1
00:00:01,000 --> 00:00:16,000
Arabic Subtitles  Adapted by
Ahmad Al-sabbahi [Zero Cool]
 
1
00:00:02,390 --> 00:00:06,190
مُرتدّين, خارقي قوانين, عصابات بمباضع

2
00:00:06,190 --> 00:00:08,450
هكذا نحب أن نرى أنفسنا

3
00:00:09,070 --> 00:00:10,890
تشعرنا بأنّا  مذهلين

4
00:00:11,760 --> 00:00:13,000
مثيرين

5
00:00:13,000 --> 00:00:14,060
!أيمكنكِ أن تغسلي هذا أيضاً ؟

6
00:00:14,500 --> 00:00:15,770
" جاكسون "

7
00:00:25,790 --> 00:00:27,380
!أيوجد أيّ مكان لم تصلا إليه ؟

8
00:00:28,700 --> 00:00:29,640
!لا ؟

9
00:00:31,710 --> 00:00:33,070
ينبغي أن نصعد إلى الأعلى

10
00:00:33,450 --> 00:00:34,440
نعم

11
00:00:41,230 --> 00:00:44,350
والمشكلة أن هذا ليس صحيحاً تماماً

12
00:00:44,350 --> 00:00:47,550
إذ نحن في أعماقنا ملتزمون بالقوانين, خراف

13
00:00:48,040 --> 00:00:51,060
لا نخالف الإجراءات, ونتّبعها حرفيّاً

14
00:00:52,690 --> 00:00:54,720
!لماذا أجد مقطورة في موقف سيارتي ؟

15
00:00:55,280 --> 00:00:57,880
هل أحد هذه المواقف لكِ ؟! . . أعتذر

16
00:00:59,580 --> 00:01:00,800
! أتعيش هنا 

17
00:01:01,230 --> 00:01:02,590
!داخل مقطورة في المواقف ؟

18
00:01:02,590 --> 00:01:04,350
نعم, بما أنني أنافس على منصب الرئيس

19
00:01:04,350 --> 00:01:07,420
أصل للجراحات أولاً, وأكون هنا حين يحضر الرئيس

20
00:01:07,420 --> 00:01:09,330
أبعد هذا الشيء عن موقفي وحسب

21
00:01:09,330 --> 00:01:10,550
حسناً ؟! . . وأركن سيّارتي

22
00:01:15,430 --> 00:01:17,350
لأننا لو لم نتبع الإجراءات

23
00:01:18,160 --> 00:01:19,750
فسيموت مرضانا

24
00:01:19,980 --> 00:01:21,870
ولن نكون مذهلين 

25
00:01:21,870 --> 00:01:22,870
بل فاشلين وحسب

26
00:01:22,870 --> 00:01:25,230
!متى ستتزوجان ؟

27
00:01:25,230 --> 00:01:28,560
ميرديث " و " ديريك " متزوجان "
يا عزيزتي, أتذكرين ؟ 

28
00:01:28,560 --> 00:01:31,850
أعلم هذا, كتبا عقدهما على ورق ملاحظات

29
00:01:31,860 --> 00:01:33,150
. . . قصدت زواجاً حقيقياً

30
00:01:33,160 --> 00:01:34,760
في كنيسة, وبفستان أبيض 

31
00:01:34,760 --> 00:01:36,340
" هذا ليس " ألزهايمر " يا " ريتشارد 

32
00:01:36,340 --> 00:01:38,150
أديل " , الفحوصات التي أجريناها الشهر الماضي "

33
00:01:38,150 --> 00:01:41,300
أظهرت نتائج مطابقة للمراحل الأولى لمرض ألزهايمر 

34
00:01:41,300 --> 00:01:42,840
" عملت ممرضة لثلاثون عاماً يا " ديريك

35
00:01:42,840 --> 00:01:45,140
" وأعرف كيف يبدو " ألزهايمر

36
00:01:45,140 --> 00:01:47,420
وأعرف أيضاً بأن 20% من الأشخاص

37
00:01:47,420 --> 00:01:50,090
الذين يتم تشخيصهم بالمرض
 يكتشفون إصابتهم بمرض آخر

38
00:01:50,090 --> 00:01:52,570
لست مصابة بألزهايمر , أبداً

39
00:01:57,730 --> 00:01:59,370
العديد من المرضى يجتاجون لبعض الوقت

40
00:01:59,370 --> 00:02:01,070
حتى يتقبلوا تشخيصهم

41
00:02:01,070 --> 00:02:02,550
هذا ما حدث لوالدتي أيضاً

42
00:02:02,550 --> 00:02:03,690
لا نملك الوقت

43
00:02:03,690 --> 00:02:06,070
ديريك ", أريدك أن تضم " أديل " لتجاربك حالاً "

44
00:02:06,070 --> 00:02:07,920
نحتاج لموافقتها لمجرد إعتبارها ضمن التجارب 

45
00:02:07,920 --> 00:02:09,310
اسمع, سأهتم بذلك, فلا تقلق

46
00:02:09,310 --> 00:02:11,140
لا نعرف حتى ما إذا كانت توافق المعايير

47
00:02:11,140 --> 00:02:13,640
كما أن التجارب مكتملة, وحتى قائمة الإنتظار مكتملة

48
00:02:13,640 --> 00:02:15,710
أعرف كل هذا, كما أعرف بأنك

49
00:02:15,710 --> 00:02:17,940
ستفعل ما بوسعك لتساعد زوجتي

50
00:02:20,170 --> 00:02:24,790
Translated by . . . MadNess
 تـرجمـة . . . مـادنـس 
www.madnessu.com

50
00:02:24,790 --> 00:02:26,790
Translated by . . . MadNess
 تـرجمـة . . . مـادنـس 
ETG

51
00:02:27,290 --> 00:02:31,060
كل شيء يبدو على ما يرام
وكما هو متوقع في الأسبوع 23

52
00:02:31,060 --> 00:02:33,130
!كيف حجمه ؟ -
 " مارك " -

53
00:02:33,130 --> 00:02:34,610
لا بأس, أنا معتادة على ذلك

54
00:02:34,610 --> 00:02:36,280
حجمه وفق الحجم الطبيعي

55
00:02:36,620 --> 00:02:38,700
هيّا, نحن هنا, وأعلم بأنكما تريدان أن تعرفا

56
00:02:38,700 --> 00:02:40,160
لا, لا , لا .. تريد أنت أن تعرف

57
00:02:40,160 --> 00:02:42,380
بينما نفضّل بقاء عنصر المفاجأة - 
!كالي " ؟ " -

58
00:02:42,380 --> 00:02:45,520
مارك ", صوّتنا 2 مقابل 1 , سننتظر "

59
00:02:45,520 --> 00:02:48,400
!ضغط دمكِ مرتفع, أتشعرين بشيء ؟

60
00:02:48,400 --> 00:02:51,160
لا, إنها إثارة حفلة الطفل

61
00:02:51,160 --> 00:02:53,430
صحيح, مثل صباح العيد

62
00:02:54,410 --> 00:02:56,210
أنتِ متحمسّة جداً لذلك 

63
00:02:56,210 --> 00:03:00,570
إشتريت هدايا باهضة, ولعبت ألعاباً غبيّة

64
00:03:00,580 --> 00:03:02,270
لكل ممرضة في هذا المكان 

65
00:03:02,270 --> 00:03:03,400
وقد حان دوري الآن

66
00:03:04,260 --> 00:03:05,390
!ستأتين, أليس كذلك ؟

67
00:03:06,650 --> 00:03:09,190
أريزونا " , عليكِ دعوة طبيبتي "

68
00:03:09,190 --> 00:03:10,990
لأن قدر مهبلي بين يديها

69
00:03:10,990 --> 00:03:16,040
صحيح, عند الواحدة في الطابق الرابع في غرفة الأطباء

70
00:03:16,270 --> 00:03:17,700
سأرى إن استطعت الحضور

71
00:03:19,830 --> 00:03:20,940
سأحضر

72
00:03:33,230 --> 00:03:33,970
!ما الأمر ؟

73
00:03:33,970 --> 00:03:36,040
الرئيس في الحمام - 
!مع جمهوره ؟ -

74
00:03:36,040 --> 00:03:37,920
ممولي تجاربه كانوا هنا هذا الصباح

75
00:03:37,920 --> 00:03:40,240
وجميعهم يريدون المشاركة بها -
 ! فتح الباب -

76
00:03:44,020 --> 00:03:46,950
هدوء ! .. هدوء ! .. لم أتخذ قراراً بعد

77
00:03:47,630 --> 00:03:49,290
ابتعدوا عن الطريق

78
00:03:50,660 --> 00:03:53,120
!أتتربصون بالرجل حتى في دورة المياه ؟

79
00:03:53,120 --> 00:03:55,020
كنت لأنظف الحمام لو ضمني للتجارب

80
00:03:55,020 --> 00:03:55,970
سأعيش فيه 

81
00:03:55,980 --> 00:03:58,540
أنتم جرّاحون, وإذا أردتم أن تنالوا رضى الرئيس

82
00:03:58,540 --> 00:03:59,920
فأذهلوه جراحيّاً

83
00:03:59,920 --> 00:04:01,320
أفري " , أنت معي "

84
00:04:08,340 --> 00:04:10,450
أصبحت تصاحب " ويبر " مؤخراً

85
00:04:10,450 --> 00:04:12,970
. . . أنا خارج الموضوع, ولكنكِ

86
00:04:12,970 --> 00:04:14,720
جميلة جداً

87
00:04:14,920 --> 00:04:16,480
تباً للجمال, أنا عبقرية 

88
00:04:16,670 --> 00:04:18,690
إذا أردت أن تسترضيني فعليك الإشادة بعقلي 

89
00:04:18,960 --> 00:04:19,820
حسناً 

90
00:04:22,510 --> 00:04:24,750
!سونيا ", هل أنتِ مستعدة لهذا اليوم المهم ؟ "

91
00:04:24,750 --> 00:04:25,670
راهن على ذلك

92
00:04:26,650 --> 00:04:28,830
حاول أن تحلق أقل قدر ممكن من شعري

93
00:04:28,830 --> 00:04:30,760
يكفيني عائق ألزهايمر للمواعدة

94
00:04:30,760 --> 00:04:31,670
ولا يمكنني أن أكون صلعاء أيضاً 

95
00:04:31,670 --> 00:04:33,570
" أعدكِ , ولا بد بأنك " طارق

96
00:04:33,570 --> 00:04:35,680
تهانينا على الماراثون بالمناسبة

97
00:04:35,760 --> 00:04:37,800
لم تفعلي - 
إنه ليس كبقية الأطباء -

98
00:04:37,800 --> 00:04:39,560
بل هو مهتم فعلاً بمرضاه

99
00:04:39,560 --> 00:04:40,860
" صحيح, سمعت بأنكم إنتقلتم من " لندن

100
00:04:40,860 --> 00:04:42,980
صحيح, إنتقلنا حالما قبلتنا في التجارب 

101
00:04:42,980 --> 00:04:43,910
لا يمكنني أن أوفيك شكراً 

102
00:04:43,910 --> 00:04:45,180
لا, يسعدني أنك هنا, شكراً لك

103
00:04:45,180 --> 00:04:47,130
حسناً, سأدع د. " غراي " تتابع عملها 

104
00:04:47,130 --> 00:04:48,100
وسأراكم لاحقاً

105
00:04:51,150 --> 00:04:53,850
حسناً, سيّدة " أمين ", سأقول لكِ 3 كلمات 

106
00:04:53,850 --> 00:04:55,990
وسأطلب منكِ إخباري بها لاحقاً

107
00:04:55,990 --> 00:04:58,300
شاحنة , و كوخ , و ملعقة 

108
00:04:58,610 --> 00:05:00,540
شاحنة , كوخ , ملعقة 

109
00:05:00,890 --> 00:05:01,460
حسناً

110
00:05:01,460 --> 00:05:03,770
!ماذا فعلتم في عيد شكر العام الماضي ؟

111
00:05:03,770 --> 00:05:06,430
" كنت في " لندن " أزور " طارق

112
00:05:08,280 --> 00:05:10,400
!ماذا ؟! .. لماذا ؟! .. هل أنا مخطئة ؟

113
00:05:10,400 --> 00:05:12,040
في العام الماضي كنتِ عند " سيمونز ", أتذكرين ؟

114
00:05:12,040 --> 00:05:15,600
" لا, كنت معك أنت و " غافين " في " لندن 

115
00:05:15,600 --> 00:05:17,520
وألتقطت تلك الصورة أمام القصر

116
00:05:17,520 --> 00:05:19,530
كان هذا قبل 3 سنوات يا أمي, قبل أن ننفصل

117
00:05:20,880 --> 00:05:22,080
ينبغي أن تتصل به

118
00:05:22,080 --> 00:05:24,590
هو من قطع علاقته بي, ولن نعود لبعضنا

119
00:05:24,590 --> 00:05:26,530
آسف, من بين كل الأشياء التي لا تتذكرها 

120
00:05:26,540 --> 00:05:28,050
لازالت تذكر صديقي السابق 

121
00:05:28,060 --> 00:05:31,440
حسناً, بدءاً بـ 100, عدّي تنازلياً بفارق 7

122
00:05:32,420 --> 00:05:33,460
100.

123
00:05:33,860 --> 00:05:35,220
93.

124
00:05:35,780 --> 00:05:37,270
" صباح الخير يا " كلارا

125
00:05:37,270 --> 00:05:39,730
أظن الخير يجانبه -
 أفهمكِ -

126
00:05:39,730 --> 00:05:43,550
" د. " أفري  - 
كلارا قرين " عمرها 42, مصابة بالسكّريّ الأول " -

127
00:05:43,550 --> 00:05:45,810
بعد 8 أسابيع من جراحة إستئصال ورم

128
00:05:45,810 --> 00:05:48,180
 لا, أنا آسف ولكن لا يمكنني أن أستمع للصبيّ اليوم

129
00:05:48,190 --> 00:05:50,150
أريد أن أسمع حالتها من طبيب ناضج - 
" شون " -

130
00:05:50,150 --> 00:05:51,710
! لا أريد أن أسمع من الصبيّ الغبي بعد الآن 

131
00:05:51,710 --> 00:05:52,600
أريد أجوبة

132
00:05:52,600 --> 00:05:56,060
. . . حسناً يا " شون ", أعلم بأن هذا يثير غضبك 

133
00:05:56,060 --> 00:06:00,210
لا تعلمين, فأطفالي في " آيوا " يعيشون مع والديّ 

134
00:06:00,210 --> 00:06:01,840
حسناً, وبالكاد نجوت من ذلك المنزل 

135
00:06:01,840 --> 00:06:03,480
!والآن أبتلي أطفالي به ؟

136
00:06:03,480 --> 00:06:06,300
السكريّ مرض صعب

137
00:06:06,300 --> 00:06:09,280
والآن تمّت إزالة الورم بنجاح

138
00:06:09,280 --> 00:06:11,800
ولكن كنّا نعلم بأنه سيكون صعباً

139
00:06:11,800 --> 00:06:13,610
إبقاء مستوى الإنسولين وفق المستوى المطلوب

140
00:06:13,620 --> 00:06:15,640
وقد كان هذا صعباً

141
00:06:15,650 --> 00:06:17,380
لم يعد هذا كافياً بعد الآن

142
00:06:19,210 --> 00:06:21,750
. . . نحن نبذل ما بوسعنا

143
00:06:21,750 --> 00:06:24,920
شون ", إنها أفضل مما توقعنا " 

144
00:06:24,920 --> 00:06:26,040
أتذكر حين تحدثنا بشأن 

145
00:06:26,040 --> 00:06:27,490
!إحتمالية فشل العملية ؟

146
00:06:27,490 --> 00:06:30,050
قالت د. " بايلي " بأنها مستعدة للمخاطرة 

147
00:06:30,050 --> 00:06:31,550
ولكن الجراحة كانت مقامرة 

148
00:06:32,370 --> 00:06:33,470
و " كلارا " إجتازتها بنجاح

149
00:06:33,920 --> 00:06:36,600
وإذا إستطاعت أن تفعل هذا, فيمكنها أن تفعل أي شيء 

150
00:06:49,810 --> 00:06:51,320
!أتحتاج لأي مساعدة اليوم ؟

151
00:06:51,320 --> 00:06:53,450
روبينز " لديها حفلة الطفل , لذا أنا متفرغ "

152
00:06:53,960 --> 00:06:56,010
" لازلت أبغضك يا " كاريف 

153
00:06:56,160 --> 00:06:57,140
يا صاح

154
00:06:57,140 --> 00:06:58,110
وداعاً

155
00:07:01,250 --> 00:07:03,410
" لتوّي إنتهيت من تعديل حالة فتاة " أوكنور 

156
00:07:03,410 --> 00:07:05,300
ألازلت تريدني أن أغيّر السوائل لـ " جيسون كوك " ؟

157
00:07:05,300 --> 00:07:06,450
لا, إنتهيت منها

158
00:07:06,450 --> 00:07:08,270
!ويمكنكِ أن تهتمي ببقية المرضى, أليس كذلك ؟

159
00:07:08,270 --> 00:07:10,660
أعتقد بأن لدينا حالة لبضع الصدر هنا -
 !حقاً ؟ -

160
00:07:10,660 --> 00:07:12,050
نعم - 
شكراً -

161
00:07:12,050 --> 00:07:15,800
!هل نحن على موعدنا الليلة عند السابعه ؟ - 
بالطبع -

162
00:07:15,800 --> 00:07:16,690
حسناً

163
00:07:20,710 --> 00:07:23,430
ستعبثين في سبيل وصولكِ للقمة, أثرتِ إعجابي

164
00:07:23,430 --> 00:07:26,110
" أنا لا أعبث مع " ستارك - 
" أنا لا أعبث مع " ستارك -

165
00:07:26,110 --> 00:07:28,100
حتى أننا لا نتواعد - 
حتى أننا لا نتواعد  -

166
00:07:28,110 --> 00:07:29,430
أنا جادة, نحن لا نتواعد

167
00:07:29,430 --> 00:07:31,230
حسناً, قد أكون إعتقدت ذلك في البداية

168
00:07:31,230 --> 00:07:33,680
ولكن لم يعد الوضع كذلك الآن, نحن نتسكع معاً 

169
00:07:33,680 --> 00:07:36,610
كأصدقاء - 
صحيح, أصدقاء عارون -

170
00:07:40,290 --> 00:07:40,900
!ماذا لديكِ ؟

171
00:07:40,900 --> 00:07:43,060
عداء وُجد فاقداً وعيه على الطريق, وبلا هوية

172
00:07:43,060 --> 00:07:44,680
تجري له د, " يانغ " الفحوصات -
 حسناً -

173
00:07:44,680 --> 00:07:46,180
لديه تسارع بطينيّ - 
حسناً -

174
00:07:47,180 --> 00:07:47,930
تفريغ

175
00:07:58,640 --> 00:08:01,270
!أحسست بألم في صدرك فقررت الركض  ؟

176
00:08:01,280 --> 00:08:03,040
آسف

177
00:08:03,040 --> 00:08:04,910
!كيف أعطيتِه من المورفين ؟ -
 10. -

178
00:08:04,910 --> 00:08:06,430
يفترض أن لا يحس بهذا القدر من الألم

179
00:08:06,430 --> 00:08:08,260
أعطِه المزيد - 
ما هذه إذن , نوبة قلبية ؟ -

180
00:08:08,260 --> 00:08:09,530
لأنها تبدو كذلك فعلاً - 
لا أدري -

181
00:08:09,530 --> 00:08:11,390
سنجري بعض الفحوصات لنعرف المشكلة 

182
00:08:13,520 --> 00:08:14,220
!تركض ؟

183
00:08:14,220 --> 00:08:16,380
ليس وكأنني خرجت لتناول البرجر 

184
00:08:17,140 --> 00:08:20,160
" اسمها " كلارا قرين
وأعلم بأنه لازال الوقت مبكراً

185
00:08:20,160 --> 00:08:23,140
ولكن أعتقد بأنها ملائمة لتجاربك السريرية 

186
00:08:23,140 --> 00:08:25,390
 اسمعي, لازلت أنتظر موافقة 
" إدارة الأدوية الأمريكية يا " بايلي

187
00:08:25,390 --> 00:08:26,770
سيّدي, هؤلاء الأشخاص يائسون

188
00:08:26,770 --> 00:08:29,360
لو إستطعنا أن نضعهم على رأس القائمة وحسب

189
00:08:29,360 --> 00:08:30,560
لنمنحهما شيئاً يتطلعان إليه

190
00:08:30,560 --> 00:08:31,830
!ولماذا لا نجري الجراحة اليوم ؟

191
00:08:31,830 --> 00:08:34,470
أفري ", لمجرد أن مريض دعاك بالطفل الغبي "

192
00:08:34,470 --> 00:08:35,670
لا يعني بأن عليك أن تتصرف كطفل غبيّ

193
00:08:35,680 --> 00:08:37,150
لا يمكنها حتى أن تأخذ مثبطات المناعة 

194
00:08:37,150 --> 00:08:38,600
دون أن نخاطر بعودة الورم

195
00:08:38,600 --> 00:08:39,690
حالتها تتدهور مع كل ساعة 

196
00:08:39,690 --> 00:08:41,220
!لماذا لا نقدّم طلباً لتنفيذ طارئ ؟

197
00:08:41,220 --> 00:08:43,230
لأنه لو حدث شيء أثناء الجراحة 

198
00:08:43,230 --> 00:08:45,780
فسيقضي ذلك على أي فرصة 
لحصول الرئيس على الموافقة

199
00:08:46,180 --> 00:08:49,000
. . . " سيّدي, أطفالها عالقين في " آيوا - 
. . . " د. " أفري -

200
00:08:49,000 --> 00:08:50,870
مع جدّيهما, والمعروفان بلؤمهما يا سيّدي

201
00:08:51,990 --> 00:08:54,040
سيّدي, د. " ألتمان " تستدعيك

202
00:08:55,120 --> 00:08:57,450
سأتصل بإدارة الأدوية, وأطلب إذناً طارئاً

203
00:08:57,450 --> 00:08:59,320
ضعي المريضة على القائمة - 
حسناً -

204
00:09:04,140 --> 00:09:05,050
. . . ماذا ؟! .. أنا

205
00:09:08,350 --> 00:09:09,470
!أين تريد هذا ؟

206
00:09:10,510 --> 00:09:12,750
!لمَ هذا ؟ -
 لقسم القصاصات -

207
00:09:12,970 --> 00:09:15,380
ضعاها إلى جانب صندوق الأقلام اللامعة - 
لا, لا , لا -

208
00:09:15,380 --> 00:09:17,350
لا تضعاها في أي مكان
 لن نضع قسماً للقصاصات 

209
00:09:17,350 --> 00:09:19,910
سمعتِ " كالي " هذا الصباح
 تريدنا أن نضع كل شيء

210
00:09:20,250 --> 00:09:23,020
حركا الطاولة -
 لا, لا تحركا الطاولة -

211
00:09:23,020 --> 00:09:25,140
مارك ", هذه الحفلة لن تحوي قسم قصاصات "

212
00:09:25,150 --> 00:09:26,470
" أنتِ مخطئة , أخبريها يا " يانغ

213
00:09:26,470 --> 00:09:27,760
. . . تريد " توريس " كل أشياء الفتيات

214
00:09:27,760 --> 00:09:31,010
ألعاب وزينات على شكل ملابس الأطفال

215
00:09:31,010 --> 00:09:32,400
لديّ مريض -
 غراي " ؟ " -

216
00:09:32,400 --> 00:09:33,920
لا يمكنني أن أتغاضى عن معرفتك 

217
00:09:33,920 --> 00:09:36,130
لماهية زينات حفلات الأطفال

218
00:09:36,290 --> 00:09:37,490
تعمقت في البحث 

219
00:09:37,490 --> 00:09:39,030
هذا ما نفعله للأشخاص الذين نحبهم

220
00:09:39,030 --> 00:09:40,280
" تباً لك يا " مارك

221
00:09:40,860 --> 00:09:42,490
!ما الأمر ؟

222
00:09:43,780 --> 00:09:45,030
!هل تتشاجران مرة أخرى ؟

223
00:09:45,040 --> 00:09:46,370
!أتريدين قسماً للقصاصات ؟

224
00:09:46,370 --> 00:09:48,050
نعم بالطبع, لن تكون حفلة حقيقية

225
00:09:48,050 --> 00:09:49,400
إذا لم تعودي لمنزلكِ بكتاب قصاصات

226
00:09:49,400 --> 00:09:51,650
! وينبغي أن نحضر أقلاماً لامعة 

227
00:09:54,520 --> 00:09:57,210
لا, لا يمكنك , لأنك لو إستقلت وأنتقلت إلى هنا

228
00:09:57,210 --> 00:09:58,820
فستكتئب وتكرهني

229
00:10:00,040 --> 00:10:01,420
. . . اسمع, ينبغي أن أذهب, ولكن

230
00:10:01,740 --> 00:10:03,760
كف عن الإتصال بي أرجوك, وداعاً

231
00:10:06,180 --> 00:10:08,380
المعذرة, وجود صديق في حياتي سيعقد لها الأمور

232
00:10:08,380 --> 00:10:09,470
فوق طاقتها

233
00:10:10,180 --> 00:10:13,780
. . . لازلتما معاً إذن, أم - 
!لا, لماذا ؟ -

234
00:10:13,780 --> 00:10:15,630
نشترط أن يكون الراعي 

235
00:10:15,630 --> 00:10:17,020
مقيم بشكل دائم

236
00:10:17,020 --> 00:10:18,790
" في ولاية " واشنطن -
 أعلم هذا -

237
00:10:18,790 --> 00:10:20,630
حسناً, ولكنه إلتزام صعب

238
00:10:20,630 --> 00:10:23,350
وقد لا تشعر بذلك الآن, ولكن بعد 6 أشهر من الآن

239
00:10:23,350 --> 00:10:25,860
أو بعد عام, قد يغلبك الوضع

240
00:10:25,860 --> 00:10:28,130
" وإذا كنت تفكر بالإنتقال إلى " لندن
ولو كان إحتمال ذلك

241
00:10:28,130 --> 00:10:30,120
ضئيل جداً, فينبغي أن تخبرنا 

242
00:10:30,120 --> 00:10:32,090
اسمعي, حين أفصحت لعائلتي عن مثليّتي

243
00:10:32,090 --> 00:10:34,350
وقفت والدتي إلى جانبي, وأحبتني

244
00:10:34,350 --> 00:10:36,120
وأعلم بأنكِ قد لا تعتبرينه أمراً مهماً

245
00:10:36,120 --> 00:10:39,090
ولكن في عائلتي, ومن حيث أتينا, كونك مثليّاً لا يعتبر 

246
00:10:39,090 --> 00:10:41,410
أمراً يتقبله الناس بعد فترة 

247
00:10:41,410 --> 00:10:43,960
إنه جريمة, وقد يموت الناس بسببه

248
00:10:44,460 --> 00:10:47,290
وقد رفض والدي التعامل مع الأمر, ولذا رحل

249
00:10:47,880 --> 00:10:50,200
تزوج إمرأة أخرى, وخسرت والدتي كل شيء 

250
00:10:50,850 --> 00:10:53,540
هذا أقل ما يمكنني أن أفعله لها

251
00:10:54,680 --> 00:10:57,290
" أنا ملتزم بهذه التجارب يا د. " غراي

252
00:10:59,440 --> 00:11:00,700
حسناً 

253
00:11:01,360 --> 00:11:04,290
الخلايا الجزيرية تنتج الإنسولين

254
00:11:04,290 --> 00:11:07,470
وسنضع الخلايا في آداة داخل جسدكِ

255
00:11:07,470 --> 00:11:10,370
وستؤدي وظيفة البنكرياس 

256
00:11:10,370 --> 00:11:12,110
وقد إتصلنا بإدارة الأدوية 

257
00:11:12,110 --> 00:11:13,490
لنحصل على موافقتهم حالاً

258
00:11:14,030 --> 00:11:17,030
وافقي, حسناً . . فقد صحت في وجههم هذا الصباح 

259
00:11:17,030 --> 00:11:19,390
. . . كنت وغداً -
 !ماهي مخاطر العملية ؟ -

260
00:11:19,830 --> 00:11:21,200
!لا بد بأنها خطرة جداً, صحيح ؟

261
00:11:21,200 --> 00:11:23,300
وإلا لكانت إدارة الأدوية والغذاء قد أقرتها مسبقاً

262
00:11:24,380 --> 00:11:25,280
!د. " بايلي " ؟

263
00:11:26,590 --> 00:11:28,940
نعم, هناك مخاطر بكل تأكيد

264
00:11:28,940 --> 00:11:30,890
وكنت على وشك التطرق لهذا

265
00:11:30,890 --> 00:11:34,110
فقد يحدث نزيف شديد 

266
00:11:34,110 --> 00:11:36,180
أو نقصاً بتعداد الصفائح 

267
00:11:36,180 --> 00:11:38,500
أو تضغط على الكبد

268
00:11:38,500 --> 00:11:40,660
" ولكن في حالة " كلارا

269
00:11:40,660 --> 00:11:43,630
وخاصة أننا قد جربنا كل شيء

270
00:11:43,630 --> 00:11:46,380
هذا أفضل خيار أمامنا 

271
00:11:49,950 --> 00:11:52,880
!أيمكنني أن نحظى بمزيد من الوقت لنفكّر ؟

272
00:11:52,890 --> 00:11:54,270
بالطبع , نعم

273
00:11:54,270 --> 00:11:55,600
لتأخذا كل الوقت الذي تحتاجانه

274
00:11:57,700 --> 00:11:58,640
!إيلاي " ؟ "

275
00:12:04,860 --> 00:12:05,850
إبحث عن شيء لتفعله

276
00:12:07,110 --> 00:12:08,690
!ما الذي فعلته هناك ؟ - 
ماذا فعلت ؟ -

277
00:12:08,690 --> 00:12:10,350
كنت سأتطرق لهذه المخاطر 

278
00:12:10,350 --> 00:12:12,390
ولكن قاطعتني وجعلتني أبدو وكأنني أخفي شيئاً 

279
00:12:12,390 --> 00:12:14,310
من واقع خبرتي, يخفي الأطباء بعض المعلومات

280
00:12:14,310 --> 00:12:16,030
كل ما فعلته أنني سألت سؤالاً لم يخطر ببالهم 

281
00:12:16,030 --> 00:12:17,360
هذا كل شيء -
 لا, هذه ليست وظيفتك -

282
00:12:17,360 --> 00:12:18,400
بل أعتقد أنها وظيفتي

283
00:12:18,970 --> 00:12:21,870
!بأن تقلل من شأن الجراح, وتحذّر المريض ؟

284
00:12:21,870 --> 00:12:24,280
بل بأن أهتم بالمرضى . . . هذه وظيفتي

285
00:12:24,630 --> 00:12:25,590
وأتأكد من فهمهم 

286
00:12:25,590 --> 00:12:26,900
لأي إجراءات تجريبية خطرة

287
00:12:26,910 --> 00:12:28,890
يوقعون عليها , يعتبر جزءاً من وظيفتي

288
00:12:28,890 --> 00:12:30,820
كنت أعتقد بأن هذه وظيفتي

289
00:12:30,820 --> 00:12:33,460
خاصة بإعتبار أنني أنا المختصة

290
00:12:33,460 --> 00:12:35,870
في الإجراءات التجريبية الخطرة التي ذكرتها

291
00:12:35,870 --> 00:12:38,670
حسناً, فهمت, أنتِ الطبيبة, بينما أنا الممرض

292
00:12:38,670 --> 00:12:40,950
!وينبغي أن أعرف حدودي , صحيح ؟ - 
حسناً, هذا يكفي -

293
00:12:40,950 --> 00:12:44,850
هناك إجراءات تحدد ما على الطبيب والممرض

294
00:12:44,850 --> 00:12:46,190
في هذا المستشفى لسبب

295
00:12:46,190 --> 00:12:48,850
أنت تعرفها, وأنا أعرفها, لذا لنتفق على الإلتزام بها

296
00:12:49,410 --> 00:12:50,760
مالم تشكل خطراً على المريض

297
00:12:58,210 --> 00:13:00,020
مرحباً, إستدعيتني

298
00:13:00,020 --> 00:13:01,610
نعم, لا أعتقد بأنني سأستطيع 

299
00:13:01,610 --> 00:13:02,780
أن أخرج للعشاء عند السابعة

300
00:13:02,780 --> 00:13:03,570
هذه الحالات ستأخذ منّي 

301
00:13:03,570 --> 00:13:04,640
وقتاً أطول مما توقعت 

302
00:13:04,640 --> 00:13:05,890
حسناً, سنفوّت العشاء 

303
00:13:06,430 --> 00:13:09,140
سيُعرض " من هنا وحتى الأبدية " على القنوات المدفوعة 

304
00:13:09,140 --> 00:13:11,190
يمكن أن نتناول العشاء في منزلي

305
00:13:13,540 --> 00:13:15,040
حسناً, إقتراح جيّد

306
00:13:15,350 --> 00:13:17,760
ولكن لازلت أجهل متى سأنتهي

307
00:13:18,440 --> 00:13:21,260
كاريف ", أيمكنك أن تساعد 
د. " كيبنر " مع مرضاها ؟ "

308
00:13:21,270 --> 00:13:22,730
!الآن إحتجت لمساعدتي ؟

309
00:13:23,130 --> 00:13:24,500
لا تثرني يا صاح 

310
00:13:27,870 --> 00:13:29,850
حسناً, إذا أخذت هذه

311
00:13:29,850 --> 00:13:31,830
يمكنني أن أهتم بالباقي

312
00:13:32,960 --> 00:13:33,850
!ماذا ؟

313
00:13:34,750 --> 00:13:36,360
الطريقة الوحيدة لمشاهدة ذلك الفلم

314
00:13:36,360 --> 00:13:38,370
ستكون بعرضه على سقف غرفة نومه

315
00:13:41,250 --> 00:13:43,660
تخطيط القلب وأنزيمات الصدر طبيعية 

316
00:13:43,660 --> 00:13:45,450
لذا من المستبعد أن تكون نوبة قلبية

317
00:13:45,450 --> 00:13:48,290
سنجري فحصاً بالرنين المغناطيسي
 لنستبعد التحلل أو أمهات الدم

318
00:13:48,290 --> 00:13:51,390
د. " ألتمان " أيناسبكِ أن تعملي على الحالة 

319
00:13:51,730 --> 00:13:54,690
!بإعتبار علاقتك الشخصية بالمريض ؟

320
00:13:54,690 --> 00:13:56,020
ريتشارد ", سبق وتناقشنا في الأمر "

321
00:13:56,020 --> 00:13:58,020
إنه مجرد ترتيبات عملية لا أكثر

322
00:14:05,320 --> 00:14:06,130
!كيف حالك ؟

323
00:14:06,130 --> 00:14:08,390
عظيم, عظيم

324
00:14:08,390 --> 00:14:11,210
عظيم, عظيم, عظيم, عظيم

325
00:14:11,210 --> 00:14:13,020
!بدأ مفعول المسكنات أخيراً إذن ؟

326
00:14:14,700 --> 00:14:16,220
إستمتع بالرحلة 

327
00:14:16,990 --> 00:14:18,090
كنت أفكّر مؤخراً

328
00:14:18,090 --> 00:14:20,890
وأعتقد بأنني إكتشفت السبب

329
00:14:20,890 --> 00:14:24,500
وراء فشل مواعيدكِ

330
00:14:24,500 --> 00:14:26,550
فشلها الذريع

331
00:14:26,660 --> 00:14:27,810
فشل مضحك

332
00:14:27,980 --> 00:14:29,260
وليست غلطتك

333
00:14:29,260 --> 00:14:33,110
وهذه غلطتي لأنني لم أخرج معكِ مثلهم 

334
00:14:35,180 --> 00:14:36,940
نحن مستعدون - 
تيدي ", إنتظري " - 

335
00:14:38,260 --> 00:14:39,610
أنتِ زوجتي 

336
00:14:40,150 --> 00:14:41,550
أنتِ زوجتي

337
00:14:41,550 --> 00:14:43,300
. . . " هنري " - 
أنا زوجكِ -

338
00:14:44,270 --> 00:14:46,650
لنفعلها, ولنكن معاً 

339
00:14:47,090 --> 00:14:48,400
أعني, أنظري إليكِ

340
00:14:48,550 --> 00:14:50,760
أنظري لعينيكِ

341
00:14:50,860 --> 00:14:52,640
أنتِ لا تنظرين لعينيكِ

342
00:14:52,640 --> 00:14:55,280
يمكنني أن أواصل النظر لعينيكِ لبقية حياتي 

343
00:15:07,420 --> 00:15:09,120
!ترتيبات عملية ؟

344
00:15:09,120 --> 00:15:10,720
إنه منتشي بمسكنات الألم

345
00:15:10,730 --> 00:15:12,600
مما يعني بأنّ مشاعره متدفقة

346
00:15:12,600 --> 00:15:13,580
" بربّك يا " ريتشارد

347
00:15:13,580 --> 00:15:15,620
. . . اسمع, حتى وإن كان يعني ما قاله, فأنا

348
00:15:15,620 --> 00:15:17,770
لا أشاركه أحاسيسه, أبداً

349
00:15:17,920 --> 00:15:19,180
وظهرت الأشعة

350
00:15:21,320 --> 00:15:24,040
تباً, لديه كتلة قريبة من قلبه 

351
00:15:24,050 --> 00:15:25,370
ينبغي أن أستأصلها حالاً

352
00:15:25,920 --> 00:15:26,840
!أنتِ ؟

353
00:15:27,350 --> 00:15:29,740
لست متأكداً ما إذا كان علي السماح بدخولكِ لغرفة العمليّات

354
00:15:29,740 --> 00:15:32,020
فكيف بالسماح لكِ بإجراء جراحة له

355
00:15:32,020 --> 00:15:34,090
. . .  أيها الرئيس, مع كامل إحترامي - 
يمكنني إجراؤها -

356
00:15:34,090 --> 00:15:36,860
إنها جراحة دقيقة جداً

357
00:15:36,860 --> 00:15:38,900
أجريت جراحة منفردة مماثلة الشهر الماضي 

358
00:15:38,900 --> 00:15:41,740
وأتممتها بنجاح . . كما قلتِ

359
00:15:41,740 --> 00:15:42,600
حلّت المشكلة

360
00:15:42,600 --> 00:15:44,650
ستجري " يانغ " الجراحة تحت إشرافكِ

361
00:15:44,650 --> 00:15:45,190
. . . أيها الرئيس

362
00:15:45,190 --> 00:15:46,940
" إتخذت قراري يا د. " ألتمان

363
00:15:46,940 --> 00:15:49,420
أستأذنكِ الآن

364
00:15:52,130 --> 00:15:53,630
كان سيطردكِ من غرفة العمليّات

365
00:15:53,640 --> 00:15:55,080
على الأقل يمكنكِ البقاء على هذه الحال

366
00:15:55,080 --> 00:15:56,010
نصر لكلينا 

367
00:16:02,990 --> 00:16:05,790
! شكراً

368
00:16:05,990 --> 00:16:08,730
لا تستائي, أعرف " توريس " لفترة أطول منكِ

369
00:16:08,730 --> 00:16:11,000
إنها فتاة تقليدية, وكاثوليكية

370
00:16:11,000 --> 00:16:13,790
كل هذا من حمل دون زواج

371
00:16:13,790 --> 00:16:15,740
ووجود 3 آباء, ونحوه . . كثير جداً عليها 

372
00:16:15,750 --> 00:16:17,730
ولهذا فكرت بأنه كلما كبر الحفل كان أفضل

373
00:16:17,730 --> 00:16:20,110
اصمت - 
المعذرة ؟ -

374
00:16:20,110 --> 00:16:22,420
" لست مترجماً لمشاعر " كالي

375
00:16:22,420 --> 00:16:25,220
وأنا لست وحشاً لأنني أنزعج من حفلات المواليد

376
00:16:25,220 --> 00:16:27,670
كل إمرأة لديها صديقة حامل تكرهها

377
00:16:27,670 --> 00:16:28,660
إنها كحفلات الزواج

378
00:16:28,660 --> 00:16:30,610
فالوصيفات يردن خنق العروس دائماً 

379
00:16:30,610 --> 00:16:32,090
إنها أشبه بقاعدة عامة

380
00:16:32,090 --> 00:16:34,250
الشيء الوحيد الشاذ عن الواقع هو تصرفك 

381
00:16:34,260 --> 00:16:35,390
وكأنك تستمتع بها

382
00:16:35,710 --> 00:16:37,350
" حسناً, دور " أريزونا

383
00:16:40,750 --> 00:16:42,720
أنا بخير, أنا سعيدة هنا, شكراً

384
00:16:42,720 --> 00:16:44,180
كوني حبلى لا يعني 

385
00:16:44,180 --> 00:16:45,780
أن لا تستمتعي أنتِ باللعب

386
00:16:46,190 --> 00:16:47,650
هيّا, إنه ممتع

387
00:16:49,020 --> 00:16:50,500
هذا ما تريده العروس

388
00:17:02,950 --> 00:17:03,960
سأذهب

389
00:17:10,870 --> 00:17:12,700
يسعدني حضورك, أعلم بأن الوضع غريب

390
00:17:13,720 --> 00:17:16,010
لا, كل شيء على ما يرام

391
00:17:16,010 --> 00:17:17,560
. . . أنا . . . سعـ

392
00:17:17,560 --> 00:17:19,600
أنا سعيدة من أجلك 

393
00:17:19,600 --> 00:17:23,080
. . . بالإضافة إلى أنني أخرج مع أحدهم أيضاً, لذا

394
00:17:23,720 --> 00:17:24,540
!حقاً ؟

395
00:17:25,120 --> 00:17:25,640
نعم

396
00:17:25,640 --> 00:17:28,210
هذا . . . جيّد

397
00:17:31,940 --> 00:17:32,780
!هل أعرفه ؟

398
00:17:34,650 --> 00:17:35,700
يجب أن أنصرف

399
00:17:54,540 --> 00:17:55,910
أعلم بأنهم لا يدفعون لك ما يكفي

400
00:17:55,910 --> 00:17:58,020
ولكن هذا مبالغ فيه

401
00:17:58,020 --> 00:17:59,800
إنتقلت لمنزل خاص 

402
00:17:59,800 --> 00:18:01,910
ولا أملك الوقت لأتبضع, مرري لي الكعك

403
00:18:01,910 --> 00:18:04,510
من بين كل الأشخاص الموجودون هنا أتيتِ للتحدث معي

404
00:18:05,000 --> 00:18:05,880
أنتِ معجبة بي

405
00:18:06,630 --> 00:18:09,350
لا, أنا أتحدث معك لأنني أريد شيئاً لآكله

406
00:18:09,350 --> 00:18:12,020
ووجدتك في طريقي - 
إعترفي بذلك, أنتِ تجدينني جذاباً -

407
00:18:12,710 --> 00:18:13,960
!هل هذه لفائف لحم ؟

408
00:18:14,630 --> 00:18:16,930
مثير, مثير جداً 

409
00:18:16,930 --> 00:18:18,920
" سُررت بالتحدث معك يا د. " كاريف

410
00:18:24,890 --> 00:18:26,840
أقول بأنه مثليّ تماماً

411
00:18:26,840 --> 00:18:27,930
لو كان مثليّاً

412
00:18:27,930 --> 00:18:29,510
!فلمَ يطلب من " أبريل " الخروج ؟

413
00:18:29,510 --> 00:18:31,760
ما من رجل سويّ ينتظر لشهر كامل 

414
00:18:31,760 --> 00:18:33,880
ليأتي بالخطوة التالية - 
قد يكون مصاباً بالهربس -

415
00:18:33,880 --> 00:18:36,300
ما كان هذا ليوقف أي رجل أيضاً, أصوّت للمثليّة

416
00:18:36,300 --> 00:18:37,720
ولكن أتمنى لو كان يميل لي

417
00:18:37,720 --> 00:18:39,960
لإستطعت أن أشاركه كل جراحاته المذهلة أيضاً 

418
00:18:39,960 --> 00:18:42,420
إنه ليس مثليّاً ولا مصاباً بالهربس

419
00:18:42,420 --> 00:18:44,500
ولا أستغله لأجري الجراحات

420
00:18:44,500 --> 00:18:46,280
!لدينا الكثير لنتحدث بشأنه, حسناً ؟

421
00:18:46,280 --> 00:18:47,950
إنه مثير للإهتمام لو منحتوه فرصة لتتعرفوا عليه

422
00:18:47,960 --> 00:18:50,520
ولهذا ستخلع بنطالها له هذه الليلة

423
00:18:50,520 --> 00:18:52,600
!ماذا ؟ - 
ستذهب لمنزله -

424
00:18:52,600 --> 00:18:55,770
سيُعرض " من هنا وحتى الأبدية " على القنوات المدفوعة - 
صحيح -

425
00:18:55,770 --> 00:18:57,410
سينخلع البنطال بلا شك

426
00:18:57,410 --> 00:19:00,320
لن يخلع أحداً بنطاله - 
فلم في منزله ؟ -

427
00:19:00,320 --> 00:19:03,380
هذا هو تعريف خلع البنطال - 
ستفنى العذرية لا محالة -

428
00:19:03,490 --> 00:19:05,750
ومع رجل أكبر منكِ أيضاً , هذا مثير للإعجاب فعلاً

429
00:19:05,750 --> 00:19:08,020
! " لن أخلع بنطالي لـ " ستارك

430
00:19:13,090 --> 00:19:14,710
يا إلهي, هذا قبيح جداً

431
00:19:15,070 --> 00:19:18,060
!ألازلتِ عمياء ؟ - 
يعجبني, إنه تجريد -

432
00:19:19,110 --> 00:19:21,290
أنظروا لهذا, زيّ رسميّ 

433
00:19:21,470 --> 00:19:23,420
نعم, يمكنك إستشارتي الآن

434
00:19:23,420 --> 00:19:24,960
لم تخدعوا أحداً 

435
00:19:34,610 --> 00:19:36,040
أيها الرئيس - 
" ديريك " -

436
00:19:36,320 --> 00:19:37,680
أحتاج معروفاً 

437
00:19:37,680 --> 00:19:40,390
سأقدم طلباً لإذن طارئ من إدارة الأدوية 

438
00:19:40,390 --> 00:19:42,350
وأريدك أن تتصل بالرجل الذي ساعدك

439
00:19:42,350 --> 00:19:43,770
بتجاربك السريرية هناك

440
00:19:43,770 --> 00:19:45,250
وأنظر ما إذا كان بإمكانه تعجيل الطلب 

441
00:19:45,250 --> 00:19:46,160
حسناً, سأرى ما يمكنني فعله

442
00:19:46,160 --> 00:19:48,310
ولكنك رئيس قسم الجراحة, ولست متأكداً

443
00:19:48,310 --> 00:19:49,720
كم يسعني أن أعجّل به 

444
00:19:49,800 --> 00:19:51,930
" هناك دائماً طرق لتعجيل الإجراءات يا " ديريك 

445
00:19:52,070 --> 00:19:53,010
وكلانا يعرف ذلك

446
00:19:54,850 --> 00:19:56,410
" لا يمكنني أن أضم " أديل " للتجارب يا " ريتشارد

447
00:19:57,010 --> 00:19:58,150
بحثت في الأمر طوال اليوم

448
00:19:58,870 --> 00:20:00,050
راجعه مرة أخرى

449
00:20:00,980 --> 00:20:02,140
أنت لا تستمع إليّ

450
00:20:03,220 --> 00:20:04,200
" أحب " أديل

451
00:20:04,660 --> 00:20:06,800
ولكن لا أستطيع أن أسحب مريضاً من قائمة الإنتظار

452
00:20:06,960 --> 00:20:08,530
يمكن أن تثير الشبهات حول هذه التجارب

453
00:20:08,540 --> 00:20:10,170
ويمكن أن تضعنا في القائمة السوداء لإدارة الأدوية

454
00:20:10,170 --> 00:20:12,340
اسمع, لا تملك " أديل " مستقبلاً بلا هذه التجارب

455
00:20:12,340 --> 00:20:13,400
أيها الرئيس

456
00:20:14,480 --> 00:20:16,730
نعم - 
" آسفة, ولكنها " كلارا قرين -

457
00:20:16,730 --> 00:20:18,080
يجب أن تأتي الآن

458
00:20:27,280 --> 00:20:28,120
!ما الذي حدث ؟

459
00:20:28,120 --> 00:20:30,010
إنخفض السكر مرة أخرى, ولا يوجد إستجابة

460
00:20:30,010 --> 00:20:32,930
!لماذا لا تستيقظ ؟ -
 إنها في غيبوبة سكّر -

461
00:20:32,930 --> 00:20:35,360
إنخفض سكر الدم بسرعة كبيرة, لذا لم يجد دماغها

462
00:20:35,360 --> 00:20:36,570
ما يكفي ليتغذى عليه - 
حسناً -

463
00:20:36,570 --> 00:20:38,000
أكسجين الدم ينخفض, وصوت خشخشة في الصدر

464
00:20:38,000 --> 00:20:38,950
سأعدها لتنبيبها

465
00:20:38,950 --> 00:20:40,650
!ماذا ؟! .. انتظروا . . ما الذي يحدث ؟

466
00:20:40,650 --> 00:20:42,240
سيّد " قرين ", لا نملك الوقت للإنتظار

467
00:20:42,240 --> 00:20:44,210
إذا كنّا سنجري زراعة الخلايا الجزيرية

468
00:20:44,210 --> 00:20:46,380
فينبغي أن نجريها الآن, ولكن نحتاج موافقتك

469
00:20:49,800 --> 00:20:52,800
نعم, بالطبع, ابذلوا ما بوسعكم -
 حسناً -

470
00:20:52,800 --> 00:20:55,940
لنحجز غرفة عمليّات -
 سيّدي, لم يصلنا إذن إدارة الأدوية بعد -

471
00:20:55,940 --> 00:20:57,240
أعلم هذا

472
00:20:57,240 --> 00:20:59,240
ولكن هذه المرأة ستموت إذا لم نجرِ الجراحة 

473
00:20:59,240 --> 00:21:00,920
والآن أحجزي غرفة عمليّات الآن 

474
00:21:07,100 --> 00:21:08,210
لا أفهم

475
00:21:08,210 --> 00:21:09,990
!لماذا تجري د. " يانغ " هذه الجراحة ؟

476
00:21:10,040 --> 00:21:12,230
نحن متزوجان 

477
00:21:12,240 --> 00:21:15,570
والمستشفى لا يسمح للأطباء

478
00:21:15,570 --> 00:21:17,470
بعلاج أفراد عائلتهم

479
00:21:19,070 --> 00:21:21,380
صحيح, لأنكِ لن تكوني موضوعية 

480
00:21:21,380 --> 00:21:22,850
فقد شكل مشاعركِ عائقاً

481
00:21:23,100 --> 00:21:24,240
هل من الخطأ أن أشعر ببعض السعادة 

482
00:21:24,250 --> 00:21:25,920
!لأنكِ لن تجري الجراحة لي ؟

483
00:21:28,270 --> 00:21:29,890
د. " يانغ " طبيبة ماهرة

484
00:21:29,890 --> 00:21:32,190
وسأكون متواجدة للإشراف

485
00:21:33,000 --> 00:21:34,200
سأراك في غرفة العمليّات

486
00:21:35,760 --> 00:21:37,110
!إنها تميل لي, أليست كذلك ؟

487
00:21:38,310 --> 00:21:40,150
!أيمكن أن تعطيني ذراعك من فضلك ؟

488
00:21:41,770 --> 00:21:43,330
هذا الشخص المدعو " كاريف " إذن

489
00:21:43,610 --> 00:21:45,110
!صديقكِ فعلاً ؟

490
00:21:45,110 --> 00:21:47,440
!هل صداقتكما حقيقية ؟ - 
نعم, لماذا ؟ -

491
00:21:47,440 --> 00:21:49,290
كل ما في الأمر أنني متفاجئة 

492
00:21:49,290 --> 00:21:50,660
لا تبدين من ذلك النوع من الفتيات

493
00:21:50,660 --> 00:21:53,660
. . . اللاتي يتحملن تصرفاته البدائية, لذا

494
00:21:54,670 --> 00:21:56,310
!أخبريني, ما الذي فاتني ؟

495
00:21:56,600 --> 00:21:57,960
فاتكِ الكثير 

496
00:21:59,300 --> 00:22:01,030
كانت يحب فتاة مجنونة 

497
00:22:01,170 --> 00:22:03,940
وزوجته كادت تموت, ثم هجرته

498
00:22:04,400 --> 00:22:07,280
وبعدها أصيب بطلق ناري, وكاد أن يموت في المصعد

499
00:22:07,570 --> 00:22:08,910
وقد مرّ بالكثير

500
00:22:09,140 --> 00:22:12,500
لذا فتصرفاته البدائية مجرد . . . إنها تمثيل 

501
00:22:14,390 --> 00:22:15,860
تمثيل متقن تماماً

502
00:22:18,170 --> 00:22:20,750
وصلنا الصفاق, ونحن مستعدون للزراعة

503
00:22:20,760 --> 00:22:23,400
!هل وصل رد من إدارة الأدوية ؟ - 
لا شيء سيّدي - 

504
00:22:24,550 --> 00:22:25,650
تباً

505
00:22:25,850 --> 00:22:27,870
سيّدي, أعتقد بأن علينا الإنتظار

506
00:22:28,280 --> 00:22:29,900
ستسوء حالتها كلما طال إنتظارنا

507
00:22:29,900 --> 00:22:32,550
أعلم هذا, ولكن هل أنت متأكد بأننا سنجريها

508
00:22:32,550 --> 00:22:33,840
لسبب منطقيّ

509
00:22:33,840 --> 00:22:36,410
ولست تحاول أن تثبت شيئاً

510
00:22:36,420 --> 00:22:38,460
!لـ " شيبارد " ربما ؟

511
00:22:38,630 --> 00:22:41,110
" أنا أفكر بمريضتي يا " بايلي

512
00:22:41,260 --> 00:22:42,380
وهذا كل شيء

513
00:22:43,860 --> 00:22:45,230
الآلة الهجينة

514
00:22:47,220 --> 00:22:50,000
سأستنبتها في الثرب

515
00:22:50,300 --> 00:22:52,780
قرب عرى الأمعاء الغليظة 

516
00:22:52,980 --> 00:22:54,770
تركت هاتفي حين ذهبت للكفتريا

517
00:22:54,770 --> 00:22:56,450
ورأت اسم " غافين " فأجابته

518
00:22:56,450 --> 00:22:58,190
أرجوكم, لا يمكن أن تسمحوا لها أن تفعل هذا

519
00:22:58,190 --> 00:22:59,840
سنتحدث معها, لا تقلق

520
00:23:02,210 --> 00:23:03,570
!ما الذي يحدث يا " سونيا " ؟

521
00:23:04,680 --> 00:23:06,180
لن أتابع التجارب

522
00:23:06,450 --> 00:23:08,470
أنا آسفة لإضاعة وقتكم

523
00:23:08,470 --> 00:23:10,440
أمي, إستمعي إليه وحسب -
 لست مضطرة لذلك -

524
00:23:11,170 --> 00:23:14,410
سأعود لمنزلي, وستذهب أنت 
إلى " لندن ", وإنتهى الأمر

525
00:23:14,410 --> 00:23:17,190
سونيا ", تم إختيارك من بين مئات المتقدمين "

526
00:23:17,190 --> 00:23:18,960
. . . وهذه الجراحة . . . لا يمكنني أن أضمن لكِ شيئاً 

527
00:23:18,960 --> 00:23:20,380
ولكن يمكن أن تساعدكِ

528
00:23:20,600 --> 00:23:22,520
لن تجدي فرصاً أخرى كهذه

529
00:23:24,120 --> 00:23:26,280
أنا آسفة, لقد إتخذت قراري

530
00:23:26,810 --> 00:23:28,370
أشطب اسمي من قائمتك من فضلك

531
00:23:28,370 --> 00:23:30,980
إنها ليست في وعيها يا د. " شيبارد ", إنه تأثير ألزهايمر

532
00:23:30,980 --> 00:23:32,050
لقد سبق ووقعت موافقتها

533
00:23:32,050 --> 00:23:36,140
" اسمي " سونيا ليلى أمين ", ولدت في " سونيا بيشاري

534
00:23:36,140 --> 00:23:38,910
" والداي " أحمد " و " سليمه بيشاري 

535
00:23:38,960 --> 00:23:41,170
وأعيش في 3105 \ ريفر رود

536
00:23:41,200 --> 00:23:42,930
" قضيت عيد الشكر الماضي مع عائلة " سيمونز

537
00:23:42,930 --> 00:23:46,280
" ولكن قبل 3 سنوات كنت في " لندن " مع " غافين

538
00:23:46,600 --> 00:23:49,200
. . . والذي لم ينفصل عنك, بل أنت من قطع العلاقة

539
00:23:49,390 --> 00:23:52,510
الأسبوع الماضي حين تم قبولي في التجارب

540
00:23:53,410 --> 00:23:54,210
فعلت هذا من أجلي

541
00:23:54,210 --> 00:23:56,280
وأنا فخورة جداً لذلك

542
00:23:57,380 --> 00:23:59,160
فقد ربّيت فتى صالحاً

543
00:24:02,800 --> 00:24:04,480
أنت رجل صالح

544
00:24:05,450 --> 00:24:07,950
" عد إلى " لندن ", وابقَ مع " غافين

545
00:24:12,470 --> 00:24:14,910
مستعدة لإستئصال الورم

546
00:24:14,910 --> 00:24:15,910
أعطني الجهاز

547
00:24:16,160 --> 00:24:17,860
ببطء وثبات

548
00:24:17,860 --> 00:24:19,170
أي إضطراب لقلبه

549
00:24:19,170 --> 00:24:21,080
قد يسبب له نوبة فرط الضغط 

550
00:24:21,080 --> 00:24:23,430
إنه يتعاطى الأدوية لذلك, لقد راجعت حالته

551
00:24:23,430 --> 00:24:24,720
" بثبات يا " يانغ

552
00:24:24,720 --> 00:24:26,910
أخرجته -
 جيّد, جيّد -

553
00:24:27,550 --> 00:24:29,980
والآن التروية والإستكشاف

554
00:24:31,190 --> 00:24:32,200
ضغط الدم يرتفع

555
00:24:32,210 --> 00:24:33,140
!ما الذي فعلتِه يا " كرستينا " ؟

556
00:24:33,140 --> 00:24:35,930
لا أدري, إمتصاص - 
" تباً يا " كرستينا - 

557
00:24:35,930 --> 00:24:39,200
وجدته, لا تقلقي - 
حسناً, تحققي من أي بقايا للورم -

558
00:24:40,200 --> 00:24:42,510
هذا ما أفعله, وأحتاج مزيداً من الضوء ولاقط

559
00:24:42,510 --> 00:24:45,830
!بسرعة, هيّا .. هل وجدتِ شيئاً ؟

560
00:24:46,040 --> 00:24:47,260
!كرستينا " ؟ "

561
00:24:47,360 --> 00:24:49,600
كرستينا ", أريدكِ أن تتحدثي إليّ الآن "

562
00:24:50,260 --> 00:24:50,960
!أتريدينني أن أجريها ؟

563
00:24:50,970 --> 00:24:53,700
أريدكِ أن تصمتِ وتكفّي عن التصرف كزوجة فزعة 

564
00:24:54,450 --> 00:24:57,800
هنا, وجدته . . وجدته

565
00:25:03,210 --> 00:25:04,470
. . . أنا آسفة, لم أقصد أن

566
00:25:04,470 --> 00:25:06,780
. . . لا, لا . . لا بأس

567
00:25:09,170 --> 00:25:10,360
شكراً لكِ

568
00:25:17,400 --> 00:25:18,380
" ريتشارد "

569
00:25:19,150 --> 00:25:20,740
أجريت اليوم أول جراحة دون إذن إدارة الأدوية 

570
00:25:20,740 --> 00:25:22,350
دون إذن منهم

571
00:25:22,350 --> 00:25:25,870
قد يسحبون رخصتي, أو يضعونني ضمن القائمة السوداء

572
00:25:25,890 --> 00:25:29,020
ولكن لا يهمني, لأنني أنقذت حياة 

573
00:25:29,020 --> 00:25:30,760
" صحيح,  " ريتشارد -
 نعم ؟ -

574
00:25:31,350 --> 00:25:32,970
إنسحبت مريضة من التجارب 

575
00:25:40,360 --> 00:25:42,560
. . . ولهذا أتيت بي إلى هنا

576
00:25:42,560 --> 00:25:45,410
!لإختبار آخر ؟ - 
 إنها بضع إختبارات وحسب -

577
00:25:45,420 --> 00:25:48,050
لنرى ما إذا كنتِ ستوافقين المعايير يا عزيزتي -
 وماذا بعدها ؟ -

578
00:25:48,210 --> 00:25:51,120
!وأسمح لـ " ديريك " بثقب جمجمتي دون سبب يذكر ؟

579
00:25:51,130 --> 00:25:54,440
اسمعي, لتوّي أجريت جراحة لم يصرّح لي بإجراؤها

580
00:25:54,440 --> 00:25:56,650
وأجريتها لأنني كنت أعرف بأنني لا أملك الوقت للإنتظار

581
00:25:56,650 --> 00:25:58,180
لأن المريض قد يموت

582
00:25:59,450 --> 00:26:00,910
وهذا ينطبق عليكِ أيضاً

583
00:26:02,910 --> 00:26:04,880
أنتِ مصابة بألزهايمر يا عزيزتي

584
00:26:05,390 --> 00:26:08,620
أنتِ مصابة به, ولا نملك الوقت لإنتظار علاج

585
00:26:08,830 --> 00:26:11,720
أرجوكِ أجري الفحص يا حبيبتي

586
00:26:12,790 --> 00:26:14,190
أجريه من أجلي

587
00:26:15,700 --> 00:26:16,920
حسناً

588
00:26:16,920 --> 00:26:19,060
سأجريه

589
00:26:19,710 --> 00:26:20,930
شكراً لكِ

590
00:26:21,470 --> 00:26:23,580
ولكن سأجتازه

591
00:26:24,140 --> 00:26:25,420
. . . وبهذا

592
00:26:25,910 --> 00:26:28,380
ستراني صحيحة ومعافاة

593
00:26:28,740 --> 00:26:30,210
وسنشيخ معاً 

594
00:26:30,220 --> 00:26:32,780
كما كنا نقول دائماً

595
00:26:32,780 --> 00:26:36,120
سنشيخ معاً

596
00:26:37,280 --> 00:26:39,910
!ما هذا ؟! .. شجرة صحراوية أم إعصار ؟

597
00:26:41,540 --> 00:26:44,190
!ما مشكلتكِ ؟ - 
أحدهم رمى بقائمة الهدايا -

598
00:26:44,190 --> 00:26:45,710
والآن لا نعرف من أحضر ماذا 

599
00:26:45,710 --> 00:26:47,280
وسيظن الناس بأننا من الأشخاص 

600
00:26:47,280 --> 00:26:49,060
الذين يكتبون عبارات شكر مبهمة وسطحية

601
00:26:49,060 --> 00:26:50,930
لست متأكداً بأن هناك تصنيف لذلك

602
00:26:53,070 --> 00:26:54,200
!ما الذي يجري ؟

603
00:26:54,200 --> 00:26:55,760
أضاعت " أريزونا " قائمة الهدايا

604
00:26:56,270 --> 00:26:58,200
نعم يا " مارك " أضعت القائمة 

605
00:26:58,200 --> 00:27:00,270
أنا سيئة في هذه الأمور, تهانينا

606
00:27:00,270 --> 00:27:02,790
أنت إمرأة أفضل منّي - 
لا عليكِ -

607
00:27:02,790 --> 00:27:05,420
لا بأس, ليس بالأمر المهم 

608
00:27:05,820 --> 00:27:07,500
!مارك ", أيمكنك أن تدعنا قليلاً ؟ "

609
00:27:10,940 --> 00:27:12,140
هي من أضاع قائمة الهدايا, وليس أنا

610
00:27:12,140 --> 00:27:13,660
" مارك "

611
00:27:15,320 --> 00:27:19,160
بقي هدية أخيرة لنفتحها

612
00:27:20,020 --> 00:27:23,200
لم أحضر لكِ شيئاً 

613
00:27:23,440 --> 00:27:24,850
أقمتِ لي حفلة 

614
00:27:26,110 --> 00:27:27,320
افتحيه

615
00:27:29,250 --> 00:27:30,270
إنه نزل للمسافرين يبعد ساعات عن هنا

616
00:27:30,270 --> 00:27:31,590
سنغادر في الصباح

617
00:27:31,900 --> 00:27:34,080
. . . ولكن لديّ مرضى ولديكِ مرضى 

618
00:27:34,080 --> 00:27:36,900
اسمعي, أنا أمد لكِ غصن زيتون لأعلن السلام

619
00:27:37,400 --> 00:27:40,280
لأنني أعلم مدى إنزعاجكِ منّي الآن

620
00:27:40,450 --> 00:27:41,670
ولكن منذ أن كنت في الرابعة 
وحصلت على تلك الدمية

621
00:27:41,720 --> 00:27:43,630
التي تتغوط في عيد الميلاد وأنا أريد طفلاً

622
00:27:43,640 --> 00:27:46,310
. . . لأنه إلى جانب تكسير العظام, هذا

623
00:27:46,970 --> 00:27:48,640
هذا الطفل حلمي

624
00:27:50,060 --> 00:27:54,850
وهذا الحلم يجعلني مجنونة من السعادة

625
00:27:55,750 --> 00:27:58,180
ولكن لن أتجاهل إنزعاجكِ من جنوني

626
00:27:58,180 --> 00:27:59,530
. . . لذا 

627
00:27:59,530 --> 00:28:00,810
دعيني آخذكِ

628
00:28:00,810 --> 00:28:03,340
إلى هذا النزل الغبيّ عطلة هذا الأسبوع, لأشكركِ

629
00:28:11,960 --> 00:28:14,700
!ما الذي فعلتِه في عيد شكر العام الماضي ؟

630
00:28:16,030 --> 00:28:17,270
لا شيء

631
00:28:17,620 --> 00:28:20,080
قضيناه أنا و " ريتشارد " في المنزل

632
00:28:20,290 --> 00:28:21,430
وطلبنا طعاماً صينيّاً

633
00:28:21,430 --> 00:28:23,400
وكانت أمسية جميلة

634
00:28:27,890 --> 00:28:29,170
حسناً 

635
00:28:29,280 --> 00:28:30,630
بدءاً بـ 100

636
00:28:30,630 --> 00:28:32,900
عدّي تنازلياً بفارق 7

637
00:28:33,130 --> 00:28:34,640
100.

638
00:28:35,050 --> 00:28:36,600
93.

639
00:28:37,280 --> 00:28:39,030
86.

640
00:28:39,820 --> 00:28:40,820
" فتى عائلة " رودريغو

641
00:28:40,820 --> 00:28:42,860
لديه فتق منحبس 

642
00:28:42,860 --> 00:28:45,410
ولكن قمنا بتخديره وتمكّنا من تخفيفه

643
00:28:45,410 --> 00:28:48,310
كل هذا بينما أنا في غرفة العمليّات , أثرتِ إعجابي

644
00:28:48,310 --> 00:28:49,860
د. " كاريف " أجرى معظمها في الواقع

645
00:28:49,860 --> 00:28:52,290
د. " كاريف " ؟! .. حسناً, تسرني معرفة هذا

646
00:28:52,290 --> 00:28:53,940
سأتحقق لأرى إن كانت أجريت بشكل صحيح

647
00:28:54,210 --> 00:28:55,700
روبرت ", أشكره وحسب "

648
00:28:56,230 --> 00:28:58,820
شكراً لك د. " كاريف ", والآن انصرف

649
00:29:00,650 --> 00:29:02,510
يا إلهي, أنا آسفة جداً

650
00:29:02,510 --> 00:29:04,140
لم أقصد أن أناديك بهذا

651
00:29:04,140 --> 00:29:05,990
" لا داعي للإعتذار يا د. " كيبنر

652
00:29:05,990 --> 00:29:07,850
لا, لا, لا, تصرفي لم يكن لائقاً إطلاقاً

653
00:29:07,850 --> 00:29:08,580
. . . أعدك بأن لا أكررها مطلقاً  . . كنت 

654
00:29:08,580 --> 00:29:12,390
أبريل ", أقول لكِ بأنني أحببته "

655
00:29:17,400 --> 00:29:19,890
لا يمكنني أن أخرج الليلة 

656
00:29:20,720 --> 00:29:22,980
!إلى أين ؟

657
00:29:25,480 --> 00:29:27,300
سيتم إختيار الرئيس قريباً

658
00:29:27,300 --> 00:29:29,560
والجميع يبذلون ما بوسعهم

659
00:29:29,560 --> 00:29:34,110
لذا ينبغي أن أبقى لوقت متأخر الليلة هنا . . لأعمل

660
00:29:34,110 --> 00:29:35,840
. . . أنا آسفة 

661
00:29:37,680 --> 00:29:38,990
أتفهم هذا

662
00:29:38,990 --> 00:29:42,080
فهناك فارق العمر, وعملنا معاً

663
00:29:43,370 --> 00:29:45,940
بالإضافة إلى كونكِ جميلة جداً

664
00:29:47,720 --> 00:29:49,420
ولكن, مع ذلك 

665
00:29:49,760 --> 00:29:52,140
أتمنى لو لم تتذرعي بالعمل 

666
00:29:52,140 --> 00:29:54,750
كعذر كي لا تقضي الوقت بصحبتي 

667
00:29:54,820 --> 00:29:57,280
لا, لا , لا , لم أقصد هذا

668
00:29:57,740 --> 00:29:59,920
. . . أنا أستمتع بصحبتك

669
00:30:00,280 --> 00:30:01,820
كثيراً

670
00:30:02,450 --> 00:30:03,840
. . . ولكن أنا

671
00:30:04,260 --> 00:30:06,800
أعتقد بأنني أراك كصديق فحسب 

672
00:30:07,370 --> 00:30:09,130
. . . أصدقاء, نحن

673
00:30:09,160 --> 00:30:09,980
نحن أصدقاء

674
00:30:09,980 --> 00:30:11,740
. . . صحيح

675
00:30:13,360 --> 00:30:15,090
!ولكن أتعرفين ما المشكلة ؟

676
00:30:16,170 --> 00:30:18,430
لم أرد أبداً أن أكون مجرد صديق لكِ

677
00:30:22,360 --> 00:30:23,810
" ليلة سعيدة يا د. " كيبنر

678
00:30:30,530 --> 00:30:32,550
كان ينبغي أن تحصلي على 26 نقطة أو أقل

679
00:30:32,550 --> 00:30:34,230
لتوافقي معايير التجربة

680
00:30:35,520 --> 00:30:36,760
ولكن كنتِ أعلى من المطلوب

681
00:30:37,620 --> 00:30:39,080
!ما الأمر ؟

682
00:30:40,050 --> 00:30:41,770
. . . ليس مهماً -
 " ديريك " -

683
00:30:44,970 --> 00:30:46,140
حصلت على 27

684
00:30:46,660 --> 00:30:47,930
!نقطة واحدة ؟

685
00:30:48,830 --> 00:30:52,000
!ستحرمها من التجارب بسبب نقطة واحدة ؟

686
00:30:52,000 --> 00:30:53,040
أنا آسف جداً 

687
00:30:53,040 --> 00:30:56,590
آسف ؟! . . لا, هذا جيّد
إنه يعني أنني إجتزت الإختبار

688
00:30:56,600 --> 00:30:58,870
لست مريضة

689
00:30:58,930 --> 00:31:00,880
" أخبرتك يا " ريتشارد

690
00:31:03,640 --> 00:31:05,240
ليس هذا ما يعنيه إجتيازكِ الإختبار

691
00:31:06,680 --> 00:31:08,150
أنتِ مصابة بألزهايمر

692
00:31:09,220 --> 00:31:11,810
ولكن لم يتطور بما يكفي ليتم إلحاقكِ بالتجارب 

693
00:31:12,380 --> 00:31:14,380
ولكن قال " ديريك " بأنني إجتزتها

694
00:31:14,550 --> 00:31:16,200
إجتزتها

695
00:31:17,320 --> 00:31:18,480
. . . " ميرديث "

696
00:31:18,480 --> 00:31:20,910
!أنا بخير, ألست كذلك ؟

697
00:31:22,470 --> 00:31:25,160
حين طلبت منكِ إعادة الكلمات الثلاثة 

698
00:31:26,200 --> 00:31:28,230
" قلتِ " بركة " عوضاً عن " ملعقة 

699
00:31:29,520 --> 00:31:32,210
وطلبت منكِ أن تتعرفي على سماعة الطبيب

700
00:31:32,480 --> 00:31:34,600
وإستغرقتِ وقتاً حتى وجدتِ مصطلحاً لها

701
00:31:37,190 --> 00:31:40,980
وسألتكِ أين قضيتِ شهر العسل 

702
00:31:42,280 --> 00:31:43,530
" وقلتِ في " هاواي

703
00:31:43,530 --> 00:31:45,380
ولكن كنتِ هنا

704
00:31:45,390 --> 00:31:48,740
لأن الرئيس كان طالب طب 

705
00:31:49,320 --> 00:31:51,100
وكان عليه أن يعمل 

706
00:31:55,150 --> 00:31:57,350
!أنتِ مجرد طبيبة مقيمة, ما الذي تعرفينه ؟

707
00:31:58,350 --> 00:32:00,170
!ما الذي يعرفه أيّ منكم ؟

708
00:32:00,170 --> 00:32:02,310
تعملون في مستشفى طوال اليوم

709
00:32:02,310 --> 00:32:04,880
حولكم المرضى والأمراض

710
00:32:05,320 --> 00:32:08,250
حتى أصبحتم مهووسون بها, هذا كل ما في الأمر

711
00:32:08,250 --> 00:32:10,820
وماذا لو أخطأت في بضعة إجابات

712
00:32:11,230 --> 00:32:12,230
هذا كل شيء

713
00:32:12,230 --> 00:32:15,840
من الطبيعي أن أنسى في مثل هذا العمر

714
00:32:15,850 --> 00:32:17,140
. . . أنا

715
00:32:17,950 --> 00:32:20,190
أنت لا تتذكر أين ركنت سيّارتك 

716
00:32:20,200 --> 00:32:21,660
في كل مرة نذهب إلى السينما

717
00:32:21,660 --> 00:32:23,650
. . . ولم يدّعوا إصابتك بالمرض 

718
00:32:26,170 --> 00:32:27,780
هذا ليس عدلاً

719
00:32:29,830 --> 00:32:31,650
. . . أخيراً بعد أن

720
00:32:32,080 --> 00:32:33,550
. . . إنه

721
00:32:34,110 --> 00:32:36,220
. . . نحن سعداء أخيراً

722
00:32:36,220 --> 00:32:37,630
. . . أنا وأنت

723
00:32:37,950 --> 00:32:40,100
نحب بعضنا كما كان ينبغي لنا 

724
00:32:40,100 --> 00:32:41,710
طوال هذه السنوات 

725
00:32:41,710 --> 00:32:43,150
!والآن ؟

726
00:32:43,380 --> 00:32:45,650
! هذا ليس عدلاً

727
00:32:48,660 --> 00:32:50,850
. . . لا تنظر إليّ بهذا الشكل

728
00:32:51,360 --> 00:32:53,400
وكأنني بضاعة فاسدة 

729
00:32:53,400 --> 00:32:56,780
لازلت كما أنا , ولازلت هنا 

730
00:32:59,580 --> 00:33:01,580
. . . لازلت كما أنا, أنا

731
00:33:04,560 --> 00:33:07,170
قد . . قد لا أكون هنا لفترة طويلة 

732
00:33:07,170 --> 00:33:09,630
ولكنني هنا يا عزيزي

733
00:33:09,640 --> 00:33:11,270
أنا هنا

734
00:33:11,750 --> 00:33:14,670
أنت . . أنا خائفة جداً

735
00:33:15,200 --> 00:33:16,320
" أنا هنا يا عزيزي " ريتشارد 

736
00:33:16,320 --> 00:33:20,200
ساعدني أرجوك, أنا خائفة جداً

737
00:33:20,650 --> 00:33:22,340
يمكنك أن تساعدني

738
00:33:23,200 --> 00:33:26,560
أرجوك, أرجوك, أرجوك

739
00:33:27,720 --> 00:33:28,860
أنا هنا

740
00:33:29,190 --> 00:33:30,610
لن أذهب إلى أي مكان

741
00:33:32,410 --> 00:33:33,390
أنا هنا

742
00:33:46,650 --> 00:33:48,390
" تم نزع الأنبوب عن " كلارا قرين 

743
00:33:48,390 --> 00:33:50,130
%مستوى تشبع الأكسجين 100

744
00:33:50,130 --> 00:33:52,660
ومستوى الجلوكوز مستقر

745
00:33:52,660 --> 00:33:54,620
لم تتضرر الأعضاء, وقد نجح أيها الرئيس

746
00:33:54,620 --> 00:33:55,610
لقد نجح

747
00:33:55,610 --> 00:33:58,340
جيّد, لأنني تحدثت لتوّي إلى إدارة الأدوية 

748
00:33:58,340 --> 00:33:59,690
لقد منحونا الإذن

749
00:34:02,070 --> 00:34:03,960
لتوّي سمعت بأن الإدارة قد منحت الإذن

750
00:34:03,960 --> 00:34:06,330
. . . فعلناها, صحيح ؟! .. والرئيس الجيّد سيكون

751
00:34:07,020 --> 00:34:09,220
ينبغي أن تختار رئيساً للمقيمين 

752
00:34:09,220 --> 00:34:11,560
أليكس كاريف " يعيش في مقطورة "

753
00:34:11,560 --> 00:34:13,040
في مواقف سيارات المستشفى 

754
00:34:13,040 --> 00:34:15,470
. . . والمقيمين ينتظرونك خارج الحمام

755
00:34:15,470 --> 00:34:17,680
!كاريف يسكن في موقف السيارات ؟

756
00:34:18,670 --> 00:34:20,850
تجاربك السريرية قد بدأت

757
00:34:20,850 --> 00:34:23,210
ولديك ما يكفيك في المنزل

758
00:34:23,210 --> 00:34:26,620
ولا داعلي لأن تختار رئيس جديد أيضاً 

759
00:34:27,160 --> 00:34:28,590
دع غيرك يتولّى ذلك

760
00:34:28,730 --> 00:34:29,750
فوّض

761
00:34:30,550 --> 00:34:32,900
. . . حسناً, أريدكِ أن

762
00:34:32,900 --> 00:34:34,890
لا, أنا ربيت أولئك الصغار

763
00:34:34,890 --> 00:34:38,310
كنت أقصد أن تفوّض شخصاً آخر

764
00:34:38,310 --> 00:34:41,180
غيري - 
" ليلة سعيدة يا د. " بايلي - 

765
00:34:41,180 --> 00:34:42,270
ليلة سعيدة

766
00:34:42,400 --> 00:34:45,870
و سيّدي, تهانيّ على نجاح الجراحة

767
00:34:52,500 --> 00:34:55,850
كان إستئصالاً نظيفاً, والحدود كذلك

768
00:34:55,850 --> 00:34:57,210
ستكون على ما يُرام

769
00:34:58,120 --> 00:34:59,750
. . . بشأن ما قلته سابقاً

770
00:34:59,930 --> 00:35:01,110
!بشأن عينيكِ ؟

771
00:35:01,960 --> 00:35:03,240
لم يكن بسبب المسكنات وحسب 

772
00:35:03,240 --> 00:35:04,690
هنري ", يجب أن تتوقف "

773
00:35:04,770 --> 00:35:07,730
يجب أن تكف عن التحدث بشأن عينيّ

774
00:35:07,730 --> 00:35:09,470
والتغزل بي 

775
00:35:09,470 --> 00:35:10,730
أمام الأطباء الآخرين

776
00:35:10,740 --> 00:35:12,900
أنتِ محقة, أنا آسف

777
00:35:13,070 --> 00:35:14,200
حسناً

778
00:35:16,140 --> 00:35:17,660
حسناً, ولكنني لست آسفاً

779
00:35:18,990 --> 00:35:20,420
كنت أعني ما قلت

780
00:35:21,110 --> 00:35:21,970
. . . كل ما قلته

781
00:35:22,760 --> 00:35:23,910
إن لم يكن أكثر

782
00:35:25,560 --> 00:35:26,650
فهمت

783
00:35:27,070 --> 00:35:28,600
إنها قصة عظيمة

784
00:35:28,970 --> 00:35:31,320
تزوجنا لننقذ حياتك

785
00:35:31,960 --> 00:35:33,480
. . . وبعدها أُغرمنا ببعضنا

786
00:35:33,630 --> 00:35:34,840
!أليس هذا رومانسياً ؟

787
00:35:34,840 --> 00:35:37,360
. . . ولا داعي لأن أذكر بأنك

788
00:35:37,940 --> 00:35:40,800
ذكي وظريف 

789
00:35:42,040 --> 00:35:44,390
ولا يسوؤني النظر إليك 

790
00:35:45,720 --> 00:35:46,770
وسأكذب عليك لو قلت

791
00:35:46,770 --> 00:35:49,160
بأن هذا لم يخطر ببالي قط

792
00:35:52,330 --> 00:35:53,780
ولكن . . لا أشعر بشيء

793
00:35:53,790 --> 00:35:55,230
. . . إنه

794
00:35:56,640 --> 00:35:57,840
ليس حقيقياً

795
00:35:58,950 --> 00:36:00,530
تبقى مجرد قصة جميلة

796
00:36:03,400 --> 00:36:05,050
!وما عيب القصص الجميلة ؟

797
00:36:07,060 --> 00:36:08,390
أنا آسفة

798
00:36:19,330 --> 00:36:21,090
هل أجاب المريض 

799
00:36:21,090 --> 00:36:22,530
!التالي على لائحة الإنتظار ؟

800
00:36:22,690 --> 00:36:24,000
لم أتصل به بعد

801
00:36:25,050 --> 00:36:27,540
قد يكون " ريتشارد " محقاً, ليست سوى نقطة واحدة فقط -
 ولكنها نقطة -

802
00:36:27,550 --> 00:36:29,270
قد تفسد التجارب على جميع

803
00:36:29,270 --> 00:36:30,970
من نحاول إنقاذهم

804
00:36:33,020 --> 00:36:34,090
إتصل بهم

805
00:36:42,690 --> 00:36:44,200
سمعت بالأخبار الجيّدة

806
00:36:44,200 --> 00:36:45,560
مريضتنا على ما يرام

807
00:36:45,850 --> 00:36:48,450
المعذرة, مريضتكِ أيتها الطبيبة

808
00:36:48,450 --> 00:36:51,120
إيلاي ", أنا متعبة " -
 جيّد -

809
00:36:51,120 --> 00:36:53,460
إذن إعترفي بأنني محق لنقبل بعضنا 

810
00:36:53,590 --> 00:36:55,190
لست متعبة إلى هذه الدرجة

811
00:36:57,550 --> 00:37:00,650
ميراندا بايلي ", لسنا داخل المستشفى "

812
00:37:01,860 --> 00:37:03,640
داخل المستشفى, أنتِ صاحبة اليد العليا

813
00:37:03,810 --> 00:37:06,660
وهذا هو الإجراء, ولكن خارجه أنا المسؤول

814
00:37:06,660 --> 00:37:09,440
أنا الرجل, أنا

815
00:37:10,120 --> 00:37:12,580
ويمكنكِ أن تقولي بأنني بدائي أو تقليديّ

816
00:37:12,580 --> 00:37:13,950
ولكن لن يوقفني أي من هذا

817
00:37:13,950 --> 00:37:15,280
عن أخذكِ إلى المنزل وإلى سريري الليلة

818
00:37:15,280 --> 00:37:17,220
لأريكِ أي نوع من الرجال أنا

819
00:37:17,920 --> 00:37:21,050
!ما رأيكِ الآن ؟! .. أيناسبكِ هذا الإجراء ؟

820
00:37:23,430 --> 00:37:24,740
نعم

821
00:37:25,430 --> 00:37:26,430
جيّد

822
00:37:33,850 --> 00:37:35,210
تعالي إلى منزلي بعد ربع ساعة

823
00:37:43,040 --> 00:37:44,040
مرحباً

824
00:37:48,070 --> 00:37:49,560
!هذا مسكنك الجديد ؟

825
00:37:49,570 --> 00:37:52,090
هل أنتِ جائعة ؟! . . لديّ كعك سلطعون

826
00:37:52,090 --> 00:37:54,110
وشطائر خيار 

827
00:37:54,440 --> 00:37:57,430
. . . أكلت كل لفافات اللحم, لذا

828
00:37:58,450 --> 00:37:59,630
سآخذ شراباً

829
00:38:13,080 --> 00:38:14,550
. . . هذه خطتك منذ البداية إذن

830
00:38:15,000 --> 00:38:17,750
!تنتظرني تحت مظلة مقطورتك ؟ 

831
00:38:18,090 --> 00:38:19,120
!ماذا ؟

832
00:38:19,120 --> 00:38:21,030
كنت تنتظرني

833
00:38:21,970 --> 00:38:24,390
لأنك تجدني ساحرة 

834
00:38:25,490 --> 00:38:25,900
!مثيرة ؟

835
00:38:25,900 --> 00:38:26,900
. . . ماذا ؟! . . لا, كنت فقط

836
00:38:26,900 --> 00:38:30,650
والآن تتلعثم لأنني أخيفك

837
00:38:30,860 --> 00:38:32,020
لا يهم

838
00:38:32,510 --> 00:38:34,030
وهذا يفسر الوضع في الواقع

839
00:38:34,300 --> 00:38:37,260
وسبب ترددك في إتخاذ أي خطوة طوال الفترة الماضية

840
00:38:37,280 --> 00:38:38,170
هذا هراء 

841
00:38:38,180 --> 00:38:39,190
. . . والآن

842
00:38:43,630 --> 00:38:44,900
تجبرني على أن أتخذها أنا

843
00:38:49,480 --> 00:38:50,230
!هل كنت محقة إذن ؟

844
00:39:10,050 --> 00:39:11,330
حسناً 

845
00:39:11,510 --> 00:39:12,770
!أتمانعين ؟ - لا -

846
00:39:12,970 --> 00:39:15,600
رغم أنني لو كنت مكانك ومعي من أقبّله

847
00:39:15,600 --> 00:39:18,060
كنت سأذهب لمكان خاص, كالغرفة مثلاً

848
00:39:18,220 --> 00:39:20,250
حيث يوجد باب وأقفال

849
00:39:27,900 --> 00:39:29,660
حسناً, لنصعد إلى الأعلى

850
00:39:38,850 --> 00:39:40,870
. . . إنها معضلة كل طبيب

851
00:39:41,650 --> 00:39:43,890
. . . هل تلتزم بالإجراءات ولا تغامر 

852
00:39:46,350 --> 00:39:48,730
نعم, عشاء حقيقيّ

853
00:39:48,740 --> 00:39:51,260
على شرف نجاحي المبهر في جراحة اليوم

854
00:39:51,780 --> 00:39:54,180
ولو لم يخترني " ويبر " للرئاسة 

855
00:39:54,630 --> 00:39:55,510
فهو أحمق

856
00:39:55,510 --> 00:39:57,700
!أم تخاطر بإبتكار إجراء جديد ؟

857
00:39:57,700 --> 00:39:59,250
" كرستينا " - 
نعم يا عزيزي ؟ -

858
00:40:01,910 --> 00:40:03,460
طلب منّي " ريتشارد " أن أنوب عنه

859
00:40:03,460 --> 00:40:04,650
في إختيار الرئيس

860
00:40:06,800 --> 00:40:08,690
يا إلهي, هذا مذهل

861
00:40:08,690 --> 00:40:09,810
. . . يمكنك

862
00:40:11,920 --> 00:40:14,090
يا إلهي, هذا سيء, هذا سيء

863
00:40:14,090 --> 00:40:15,630
لا يمكنك . . . لا يمكنك أن تختارني

864
00:40:15,630 --> 00:40:17,680
إذ سيقول الجميع بأنك إخترتني لأنني زوجتك

865
00:40:17,790 --> 00:40:21,330
هذا . . . لا ! لا !  ماذا ؟! . . لا

866
00:40:21,330 --> 00:40:24,040
!هذا . . . ماذا ؟! . . يا إلهي , كيف لك أن تأكل ؟

867
00:40:24,050 --> 00:40:26,070
هذا ليس عدلاً, انتظر , إنتظر . . لا

868
00:40:26,070 --> 00:40:27,640
لا, لا, هذا . . . لا

869
00:40:35,530 --> 00:40:37,370
يمكن أن نكافأ لمخاطرتنا

870
00:40:39,050 --> 00:40:40,770
كما يمكن أن نسقط

871
00:40:43,160 --> 00:40:44,490
لم يمض سوى 10 دقائق منذ رحيلنا 

872
00:40:44,490 --> 00:40:46,040
!ما الذي قد يحتاجه " مارك " ؟

873
00:40:46,770 --> 00:40:48,190
لا أدري

874
00:40:50,120 --> 00:40:52,620
حسناً , هذا . . . هذا سيء

875
00:40:52,620 --> 00:40:55,020
إكتشف أن " ليكسي " على علاقة بـ " أفري ", وهو فزع

876
00:40:55,600 --> 00:40:56,610
راقبي هذا

877
00:40:56,610 --> 00:40:58,980
!ما الأمر ؟ -
 أفلتيه وحسب -

878
00:40:59,620 --> 00:41:02,990
ماذا ؟! .. هذا الوقت لنا, لنا نحن فقط

879
00:41:02,990 --> 00:41:03,530
وأول شيء تريدين 

880
00:41:03,530 --> 00:41:05,620
. . . فعله, التحدث إلى " مارك ", لذا -
 لتوّكِ قلتِ بأن لا بأس في ذلك -

881
00:41:05,620 --> 00:41:07,200
!حسناً, لا بأس , أتعلمين ؟

882
00:41:07,420 --> 00:41:08,240
. . . تباً لهذا, لا, سوف أقوم بـ

883
00:41:08,240 --> 00:41:08,500
!ما الذي تفعلينه ؟! . . ما الذي تفعلينه ؟

884
00:41:08,500 --> 00:41:11,380
سأتحدث إليه -
 . . . لا تجرؤي على التحدث إليه, أنا -

885
00:41:12,680 --> 00:41:15,570
" هذه غيرة يا " أريزونا 
 " أنتِ تغارين من " مارك

886
00:41:15,580 --> 00:41:17,780
تخطي الأمر - 
وهل تلومينني ؟ -

887
00:41:17,950 --> 00:41:19,220
. . . فهو يحصل على معظم ما لديكِ

888
00:41:19,220 --> 00:41:21,210
الجزء السويّ منكِ, والكاثوليكي

889
00:41:21,210 --> 00:41:22,970
والأنثى التي تحب حفلات المواليد

890
00:41:23,130 --> 00:41:24,400
. . . وأنا لا أحصل سوى على الجزء المثليّ منكِ

891
00:41:24,410 --> 00:41:26,420
والذي لا يشكل سوى 20 دقيقة كل ليلة, ولا يتضمّن

892
00:41:26,420 --> 00:41:28,310
هذه الفترة الأخيرة بما أنكِ تشعرين 
بأنكِ بدينة جداً ولا تريدينني أن ألمسكِ

893
00:41:28,310 --> 00:41:31,500
اسمعي, أبذل ما بوسعي لأحرص على أن تكوني سعيدة

894
00:41:31,500 --> 00:41:33,680
وأن يكون " مارك " سعيداً, وحتى الشخص الضئيل

895
00:41:33,760 --> 00:41:35,370
الذي ينمو داخلي

896
00:41:35,370 --> 00:41:37,880
ولا أعرف ما الذي بيدي أن أفعله غير هذا لأكون صادقة معكِ

897
00:41:37,880 --> 00:41:39,140
أرجوكِ أخبريني, لأنني سأفعله

898
00:41:39,140 --> 00:41:41,320
سأفعل أي شيء لأسعدكِ

899
00:41:46,400 --> 00:41:48,490
ولكن عليك أن تخرق القوانين 

900
00:41:48,500 --> 00:41:49,980
من وقت لآخر

901
00:41:50,400 --> 00:41:51,540
وتغامر برهانك 

902
00:41:54,240 --> 00:41:55,380
تزوجيني

903
00:41:57,370 --> 00:41:58,480
!ماذا ؟

904
00:41:59,250 --> 00:42:00,350
أعني ذلك

905
00:42:01,010 --> 00:42:04,060
أحبكِ أكثر من . . . أي شيء

906
00:42:04,530 --> 00:42:05,490
ولكن أريد المزيد

907
00:42:05,490 --> 00:42:07,260
أريد إلتزاما, وأريد خواتم

908
00:42:08,780 --> 00:42:10,130
. . . لذا

909
00:42:13,630 --> 00:42:14,570
تزوجيني

910
00:42:14,570 --> 00:42:16,370
وحين تحصل على النتائج التي تريدها 

911
00:42:16,500 --> 00:42:18,820
لن تجد إحساساً أفضل في هذا العالم

912
00:42:19,110 --> 00:42:20,540
!ولكن ماذا لو لم تحصل عليها ؟

913
00:42:22,170 --> 00:42:28,190
Translated by . . . MadNess
 تـرجمـة . . . مـادنـس 
www.madnessu.com

913
00:42:28,190 --> 00:42:30,190
Translated by . . . MadNess
 تـرجمـة . . . مـادنـس 
ETG