرير يعيش في المدخنة"

19
00:00:59,418 --> 00:01:00,876
"ناولني المصباح"

20
00:01:03,296 --> 00:01:05,155
وكانت هذه كلماته الأخيرة

21
00:01:06,555 --> 00:01:10,195
لا تقلق، الموت من قبل غرير
ليست وراثية

22
00:01:10,445 --> 00:01:11,363
غير صحيح

23
00:01:11,530 --> 00:01:14,483
غريزة البقاء هي سمة وراثية

24
00:01:14,650 --> 00:01:18,464
،عوض الفرار
اختار القتال أعزلاً

25
00:01:18,631 --> 00:01:21,039
ضد عضو وقور
من عائلة ابن عرس

26
00:01:21,289 --> 00:01:23,885
قد أكون أحمل
ذلك الحمض النووري المعيب

27
00:01:24,635 --> 00:01:26,670
اعثر على غُرير وسترى

28
00:01:31,100 --> 00:01:32,509
،لكن بجدية

29
00:01:32,759 --> 00:01:35,140
،حتى لو لم آخذه بالحسبان

30
00:01:35,307 --> 00:01:37,556
تبقى لديّ 60 عام على الأكثر

31
00:01:37,986 --> 00:01:39,140
مديدة، صح؟

32
00:01:39,481 --> 00:01:41,732
ما يضعني هنا

33
00:01:41,899 --> 00:01:44,021
يجب أن أصل لهذه النقطة

34
00:01:44,508 --> 00:01:45,712
ماذا هناك؟

35
00:01:46,231 --> 00:01:48,431
،أقرب تاريخ تقديري للفرادة

36
00:01:48,598 --> 00:01:51,913
عندما سيستطيع الإنسان
نقل وعيه للآلات

37
00:01:52,080 --> 00:01:53,655
ويحقق الخلود

38
00:01:54,730 --> 00:01:59,745
أنت منزعج لأنك لن تصبح أبداً
رجل آلي يتمتع بحس الإدراك؟

39
00:02:01,102 --> 00:02:02,259
بهذا القدر

40
00:02:04,688 --> 00:02:06,043
قاسٍ
هل تريد بيض؟

41
00:02:06,745 --> 00:02:07,794
أنت لا تستوعب

42
00:02:08,410 --> 00:02:10,210
!سأتخلّف عن الكثير من الأشياء

43
00:02:10,377 --> 00:02:14,516
،نظرية الحقل الموحد
"الاندماج البارد، "الكلطبوط

44
00:02:16,643 --> 00:02:20,230
ما هو "الكلطبوط"؟ -
هجين بين الكلب والأخطبوط -

45
00:02:20,925 --> 00:02:22,559
أفضل صديق بحري للإنسان

46
00:02:25,276 --> 00:02:27,916
من يريد خلق ذلك؟ -
أنا كنت أعتزم -

47
00:02:28,083 --> 00:02:31,008
خططت لإهداء نفسي ذلك
في عيد ميلادي الثلاثمئة

48
00:02:31,920 --> 00:02:33,320
لكنك تكره الكلاب

49
00:02:33,772 --> 00:02:36,667
يمكن للكلطبوط أن يأتي
بثمانية كرات عند أمره بإحضارها

50
00:02:36,834 --> 00:02:38,158
لا مخلوق يمكنه كره ذلك؟

51
00:03:02,112 --> 00:03:06,214
((نظرية الانفجار الكبير))
(الموسم الرابع - الحلقة (2
"الخضروات الصليبية الضراطية"
Translated By Ahamd Al-sabbahi
"Zero Cool"

52
00:03:08,409 --> 00:03:10,728
كم ندين لك؟ -
المجموع 28 دولار و17 سنت -

53
00:03:10,895 --> 00:03:12,151
لنقل 6 دولارات للنفر

54
00:03:12,904 --> 00:03:13,902
تفضّل

55
00:03:14,214 --> 00:03:15,093
شكراً

56
00:03:19,516 --> 00:03:20,654
ماذا؟

57
00:03:21,715 --> 00:03:24,246
لا بأس -
تريدني أن أدفع -

58
00:03:24,496 --> 00:03:25,462
ليس أمراً مهم

59
00:03:25,664 --> 00:03:27,791
معك حق
لم نعد نتواعد، عليّ الدفع لنفسي

60
00:03:32,360 --> 00:03:33,505
ماذا؟

61
00:03:33,785 --> 00:03:37,601
،قال : "إذا كان لديّ نهود
"!سآكل بالمجان طيلة حياتي

62
00:03:39,752 --> 00:03:41,680
لكنك لن تقدر على مخاطبة نفسك

63
00:03:44,958 --> 00:03:46,518
لا أملك الكثير من النقود

64
00:03:46,799 --> 00:03:48,271
كم لديك؟ -
لا شيء -

65
00:03:48,854 --> 00:03:51,364
كيف تجولين دون مال؟ -
أنا جميلة، بالإتكال -

66
00:03:52,711 --> 00:03:54,860
لا عليك، سأقرضك
شيلدن)، 6 دولارات)

67
00:03:55,111 --> 00:03:58,530
كلا، شكراً
لا آكل البيتزا

68
00:03:58,782 --> 00:04:00,724
لكنه الخميس
يوم البيتزا

69
00:04:00,891 --> 00:04:01,893
لا يعنيني

70
00:04:02,060 --> 00:04:05,044
أصبح الخميس
يوم الخضروات الصليبية

71
00:04:05,804 --> 00:04:08,791
،في قائمة الطعام الليلة
كرنب بروكسيل

72
00:04:09,225 --> 00:04:12,363
هل تعدّل حقاً
التقويم الشلدوني؟

73
00:04:13,608 --> 00:04:15,130
إنها تضحية صغيرة

74
00:04:15,512 --> 00:04:17,299
علامَ؟ -
!لا تسألي -

75
00:04:18,592 --> 00:04:20,841
أغيّر نظامي الغذائي
،للعيش مدة أطول

76
00:04:21,008 --> 00:04:23,305
وبالتالي دمج وعيي
عن طريق السبرانية

77
00:04:23,555 --> 00:04:25,474
السبرانية أمور آلية، صح؟

78
00:04:25,724 --> 00:04:26,521
صحيح

79
00:04:26,759 --> 00:04:28,978
تريد تحويل نفسك لرجل آلي؟

80
00:04:29,392 --> 00:04:30,705
بشكل عام، أجل

81
00:04:31,578 --> 00:04:33,899
: سؤال
ألم يسبق وفعلت ذلك؟

82
00:04:37,049 --> 00:04:38,946
،هذا يُطريني
لكن مع الأسف، لا

83
00:04:40,025 --> 00:04:42,278
أفكّر أيضاً في ممارسة نشاط

84
00:04:42,445 --> 00:04:44,743
مُقوّي لجهازي القلبي الوعائي

85
00:04:44,994 --> 00:04:46,244
معروف بالعدو

86
00:04:47,371 --> 00:04:49,380
هل سبق وركضت؟ -
قطعاً -

87
00:04:49,547 --> 00:04:52,578
،طوردت من قطّاع الطرق، الكلاب

88
00:04:52,745 --> 00:04:53,961
،دجاج مسعور

89
00:04:55,297 --> 00:04:57,685
،وعلى وجه الخصوص
أستاذ الرياضة البدنية

90
00:04:57,852 --> 00:05:00,843
مُصمم على جعلي
أجري فحص انحراف العمود الفقري

91
00:05:05,125 --> 00:05:07,683
بيني) تزاول العدو)
ربما يمكنكما الجري معاً

92
00:05:08,062 --> 00:05:09,893
!فكرة ممتازة

93
00:05:12,813 --> 00:05:16,025
،مع الدردشة
لن نرَ الوقت يمر

94
00:05:16,599 --> 00:05:17,860
كلا، لا أعتقد

95
00:05:19,610 --> 00:05:21,322
كيف يعرف أني أعدو؟

96
00:05:21,573 --> 00:05:24,370
يراقبكِ من سيارته
بمناظير دقيقة الرؤية

97
00:05:25,784 --> 00:05:27,369
!يا إلهي
!هذا هوس

98
00:05:27,619 --> 00:05:28,619
!أعرف

99
00:05:32,744 --> 00:05:34,627
يقول أنه لن يتوقف

100
00:05:38,005 --> 00:05:40,505
،إذن قم بزيارة طبيب نفسي
إذا شئت التحدث مع النساء

101
00:05:53,300 --> 00:05:54,519
ماذا يصنع؟

102
00:05:58,064 --> 00:05:59,096
ما الخطب؟

103
00:05:59,263 --> 00:06:03,739
لديّ ألم حاد يتشعب
من السرة لأسفل البطن

104
00:06:04,182 --> 00:06:05,824
أشعر بالغثيان والحمى

105
00:06:06,429 --> 00:06:08,201
أعتقد أني مصاب بالكوليرا

106
00:06:09,047 --> 00:06:11,014
(ليس ثمة كوليرا في (باسادينا

107
00:06:11,181 --> 00:06:14,124
،تماماً كالصيف الفائت
عندما لم يكن هنالك ملايريا

108
00:06:14,511 --> 00:06:18,420
،إذا ليست الكوليرا
،فاستناداً على الإنترنت

109
00:06:18,671 --> 00:06:21,257
ثمة احتمالات عبر ترتيب
: تناقصي كالآتي

110
00:06:21,508 --> 00:06:25,178
،تضخم الكولون الولادي
التسمم الوشيقي، دودة عملاقة

111
00:06:25,345 --> 00:06:28,485
أو إدخال للأقحوان للمعدة
عن طريق الخطأ

112
00:06:29,571 --> 00:06:32,893
متى ابتلعت الأقحوان خطئاً؟

113
00:06:33,260 --> 00:06:35,913
،إنه جزء من سيناريو غير مرغوب به
يشمل السرنمة

114
00:06:36,080 --> 00:06:39,054
وبائع زهور ليلي غير يقظ

115
00:06:40,223 --> 00:06:41,718
!بطني

116
00:06:42,239 --> 00:06:43,516
هل أستأصلت الدودة الزائدة؟

117
00:06:43,862 --> 00:06:44,690
كلا

118
00:06:44,857 --> 00:06:46,955
،كنت أنوي ذلك
لكني لم أملك الوقت

119
00:06:48,263 --> 00:06:49,828
فلنصطحبك للمستشفى

120
00:06:50,281 --> 00:06:52,175
هذا هو المصير إذن

121
00:06:54,036 --> 00:06:55,529
بمفارقة قاسية

122
00:06:55,696 --> 00:06:58,578
،التزمت تواً بوقاية جسدي

123
00:06:58,745 --> 00:07:02,089
،وسرعان ما أتعرّض لخيانة من زائدتي
عضو لاوظيفي

124
00:07:02,748 --> 00:07:05,593
هل تعرف الدور الأساسي
للدودة الزائدة؟

125
00:07:05,991 --> 00:07:06,705
كلا

126
00:07:06,885 --> 00:07:10,082
أنا أعرف، وأحتضر
بينما أنت معافى

127
00:07:12,673 --> 00:07:14,573
ألا تجد هذه مفارقة ساخرة؟

128
00:07:15,050 --> 00:07:17,261
!رباه، إنها على وشك الانفجار

129
00:07:22,274 --> 00:07:23,527
،من ناحية أخرى

130
00:07:23,777 --> 00:07:25,914
قد يكون مترتب
عن كرنب بروكسيل

131
00:07:27,956 --> 00:07:29,006
طابت ليلتك

132
00:07:30,075 --> 00:07:30,944
طابت ليلتك

133
00:07:31,584 --> 00:07:34,417
،التهاب الزائدة الدودية
!يا له من مهوّل

134
00:07:41,793 --> 00:07:43,487
أنا قادمة

135
00:07:45,509 --> 00:07:46,578
ركبتان جميلتان

136
00:07:46,699 --> 00:07:47,579
شكراً

137
00:07:47,885 --> 00:07:49,425
ورثهما من والدتي

138
00:07:50,413 --> 00:07:53,265
،وقميص الوميض
للجري بسرعة عالية؟

139
00:07:53,885 --> 00:07:58,049
،بل لأن اليوم الجمعة
لكنها مصادفة لطيفة

140
00:07:58,844 --> 00:08:00,523
أين جهاز ضربات القلب؟ -
لا أملكه -

141
00:08:00,773 --> 00:08:02,441
عداد الخطى؟ -
لا أملكه كذلك -

142
00:08:02,691 --> 00:08:04,860
ألديك تيليماتية موصولة
بجهازك الموسيقي؟

143
00:08:05,736 --> 00:08:09,528
ماذا تفعلين إذن؟
تخرجين للتنطط كالأرنب؟

144
00:08:10,939 --> 00:08:13,631
أجري حتى أصاب بالجوع
ثم أتوقف لأكل المعجنات

145
00:08:18,562 --> 00:08:19,583
لمَ تفعلين ذلك؟

146
00:08:19,916 --> 00:08:22,211
لتمديد العضلات قبل الركض

147
00:08:22,461 --> 00:08:24,630
حسناً -
فلنستهل بلمس أصبع القدم -

148
00:08:32,504 --> 00:08:33,504
افعلها

149
00:08:34,950 --> 00:08:36,161
أنا أفعلها

150
00:08:38,849 --> 00:08:39,754
أحسنت

151
00:08:40,813 --> 00:08:42,104
هل يمكنك القيام بهذا؟

152
00:08:44,397 --> 00:08:45,716
لن نعرف أبداً

153
00:08:46,360 --> 00:08:48,404
فلنقم بالتسخينات عبر الركض

154
00:08:48,798 --> 00:08:49,749
هيا بنا

155
00:08:49,916 --> 00:08:52,075
أنا أفقه بالميكانيك الحيوية

156
00:08:52,242 --> 00:08:54,011
...أظنكِ ستفاجئين

157
00:08:57,360 --> 00:08:59,671
هل أنت بخير؟ -
أعتقد ذلك -

158
00:09:00,013 --> 00:09:01,943
دعني أساعدك -
شكراً -

159
00:09:07,392 --> 00:09:08,831
،إذا كان سيطيّب خاطرك

160
00:09:08,998 --> 00:09:11,969
الخميس لن يظل بتاتاً
يوم الخضروات الصليبية

161
00:09:13,962 --> 00:09:15,815
هنا دجاجي بالصلصة المتبّلة

162
00:09:15,982 --> 00:09:18,065
هاورد)، وجبتك من برياني الروبيان) -
شكراً -

163
00:09:18,232 --> 00:09:20,168
(صالونة جبن البانير والسبانخ لـ(بيني -
شكراً -

164
00:09:20,584 --> 00:09:22,104
،(ولـ(راجيش كوثربالي

165
00:09:22,354 --> 00:09:24,273
،القادم من نفس بلاد وجباتنا

166
00:09:24,523 --> 00:09:26,442
دجاج مقليّ

167
00:09:29,987 --> 00:09:31,113
كم أدين لك؟

168
00:09:31,363 --> 00:09:32,155
12دولار

169
00:09:32,322 --> 00:09:34,697
هل أسدد لك الجمعة لما أتقاضى؟ -
طبعاً -

170
00:09:34,864 --> 00:09:36,285
كم وصلت دائنتي؟

171
00:09:37,383 --> 00:09:40,623
،مع الطعام الهندي، التايلندي
،البيتزا، التزود بالوقود

172
00:09:40,873 --> 00:09:42,291
الزبادي المجمد

173
00:09:42,541 --> 00:09:43,701
،وأجرة سكنك

174
00:09:45,094 --> 00:09:46,820
أكثر بقليل من 1400 دولار

175
00:09:50,962 --> 00:09:51,759
ماذا الآن؟

176
00:09:52,009 --> 00:09:53,959
يعرب عن إعجابه فحسب

177
00:09:54,126 --> 00:09:56,616
تنالين أشياء مجانية
دون الحاجة لتكبّد العناء

178
00:10:00,739 --> 00:10:03,189
،ليس مجاني
سأرد له المال

179
00:10:04,800 --> 00:10:06,142
!اصمتا

180
00:10:08,331 --> 00:10:09,944
شيلدن)، هل ستنضم إلينا؟)

181
00:10:10,194 --> 00:10:11,110
<i>!قادم</i>

182
00:10:26,168 --> 00:10:27,526
<i>تحياتي يا أصدقائي</i>

183
00:10:28,420 --> 00:10:31,173
تحياتنا، أياً ما تكون

184
00:10:31,423 --> 00:10:34,552
<i>أنا جهاز حضور افتراضي متحرك</i>

185
00:10:34,802 --> 00:10:36,220
<i>أحداث أخيرة</i>

186
00:10:36,470 --> 00:10:40,051
<i>بيّنت لي أن جسدي
هشّ جداً</i>

187
00:10:40,218 --> 00:10:42,101
<i>لتحمل تقلبات العالم</i>

188
00:10:43,602 --> 00:10:46,260
<i>حتى يحين وقت قدرتي
،على نقل إدراكي</i>

189
00:10:46,427 --> 00:10:48,875
<i>سأبقى في مكان آمن</i>

190
00:10:49,042 --> 00:10:51,500
<i>وأتفاعل مع العالم
بهذه الطريقة</i>

191
00:10:53,443 --> 00:10:56,400
كل ما بدر لذهنك حقاً
هو متى ركّب معبر منحدر؟

192
00:11:03,322 --> 00:11:04,626
<i>أنتِ في موضعي</i>

193
00:11:17,826 --> 00:11:20,513
<i>،قد يبدو هذا غريباً بادئ الأمر</i>

194
00:11:21,220 --> 00:11:25,644
<i>،لكن مع الوقت
ستعتادون التعامل معي بهذه الصورة</i>

195
00:11:26,970 --> 00:11:29,031
صدقاً، لا أرى أيّ فرق

196
00:11:29,779 --> 00:11:31,901
<i>شكراً
هذا مسعايّ</i>

197
00:11:35,833 --> 00:11:37,405
<i>،غداً، عندما نذهب للعمل</i>

198
00:11:37,655 --> 00:11:41,200
<i>خصّص وقت إضافي
لإنزالي من الدرج</i>

199
00:11:41,732 --> 00:11:43,119
<i>،للتسهيل</i>

200
00:11:43,369 --> 00:11:45,625
<i>أنا أتفكك لأربع قطع</i>

201
00:11:46,188 --> 00:11:48,082
هذا سخيف
سآتي للتكلم معك

202
00:11:48,425 --> 00:11:50,168
<i>أنت تجهل مكاني</i>

203
00:11:52,003 --> 00:11:57,050
<i>جسدي محجوب بأمان
في مكان سالم غير مكشوف</i>

204
00:11:57,633 --> 00:11:58,676
أنت في غرفتك

205
00:11:59,332 --> 00:12:00,345
<i>غير صحيح</i>

206
00:12:00,595 --> 00:12:03,045
يمكنني سماع صوتك
صادر من غرفتك

207
00:12:05,779 --> 00:12:06,768
<i>كلا، لا تستطيع</i>

208
00:12:09,316 --> 00:12:10,316
<i>مهلا</i>

209
00:12:10,581 --> 00:12:11,680
<i>ارجع</i>

210
00:12:11,847 --> 00:12:12,805
<i>إيقاف</i>

211
00:12:12,972 --> 00:12:14,862
<i>!العبور للمصرّح لهم فقط</i>

212
00:12:17,688 --> 00:12:21,127
هل أحد منكما يا غريبا الأطوار
يريد شراء لباسي التحتاني بـ1400 دولار؟

213
00:12:26,804 --> 00:12:28,572
شيلدن)، هذا سخيف)

214
00:12:28,739 --> 00:12:30,060
أنا خلفك

215
00:12:30,227 --> 00:12:33,086
انظر إليّ رجاءً عندما تُخاطبني

216
00:12:33,761 --> 00:12:35,922
أنا أنظر إليك -
كلا -

217
00:12:36,172 --> 00:12:38,313
لا تُعر أيّ اهتمام
لذاك الشخص على السرير

218
00:12:39,129 --> 00:12:41,560
لا يمكنك العيش افتراضياً

219
00:12:41,727 --> 00:12:43,771
ليس هنا ولا في العمل بالتأكيد

220
00:12:45,431 --> 00:12:46,578
،في سني

221
00:12:47,016 --> 00:12:49,560
هل تعرف كيف نموت أكثر
حسب الإحصائيات؟

222
00:12:49,912 --> 00:12:51,854
بيديّ زميل السكن؟

223
00:12:52,453 --> 00:12:53,439
بحادثة

224
00:12:53,732 --> 00:12:55,678
سأجعلها تبدو كذلك

225
00:12:56,108 --> 00:12:59,594
لغاية استطاعتي نقل فكري
،لخزّان مستديم أكثر

226
00:12:59,761 --> 00:13:02,532
جسدي سيبقى مستقر بأمان
في هذا السرير

227
00:13:02,782 --> 00:13:04,659
حسناً، لا تعوّل على مساعدتي

228
00:13:04,909 --> 00:13:07,203
ينبغي عليك، إنه شرط
في عقد زمالة السكن

229
00:13:07,453 --> 00:13:08,538
غير صحيح

230
00:13:11,163 --> 00:13:13,080
(القسم 74 (س

231
00:13:13,802 --> 00:13:16,298
التزامات وواجبات الأطراف

232
00:13:16,465 --> 00:13:18,918
في حالة إذا صار
أحدهم رجل آلي

233
00:13:20,813 --> 00:13:22,128
!سأكون ملعون

234
00:13:33,798 --> 00:13:35,298
<i>هذا ممتع جداً</i>

235
00:13:37,916 --> 00:13:41,487
<i>الاستمتاع بمناظر
طريق العمل يسهل أكثر</i>

236
00:13:41,654 --> 00:13:44,531
<i>عندما تنزع عنك
شبح الموت في اصطدام</i>

237
00:13:45,183 --> 00:13:47,685
أنعش ذاكرتي
لمَ لم أضعك في صندوق السيارة؟

238
00:13:48,859 --> 00:13:50,857
<i>لأنني حجزت المقعد أولا؟</i>

239
00:13:52,002 --> 00:13:53,044
صحيح

240
00:13:58,289 --> 00:13:59,808
<i>تبدو متشنج</i>

241
00:14:01,612 --> 00:14:03,447
<i>لعل هذا سيريح أعصابك</i>

242
00:14:12,643 --> 00:14:14,062
لا أريد سماع الموسيقى

243
00:14:16,901 --> 00:14:17,856
<i>حسناً</i>

244
00:14:18,981 --> 00:14:21,943
<i>لا أفهم عدم تمتعك بهذا</i>

245
00:14:22,458 --> 00:14:26,038
<i>،سوياً في هذه السيارة
،مع قدراتي المُطوّرة</i>

246
00:14:26,205 --> 00:14:27,798
<i>(وكأننا في مسلسل (السائق نايت</i>

247
00:14:29,160 --> 00:14:32,088
(باستثناء أن سيارته (كيت
لا تقرقر مثل العضلة العاصرة

248
00:14:34,050 --> 00:14:35,516
<i>،استهزئ من العضلة العاصرة</i>

249
00:14:35,683 --> 00:14:40,992
<i>لكنها فئة من العضلات
التي دونها لا يقوى المرء على العيش</i>

250
00:14:44,363 --> 00:14:47,994
<i>ثمة زهاء 50 عضلة عاصرة
في جسم الإنسان</i>

251
00:14:48,161 --> 00:14:49,692
<i>كم منها يمكنك الذكر؟</i>

252
00:14:51,258 --> 00:14:53,785
<i>،كنت مخطئ
(هذا بالضبط كـ(السائق نايت</i>

253
00:14:55,518 --> 00:14:57,603
<i>لعلك ستهتم بلعبة أخرى</i>

254
00:14:57,780 --> 00:14:58,529
كلا

255
00:14:58,664 --> 00:15:01,927
<i>هذه صورة
لمؤتمر سولفاي عام 1911</i>

256
00:15:02,094 --> 00:15:04,437
<i>حول نظرية الإشعاعات
والنظرية الكمومية</i>

257
00:15:04,604 --> 00:15:08,418
<i>،بفضل برنامج محسّن الصور
أدخلت مغالطات تاريخية</i>

258
00:15:08,585 --> 00:15:10,535
<i>لنرى إذا بوسعك تحديد الـ24 مغالطة</i>

259
00:15:10,785 --> 00:15:12,078
<i>سأعطيك الأولى</i>

260
00:15:12,753 --> 00:15:16,224
<i>السيدة (كيوري) لم تكن تضع
ساعة رقمية</i>

261
00:15:17,057 --> 00:15:18,157
<i>باشر</i>

262
00:15:20,843 --> 00:15:21,754
!طفح الكيل
وداعاً

263
00:15:25,883 --> 00:15:26,718
<i>!بازينغا</i>

264
00:15:29,375 --> 00:15:31,139
<i>لديّ تحكم عن بعد</i>

265
00:15:31,554 --> 00:15:32,724
!كدت أموت

266
00:15:33,247 --> 00:15:35,097
<i>وأنا سالم معافى في السرير</i>

267
00:15:35,264 --> 00:15:36,521
<i>من الجنون إذن؟</i>

268
00:15:37,845 --> 00:15:39,538
لا زلت أعتقد أنك المجنون

269
00:15:46,277 --> 00:15:47,919
<i>(مرحباً يا أستاذ (هوسكينز</i>

270
00:15:48,837 --> 00:15:50,393
<i>(تسعدني رؤيتكِ يا (ميندي</i>

271
00:15:51,362 --> 00:15:53,279
<i>(كونيتشوا يا د.(نكامورا</i>

272
00:15:54,341 --> 00:15:56,818
<i>يؤسفني ضحد السويديون لفرضيتك</i>

273
00:16:05,474 --> 00:16:06,341
<i>(بابي يا (لينور</i>

274
00:16:06,690 --> 00:16:07,592
ما باله؟

275
00:16:07,882 --> 00:16:09,945
<i>كن ملاك وافتحه لي</i>

276
00:16:10,908 --> 00:16:12,222
لمَ؟
ما المشكل؟

277
00:16:18,768 --> 00:16:20,834
<i>،تخال نفسك حاصرتني
أليس كذلك؟</i>

278
00:16:21,622 --> 00:16:24,484
كلا، بل مقبض الباب حاصرك

279
00:16:26,299 --> 00:16:29,030
(انظر، إنه (لينورد
(وخردة روبوت (حرب النجوم

280
00:16:31,282 --> 00:16:33,856
تلك نكتتي. قلتها البارحة
لا يمكنك استعمالها ببساطة

281
00:16:36,130 --> 00:16:38,373
<i>كن ملاك وافتح الباب لي</i>

282
00:16:38,623 --> 00:16:39,790
بالطبع

283
00:16:43,615 --> 00:16:44,815
<i>إنه ملاك</i>

284
00:16:45,034 --> 00:16:46,018
<i>بخلافك</i>

285
00:16:49,555 --> 00:16:50,701
أنا ملاك

286
00:16:54,270 --> 00:16:55,752
<i>أليس هذا جميل؟</i>

287
00:16:56,025 --> 00:16:58,560
<i>متع الزمالة والصداقة الحميمة</i>

288
00:16:58,925 --> 00:17:02,084
<i>دون الاضطرار لتحمل
رائحة أفواهكم الكريهة</i>

289
00:17:03,176 --> 00:17:06,301
،فلنصطحبه لكوكب (تاتوين) القاحل
(ونبيعه لمخلوقات (الفك المفترس

290
00:17:07,641 --> 00:17:09,633
مرتان الآن
اكتب نكتك الخاصة

291
00:17:12,444 --> 00:17:13,241
عظيم

292
00:17:15,359 --> 00:17:16,995
(مرحباً، ادعى (بيني
أنا نادلتكم

293
00:17:17,245 --> 00:17:18,580
لمَ تعرّفين نفسك؟

294
00:17:18,830 --> 00:17:22,125
أفضّل عدم معرفة الناس
أن لديّ علاقة بكم

295
00:17:23,418 --> 00:17:25,420
<i>ما هو طبق اليوم؟</i>

296
00:17:25,710 --> 00:17:26,921
(أنا لا أخدمك يا (شيلدن

297
00:17:27,211 --> 00:17:29,623
<i>جليّ
لم أنل الماء بعد حتى</i>

298
00:17:30,383 --> 00:17:31,760
لأنك لست هنا

299
00:17:32,164 --> 00:17:35,013
<i>هذا تمييز ضد ناس أمثالي</i>

300
00:17:36,556 --> 00:17:38,014
<i>سأضطر لاعتلائك</i>

301
00:17:40,773 --> 00:17:41,773
<i>!أيها المسؤول</i>

302
00:17:44,300 --> 00:17:47,212
<i>يا رباه، انظروا من هنا</i>

303
00:17:48,857 --> 00:17:51,696
أذلك (ستيف وازنياك)؟ -
أعتقد ذلك -

304
00:17:51,946 --> 00:17:54,024
<i>واز) الكبير والقوي بشحمه ولحمه)</i>

305
00:17:56,125 --> 00:17:59,735
(إنه أحد منشئي شركة (آبل
...(مع (ستيف جوبس

306
00:18:00,204 --> 00:18:01,915
(أعرف، شاهدته في (الرقص مع النجوم

307
00:18:03,699 --> 00:18:05,126
<i>لا بد أن أتحدث معه</i>

308
00:18:05,376 --> 00:18:06,377
بالتأكيد طبعاً

309
00:18:09,423 --> 00:18:12,784
،ثمة مطعم بأقصى الشارع
عليكم زيارته بين الفينة والأخرى

310
00:18:14,979 --> 00:18:16,995
<i>المعذرة، سيّد (وازنياك)؟</i>

311
00:18:18,150 --> 00:18:19,849
أداة جميلة للحضور الافتراضي

312
00:18:20,909 --> 00:18:23,456
<i>شئت فقط القول
أنني من أشد المعجبين</i>

313
00:18:23,623 --> 00:18:26,822
<i>أنت متبصري المفضّل
في التكنلوجيا الخامس عشر</i>

314
00:18:27,695 --> 00:18:28,945
سوى الخامس عشر؟

315
00:18:29,737 --> 00:18:32,251
<i>(أنت تتقدم على (ستيف جوبس
بستة مراكز</i>

316
00:18:34,047 --> 00:18:36,435
<i>لا أكترث للياقات المدوّرة
وحب الظهور</i>

317
00:18:37,660 --> 00:18:39,719
لم ألبس قط ياقة مدوّرة

318
00:18:40,411 --> 00:18:42,122
<i>،أحد أكبر ممتلكاتي مدعاة للفخر</i>

319
00:18:42,372 --> 00:18:45,165
<i>(هو أول نموذج لحواسيب (آبل
طراز 1977</i>

320
00:18:45,332 --> 00:18:48,713
<i>(رغم محدودية نظام الدوس (3.3</i>

321
00:18:48,880 --> 00:18:51,047
<i>كان إنجاز أنيق</i>

322
00:18:51,297 --> 00:18:53,049
شكراً
"كنا نهدف لـ"الأناقة

323
00:18:54,258 --> 00:18:56,511
،لو كان لديك هنا
كنت سأوقعه لك

324
00:18:58,212 --> 00:19:01,814
<i>،لا تتحرك لـ15 إلى 30 دقيقة
حسب سرعة سير الحافلات</i>

325
00:19:05,130 --> 00:19:06,130
المهووسين

326
00:19:10,347 --> 00:19:12,463
(أنا قادم يا (واز

327
00:19:41,451 --> 00:19:42,849
ما الأمر يا (شلدآلي)؟

328
00:19:43,732 --> 00:19:46,436
<i>أعجز عن القيام من السرير
لويت كاحلي</i>

329
00:19:46,838 --> 00:19:48,146
وماذا تريدني أن أفعل؟

330
00:19:48,691 --> 00:19:50,110
<i>هدهدي لي</i>

331
00:19:52,069 --> 00:19:54,777
تريدني حقاً أن أهدهد
لشاشة حاسوب؟

332
00:19:55,536 --> 00:19:57,655
<i>هل تفضّلين القدوم
والغناء لي شخصياً؟</i>

333
00:19:57,905 --> 00:20:01,149
،يا حمام، يا حمام"

334
00:20:01,316 --> 00:20:03,745
وين الولد ينام"

335
00:20:03,995 --> 00:20:05,413
<i>أقرب للمصدح</i>

336
00:20:07,197 --> 00:20:10,120
<i>"...تحت ظل القطيفة" -
كلا -</i>

337
00:20:10,977 --> 00:20:12,404
<i>عليك البدء مجدداً</i>

338
00:20:14,650 --> 00:20:17,682
،يا حمام، يا حمام"

339
00:20:17,849 --> 00:20:20,413
وين الولد ينام"

340
00:20:20,943 --> 00:20:24,089
"تحت ظل القطيفة فوق ريش النعام"

341
00:20:24,256 --> 00:20:26,267
"غر، غر، غر"

342
00:20:27,121 --> 00:20:29,397
Translated By Ahamd Al-sabbahi
"Zero Cool"
