1
00:00:01,268 --> 00:00:02,351
"...(سابقاً في (الهامشية"

2
00:00:02,402 --> 00:00:04,519
،(عميلتنا (دونام
هل اتصلت بنا؟

3
00:00:04,579 --> 00:00:07,247
،إنّها في العالم الآخر"
"تقوم بالمهمّة الموكولة إليها

4
00:00:07,331 --> 00:00:09,966
كيف فعلت ذلك؟
كيف حللت مكان عميلتنا (أوليفيا)؟

5
00:00:10,034 --> 00:00:13,587
،وأيّاً يكن ما يحدث لي
...أريدك أن تعرف أنّ الأمر بدأ كمهمّة

6
00:00:13,671 --> 00:00:15,872
...لكنّه أصبح -
أكثر من ذلك -

7
00:00:15,923 --> 00:00:18,425
لقد أصيبت بطفيلي مميت

8
00:00:18,509 --> 00:00:19,426
ماذا ترى يا (فرانك)؟

9
00:00:19,510 --> 00:00:20,677
صورة المخطّط التصواتي؟

10
00:00:20,728 --> 00:00:24,081
،لست مريضة
بل حبلى

11
00:00:24,148 --> 00:00:26,733
سمعت الخبر

12
00:00:26,818 --> 00:00:28,602
ستكون جميع الموارد
تحت تصرّفك

13
00:00:28,686 --> 00:00:32,722
فأنت والدة
حفيدي المستقبلي

14
00:00:45,453 --> 00:00:47,237
كدنا ننتهي

15
00:00:47,305 --> 00:00:49,005
متى سنعرف النتائج؟

16
00:00:49,073 --> 00:00:53,460
،سنقوم بالتحاليل هنا
سنعرف بنهاية اليوم

17
00:00:53,544 --> 00:00:56,296
(إن كانت (ريتشيل
...حاملة للفيروس، فإذن

18
00:00:56,380 --> 00:01:02,803
،حبيبتي، أنت تختلفين عن أختك
لا شيء مؤكّد

19
00:01:04,889 --> 00:01:07,474
روزا)، هلاّ تتحدّثين معها رجاءً؟)

20
00:01:07,558 --> 00:01:10,727
،الارتعاج الفيروسي المتنقّل
لا يظهر حتّى مرحلة الحمل

21
00:01:10,778 --> 00:01:13,897
ولا يمكن اكتشافه حتّى
الأسبوع الثامن أو العاشر من الحمل

22
00:01:13,948 --> 00:01:17,400
،فحتّى نطلع على نتائج فحص اليوم
لا شيء مؤكّد

23
00:01:17,451 --> 00:01:19,569
فقد لا تكونين
حاملة للفيروس أصلاً

24
00:01:19,620 --> 00:01:21,938
حسنٌ

25
00:01:21,989 --> 00:01:26,109
لكنّه يصعب تصديق ذلك
وثمّة احتمال 80 بالمئة أن أكون كذلك

26
00:01:26,160 --> 00:01:31,298
(في المعدّل، وصحيح أنّ حالة (ريتشيل
تجعل احتمالات مرضك كبيرة

27
00:01:31,382 --> 00:01:33,166
لا بأس في أن تعدّي نفسك
ذهنياً لتلك الإمكانية

28
00:01:36,470 --> 00:01:40,456
اسمعا... أعرف أنّ
القول أسهل من العمل

29
00:01:40,508 --> 00:01:46,646
لكن أفضل نصيحة لي لكما
هي انتظار النتائج أوّلاً

30
00:01:55,323 --> 00:01:58,024
دعينا لا نستبق الأمور

31
00:01:58,109 --> 00:02:00,610
...ما زالت هناك فرصة -
أمّي، ألم تكوني معي؟ -

32
00:02:00,661 --> 00:02:03,980
يمكن أن أكون حاملة للفيروس
...بنسبة 80 بالمئة، وإن كنت كذلك

33
00:02:04,031 --> 00:02:10,003
فثمّة حالات قليلة فقط
حيث نجت الأمّ أو الجنين من الوضع

34
00:02:10,087 --> 00:02:12,488
فلا أملك الخيار

35
00:02:17,762 --> 00:02:21,848
،ولنعترف، أنا وحيدة
وعملي يأخذ كامل وقتي

36
00:02:21,933 --> 00:02:24,267
حياتي لا تناسب
أن أكون أمّاً

37
00:02:26,387 --> 00:02:27,604
حسناً، ماذا عن الأب؟

38
00:02:27,671 --> 00:02:29,672
لقد سبق وأن تناقشنا بهذا الأمر

39
00:02:29,724 --> 00:02:32,609
،قابلت رجلاً في حانة
...و(فرانك) مسافر

40
00:02:32,676 --> 00:02:33,894
هذا ليس من شيمك
يا حبيبتي

41
00:02:33,978 --> 00:02:36,196
لم أقل أبداً أنّي
أعتزّ بتلك اللحظة في حياتي

42
00:02:36,280 --> 00:02:37,364
...آسفة، لكنّ لا أعني أن أكون

43
00:02:37,448 --> 00:02:40,567
انتقادية؟ -
...انتقادية، أنا -

44
00:02:43,070 --> 00:02:45,622
أريد فقط أن تحظي
بالدّعم الذي تحتاجينه

45
00:02:45,689 --> 00:02:50,961
...أحظى به بالفعل
يجب أن تلتقي (لنكولن) وتواسيا بعضكما

46
00:02:51,028 --> 00:02:54,915
لا يعجبه هذا الوضع
هو أيضاً

47
00:02:54,999 --> 00:02:58,134
لا يغيّر حيقية أنّك ستكونين
أمّاً رائعة ذات يوم

48
00:03:00,537 --> 00:03:02,205
...أمّاه

49
00:03:15,152 --> 00:03:16,719
،حسنٌ
شكراً على التوصيلة

50
00:03:16,771 --> 00:03:20,723
هل أنت واثقة أنّك بخير؟
بوسعي الصّعود إن أحببت

51
00:03:20,775 --> 00:03:22,692
لا داعي، أنا على ما يرام

52
00:03:22,743 --> 00:03:26,196
حسناً، اتصلي بي حالما تتوصلين
بأيّ جديد، سواء كان ساراً أو محزناً

53
00:03:26,247 --> 00:03:27,414
سأفعل -
أنا أحبّك -

54
00:03:27,415 --> 00:03:29,332
وأنا أيضاً، وداعاً

55
00:03:41,078 --> 00:03:42,128
(دونام)

56
00:03:42,213 --> 00:03:43,596
"مرحباً، هذا أنا"

57
00:03:43,681 --> 00:03:45,515
مرحباً

58
00:03:46,767 --> 00:03:48,301
أأنت بخير؟
تبدين مشغولة البال

59
00:03:50,688 --> 00:03:52,706
كلاّ، أنا بخير

60
00:03:57,278 --> 00:04:02,148
،أنا فقط مرتابة على الأرجح
فلا أرى أحداً بالتحدّبد

61
00:04:02,233 --> 00:04:03,766
"لكنّ قلت أنّك رأيت أحداً يوم أمس"

62
00:04:03,818 --> 00:04:07,320
،أعتقد ذلك
أعني، أظنّ ذلك

63
00:04:07,405 --> 00:04:09,322
سأرسل لك حراسة أمنيّة

64
00:04:09,407 --> 00:04:11,624
لنكولن)، لست مضطراً لذلك)

65
00:04:11,709 --> 00:04:14,661
،أنا رئيسك المباشر
لذا إذنك ليس ذا علاقة

66
00:04:14,745 --> 00:04:19,666
،كما أنّك إن كنت خائفة من تعقّبك"
"فلسبب على الأرجح

67
00:04:19,750 --> 00:04:22,335
سيصل الحرس الأمني"
"في غضون ساعة واحدة

68
00:04:22,420 --> 00:04:24,304
،حسنٌ
(شكراً لك يا (لنكولن

69
00:04:24,388 --> 00:04:26,789
"(اصمدي يا (ليف"

70
00:04:35,151 --> 00:04:36,257
"الارتعاج الفيروسي المتنقّل"

71
00:04:41,551 --> 00:04:44,520
،الثقوب الدوديّة، الخصوصيّة، الانتواع"
"الحسّ المواكب، تطوير الإنسان بالعلم، فاش للوباء

72
00:04:45,517 --> 00:04:47,554
"الإنعاش، الشبكة العصبية، التخاطر"

73
00:04:50,298 --> 00:04:53,792
"Tamed © تــرجــمــة"
"Twitter.com/MrTamed"

74
00:04:54,389 --> 00:05:01,934
"(الــهــامــشــيــة: (الموسم الثالث"
"(الحلقة الـ18: (الوراثة"

75
00:05:05,581 --> 00:05:08,583
أنت تمازحني، خرجت في موعد
مع فتاة الحشرات؟

76
00:05:08,668 --> 00:05:10,085
!كم أنت معتدّ بنفسك

77
00:05:10,169 --> 00:05:13,371
،أنا أحاول على الأقلّ
أنت لا تحاول الخروج في موعد أصلاً

78
00:05:13,423 --> 00:05:16,041
هذا لأنّ منصبي الجديد
يأخذ الكثير من وقتي

79
00:05:16,092 --> 00:05:17,309
عذرك معتد بنفسه

80
00:05:17,376 --> 00:05:20,712
معذرة يا سيّدي، الحراسة الأمنية
التي طلبتها قد وصلوا لموقعهم

81
00:05:20,763 --> 00:05:21,897
أعلميني ما إن يصلوا المنزل

82
00:05:21,981 --> 00:05:23,348
أمرك، سيّدي

83
00:05:23,399 --> 00:05:24,816
شكراً، أيّتها العميلة

84
00:05:24,884 --> 00:05:27,235
،لقد سبق وأن أخبرتك
لن أناديك بسيّدي

85
00:05:27,320 --> 00:05:28,770
،حسناً
أخبرني عن فتاة الحشرات

86
00:05:28,855 --> 00:05:30,772
،حسناً، أولاً
(تدعى (مونا

87
00:05:30,857 --> 00:05:31,773
مونا)؟)

88
00:05:31,858 --> 00:05:34,526
...تناولنا الشّاي
لن اقول أكثر من ذلك

89
00:05:34,577 --> 00:05:35,744
لمَ لا؟

90
00:05:35,828 --> 00:05:44,920
توقّف عن التركيز عليّ واعترف
(أنّك معجب بـ(ليف

91
00:05:45,004 --> 00:05:47,172
هذا سخيف

92
00:05:47,239 --> 00:05:50,926
مع أنّي أعتقد أنّها لو كانت
...ستخون (كلارك) مع أحد ما

93
00:05:51,010 --> 00:05:53,378
أوتعلم؟
هذا ليس من شأني؟

94
00:05:53,429 --> 00:05:55,630
،أجل
أعرف أنّه أمر يدفعك للجنون

95
00:05:55,715 --> 00:05:57,599
(أنا العميل (لي

96
00:05:57,684 --> 00:06:01,920
ماذا؟
متى؟

97
00:06:01,971 --> 00:06:04,356
سيّدي، أعرف
أنّ لك تحفظات على الموضوع

98
00:06:04,423 --> 00:06:08,944
لكن على حدّ علمنا، (بيتر) هو الوحيد
الذي بوسعه تشغيل الجهاز

99
00:06:09,028 --> 00:06:13,431
وإن فشلنا في التوصل لطريقة
...آمنة للانتقال بين العوالم

100
00:06:13,483 --> 00:06:19,321
،لقد سبق وأن قرّرت في الأمر
لن نجري التجارب على الأطفال

101
00:06:19,389 --> 00:06:21,373
لقد كنت في غاية الوضوح

102
00:06:30,416 --> 00:06:31,416
نعم

103
00:06:31,467 --> 00:06:35,286
،(سيّدي الوزير، قسم (الهامشيّة"
"(مانهاتن)، العميل (لي)

104
00:06:35,338 --> 00:06:36,621
،(أيّها العميل (لي
ما الأمر؟

105
00:06:36,689 --> 00:06:37,923
"لقد اختطفت (أوليفيا) يا سيّدي"

106
00:06:37,974 --> 00:06:39,191
ماذا تعني؟

107
00:06:39,258 --> 00:06:41,593
كانت تشكّ العميلة (دونام) أنّ
ثمّة من يلاحقها

108
00:06:41,644 --> 00:06:45,981
،وجدت الحرس الأمني آثاراً عن الصراع
كما كان باب شقّتها مفتوحاً على مصراعيه

109
00:06:46,065 --> 00:06:47,432
هل اتصل بكم أحد
بشأن أيّة مطالب؟

110
00:06:47,483 --> 00:06:50,018
ليس بعد، لكنّي تحدّثت معها قبل"
"40دقيقة فقط، لذا لم يمرّ الكثير من الوقت

111
00:06:50,103 --> 00:06:51,870
هل اتصلتم بـ(إيشلون)؟

112
00:06:51,938 --> 00:06:54,856
،حالما سمعت
سيشغلون القمر الصناعي

113
00:06:54,941 --> 00:07:01,530
،(لا داعي أن أخبرك أيّها العميل (لي
ضرورة حلّ هذه الأمر بدون وقوع أضرار

114
00:07:01,614 --> 00:07:03,832
أريد أيّ معلومات حال توصلك بها

115
00:07:03,916 --> 00:07:06,118
أمرك، سيّدي الوزير

116
00:07:13,025 --> 00:07:15,293
إشارة التعقّب الخاصّة
بقمر (إيشلون) الصّناعي

117
00:07:18,014 --> 00:07:20,331
أريد أخباراً سارّة

118
00:07:20,383 --> 00:07:21,833
"وجدناها يا سيّدي" -
أين؟ -

119
00:07:21,884 --> 00:07:24,136
،(شارع (نورث مرو
في اتجاه الميناء

120
00:07:24,187 --> 00:07:25,887
بسرعة 50 كيلومتر في السّاعة

121
00:07:25,972 --> 00:07:28,056
!هيّا بنا

122
00:07:33,813 --> 00:07:35,063
استعدّوا للقيام بالتّحويل

123
00:07:35,148 --> 00:07:37,515
"أعلموني حين يجهز كلّ شيء"

124
00:07:45,658 --> 00:07:48,827
،توقفت عن الحركة
(زاوية شارعي (ميسون) و(توبي

125
00:07:56,169 --> 00:07:58,753
،وضعيات مربّعة، حماية المقدّمة والمؤخرة
عند إشارتي

126
00:08:19,992 --> 00:08:21,443
اللّعنة

127
00:08:21,527 --> 00:08:24,696
كانوا يعلمون أنّها تحمل
جهاز تعقّب

128
00:09:15,431 --> 00:09:17,215
ما هي الخطوة الموالية؟

129
00:09:17,283 --> 00:09:24,306
،أخلّت المرحلة الأولى بتنظيم العملية
سيتمّ إعاقة جميع البروتينات المثبطة

130
00:09:25,758 --> 00:09:28,459
إنّها تستعيد وعيها، يا دكتور

131
00:09:28,511 --> 00:09:29,928
...إنّها لا تستسلم بسهولة

132
00:09:29,979 --> 00:09:32,230
كما قالوا

133
00:09:57,489 --> 00:09:59,090
لنفقدها وعيها مجدداً

134
00:10:09,385 --> 00:10:12,554
سيخفف هذا آلامك

135
00:10:12,638 --> 00:10:17,192
جيّد، ستشعرين بالتحسّن في الحال

136
00:10:17,276 --> 00:10:19,861
أعلمينا حين تكون جاهزة

137
00:10:32,792 --> 00:10:34,859
ماذا تفعلين؟

138
00:10:34,910 --> 00:10:38,663
،حاولي النّوم
سأعود وأطمئنّ عليكِ

139
00:11:16,656 --> 00:11:20,109
،رفع السّرية عن أجهزة التعقّب
كان هذا تضييعاً لوقتنا الثمين

140
00:11:20,160 --> 00:11:22,194
،أجهزة التعقّب
تقنية عضويّة

141
00:11:22,278 --> 00:11:23,746
حسنٌ، بمعنى؟

142
00:11:23,813 --> 00:11:28,200
،تختلف من شخص لآخر
(ولا يمكن العثور عليها بدون برنامج (إيشلون

143
00:11:28,284 --> 00:11:31,286
ثمّة طريقة واحدة فقط ليعرف
المختطفون بأمر جهاز التعقّب

144
00:11:31,337 --> 00:11:33,372
،هذه عملية داخليّة
أم أنّ ثمّة من باع تلك المعلومة

145
00:11:33,456 --> 00:11:37,176
،(معذرة أيّها العميل (لي
أخبِرت أنّك تريد مقابلتي في الحال

146
00:11:37,260 --> 00:11:39,011
،نعم
أريدك أن تنشئي قاعدة بيانات

147
00:11:39,095 --> 00:11:43,632
أريد أسماء وخلفية كل من لديه
الصلاحية بمعرفة عمل أجهزة التعقّب

148
00:11:43,683 --> 00:11:47,603
،أمرك سيّدي، لكن في هذه الأثناء
أريدكأن تلقي نظرة على هذا

149
00:11:49,589 --> 00:11:54,059
راجعت حركة النقل في ثلاث مربعات
(سكنيّة حول شقّة العميلة (دونام

150
00:11:54,144 --> 00:11:58,730
وثمّة ما يدعو للريبة، مرّت نفس المركبة التجارية
6مرات بالمنطقة ستّ مرات الأسبوع الماضي

151
00:11:58,815 --> 00:12:02,484
،وإحتمال حدوث ذلك منعدم تقريباً
وهذا نشوز واضح

152
00:12:02,535 --> 00:12:03,869
قلت مركبة تجارية؟

153
00:12:03,953 --> 00:12:06,321
مسجّلة باسم مؤسسة تأجير

154
00:12:25,592 --> 00:12:26,925
هذا جنونيّ بالفعل

155
00:12:30,897 --> 00:12:33,315
!(قسم (الهامشيّة
!يداك على المقود

156
00:12:33,382 --> 00:12:34,566
!اخرج من السيّارة

157
00:12:34,651 --> 00:12:36,285
أيّ أمر يجب أن أنفذه؟

158
00:12:36,352 --> 00:12:37,903
!اخرج من السيّارة

159
00:12:37,987 --> 00:12:40,239
حسنٌ، حسنٌ -
!استدر -

160
00:12:41,324 --> 00:12:43,158
أين هي بطاقة هويتك؟

161
00:12:43,226 --> 00:12:44,776
في المقعد الأمامي

162
00:12:44,861 --> 00:12:46,111
أين هي العميلة (دونام)؟ -
ماذا؟ -

163
00:12:46,196 --> 00:12:47,830
،كنت تقود بالقرب من مبناها
لماذا؟

164
00:12:47,897 --> 00:12:49,731
،أنا سائق سيّارة أجرة
أنقل النّاس إلى أيّ مكان

165
00:12:51,201 --> 00:12:52,400
حسناً

166
00:12:52,452 --> 00:12:54,336
،كنت قلقاً عليها
!هذا كلّ شيء

167
00:12:54,403 --> 00:12:56,588
،أمرّ بالقرب من منزلها من حين لآخر
لأرى إن كانت على ما يرام

168
00:12:56,673 --> 00:12:58,240
ليس ذلك جريمة -
حسناً -

169
00:12:58,291 --> 00:13:00,509
،(هنري أرليس هيغينز)
(يقيم في شراع (هايستنغز

170
00:13:00,576 --> 00:13:03,078
،(اسم الزوجة (جاسمين
(والابنة (لورا

171
00:13:03,129 --> 00:13:06,131
كيف تعرفها؟

172
00:13:09,219 --> 00:13:10,519
هل تستفزّني يا (هنري)؟

173
00:13:10,586 --> 00:13:12,587
فالعميلة (دونام) صديقة
عزيزة جداً عليّ

174
00:13:12,639 --> 00:13:15,357
،لا يبدو الأمر كذلك
ليس حسبما أخبرتني به

175
00:13:15,424 --> 00:13:18,060
أنت تعرف (دونام)؟ -
أجل، وأعرفك أنت أيضاً -

176
00:13:18,111 --> 00:13:20,812
وهذه هي المرة الثانية
الثانية تهددني فيها بمسدّس

177
00:13:20,897 --> 00:13:22,948
المرّة الأولى
كان يوم التقيتها

178
00:13:23,032 --> 00:13:24,950
أنت سائق سيارة الأجرة
من محطّة الوقود

179
00:13:25,034 --> 00:13:27,119
ساعدتها على الهرب

180
00:13:27,203 --> 00:13:29,988
لقد... هددتني

181
00:13:30,073 --> 00:13:31,456
أين هي؟

182
00:13:31,541 --> 00:13:35,777
وما أدراني؟
لم أتوقّع أن تعود إلى هنا

183
00:13:35,828 --> 00:13:38,380
ماذا تعني أن تعود إلى هنا؟

184
00:13:56,566 --> 00:13:58,233
توقفي عن الحركة، رجاءً

185
00:14:03,072 --> 00:14:06,158
،أعطيها 50 مليغراماً
سيفقدها ذلك وعيها

186
00:14:06,242 --> 00:14:08,026
50مليغراماً؟

187
00:14:09,662 --> 00:14:12,647
أتلك مشكلة؟

188
00:14:12,699 --> 00:14:14,700
كلاّ يا دكتور

189
00:14:14,784 --> 00:14:18,420
،جيّد
كيف حاله؟

190
00:14:18,487 --> 00:14:19,705
بحال جيّدة

191
00:14:19,789 --> 00:14:26,211
،محيط البطن 160
الرأس 170، والحداريين 40

192
00:14:26,296 --> 00:14:28,513
لن يطول الأمر الآن

193
00:14:28,598 --> 00:14:30,465
سأحرص أن يكون
كلّ شيء جاهزاً

194
00:14:30,516 --> 00:14:33,185
سأحقنها بالمسكّنات

195
00:14:44,864 --> 00:14:46,782
حان وقت حبّة الدّواء

196
00:14:46,849 --> 00:14:48,283
...كلاّ، أنا

197
00:14:48,351 --> 00:14:49,568
إنّها في مصلحتك

198
00:14:51,204 --> 00:14:52,704
لا وقت للجدال

199
00:14:52,789 --> 00:14:55,040
هل يجب أن أستدعي الممرضين؟

200
00:15:12,442 --> 00:15:16,678
،أحسنتِ
استرخي وحسب

201
00:15:39,669 --> 00:15:41,586
كلّما أعرفه أنّها كانت خائفة

202
00:15:41,671 --> 00:15:43,872
كانت تقول أنّ ثمّة من يحاول
إقناعها

203
00:15:43,923 --> 00:15:46,124
بغير شخصيتها الحقيقية -
من؟ -

204
00:15:46,192 --> 00:15:49,044
،من كانت تهرب منهم
أنتم على ما أظن

205
00:15:49,095 --> 00:15:51,179
قالت أنّها تريد
العودة لديارها

206
00:15:51,247 --> 00:15:53,348
(أجل، إلى شخص يدعى (بيتر

207
00:15:53,416 --> 00:15:55,300
بيتر)؟)

208
00:15:55,385 --> 00:15:58,186
،كان هذا اسمه
لم أكن أريد التورّط في هذا

209
00:15:58,254 --> 00:16:02,491
لكنّي... تأثرت بها

210
00:16:02,558 --> 00:16:06,361
وبعد أن ساعدتها في الوصول لجزيرة
الحرّية، لم ترها مذّاك مجدداً؟

211
00:16:06,429 --> 00:16:11,583
،هذا ما كنت أتوقّعه
حتّى قابلتها قبل أسابيع قليلة

212
00:16:11,651 --> 00:16:15,570
،لكنّها تصرّفت كأنّها لا تعرفني
كأنّ ذاكرتها قد مسحت

213
00:16:15,621 --> 00:16:18,657
كأن يعرفك أحد ما
...ثمّ لا يعرفك

214
00:16:18,741 --> 00:16:21,793
،لا أعرف
قلقت بشأنها

215
00:16:21,878 --> 00:16:25,464
لا أحاول التورّط بأي
شيء يا رفاق

216
00:16:25,548 --> 00:16:29,801
فثمّة أمور لا يجب أن يعرفها
أمثالي، أتفهم ذلك

217
00:16:29,886 --> 00:16:33,055
لكن عندما تسمع أموراً عن
عالم آخر، يصعب تجاهل ذلك

218
00:16:33,122 --> 00:16:35,090
ماذا قلت لتوّك؟

219
00:16:35,141 --> 00:16:36,224
ماذا عن سيّارتي؟

220
00:16:37,510 --> 00:16:40,729
حسنٌ، يقول أموراً غريبة

221
00:16:40,796 --> 00:16:42,397
لكنّه يقول الكثير من
التفاصيل التي تشير لعدم كذبه

222
00:16:42,465 --> 00:16:43,598
فيم تفكّر؟

223
00:16:43,649 --> 00:16:46,685
هل تذكر (ليف) بعد انهيارها وعودتها للعمل؟  -
أجل -

224
00:16:46,769 --> 00:16:51,073
سألتني إن كان ممكناً تغيير (أوليفيا) عالمنا
بـ(أوليفيا) العالم الآخر

225
00:16:51,140 --> 00:16:52,524
ونعتني بالجنون

226
00:16:52,608 --> 00:16:55,744
ماذا لو لم تكن كذلك؟

227
00:16:59,165 --> 00:17:00,648
مرحباً؟

228
00:17:00,700 --> 00:17:02,918
"(مارلين)؟ أنا (روزا)"

229
00:17:02,985 --> 00:17:07,089
،(تركت رسائل عديدة لـ(أوليفيا
لكنّ لم أستطع التحدّث معها

230
00:17:07,156 --> 00:17:10,625
حسناً، أنا واثقة أنّها
منشغلة بعملها وحسب

231
00:17:10,676 --> 00:17:12,794
أتوصلت بنتائج تحاليلها؟

232
00:17:12,845 --> 00:17:14,179
"نعم"

233
00:17:14,247 --> 00:17:18,183
أنا آسفة، (أوليفيا) مريضة
بالارتعاج الفيروسي المتنقّل

234
00:17:20,186 --> 00:17:25,190
اسمعي، أريد من (أوليفيا) أن تلتقي"
"(مع طبيب نفسيّ هنا، (بو أمرال

235
00:17:25,274 --> 00:17:27,526
"طبيب رائع، بوسعه التحدّث معها"

236
00:17:27,610 --> 00:17:29,861
أنا واثقة أنّه سيكون ذا عون

237
00:17:31,230 --> 00:17:33,014
"مارلين)؟)"

238
00:17:33,065 --> 00:17:34,682
أنا أسمعك

239
00:17:34,734 --> 00:17:37,202
اطلبي من (أوليفيا) أن "
"تتصل بي حيت تتحدثين معها

240
00:17:37,286 --> 00:17:40,338
أريد تحديد موعد للعملية"
"في أسرع وقت ممكن

241
00:17:40,406 --> 00:17:43,575
قبل أن يشكّل المرض"
"أيّ خطر على صحتها

242
00:17:43,659 --> 00:17:46,144
حسنٌ، سأخبرها
حالما تعاود الاتصال بي

243
00:17:46,212 --> 00:17:49,080
"شكراً لك يا (روز)، وداعاً"

244
00:19:23,092 --> 00:19:25,260
دكتور، نحن جاهزون

245
00:19:25,311 --> 00:19:29,147
ماذا... تفعلون بي؟

246
00:19:45,754 --> 00:19:48,005
وكلّ هذا من سائق
سيّارة أجرة

247
00:19:49,312 --> 00:19:50,563
نعم

248
00:19:52,593 --> 00:19:54,394
مع كامل احترامي يا سيّدي

249
00:19:54,754 --> 00:19:58,516
،إن كان ثمّة أيّ حقيقة فيما يقول
فقد يكون خيطاً دليلاً

250
00:19:59,977 --> 00:20:02,028
يجب أن أعرف

251
00:20:02,079 --> 00:20:05,215
هل استبدلت عميلتنا (دونام) بعميلتهم؟

252
00:20:16,477 --> 00:20:18,394
هذا صحيح، نعم

253
00:20:22,183 --> 00:20:26,886
وأثناء ذلك الوقت، تسللت عميلتنا
دونام) إلى قسم (الهامشية) العالم الآخر)

254
00:20:26,937 --> 00:20:29,689
أتمنّى لو تمّ إعلامي من قبل

255
00:20:30,975 --> 00:20:33,259
لم يتمّ إعلامك
لأنّها كانت معلومات سريّة

256
00:20:36,230 --> 00:20:40,083
عادت عميلتنا (دونام) بسلامة
إلى عالمنا قبل أسابيع

257
00:20:40,167 --> 00:20:42,585
وعميلتهم

258
00:20:45,572 --> 00:20:46,656
أعيدت لديارها

259
00:20:53,430 --> 00:21:02,255
بدأت أعتقد أنّ عدم إطلاعك على هذه المعلومة قد
(قد يعيق جهودكم في العثور على العميلة (دونام

260
00:21:04,108 --> 00:21:10,113
فيم تفكّر؟
أن يكون لهذا علاقة باختطافها؟

261
00:21:15,786 --> 00:21:19,289
العميلة (دونام) حبلى بحفيدي

262
00:21:26,280 --> 00:21:29,565
لم يكن ذلك جزءاً من المهمّة

263
00:21:29,633 --> 00:21:35,221
،حين كانت في العالم الآخر
تقرّبت (أوليفيا)من ابني

264
00:21:35,289 --> 00:21:40,510
(كنت أعتقد أنّ الجنين و(أوليفيا
سيكونان بأمان إن لم يعرف أحد الحقيقة

265
00:21:43,130 --> 00:21:44,647
من يعرف أيضاً هذا؟

266
00:21:44,715 --> 00:21:49,402
،على حدّ علمي
أنا و(أوليفيا) فقط

267
00:21:51,238 --> 00:21:53,990
هل تعتقد أنّها اختطفت
من قبل الغزاة من العالم الآخر؟

268
00:21:57,911 --> 00:22:00,780
أعتقد أنّه أمر ممكن

269
00:22:05,002 --> 00:22:11,291
أو أنّك تشير إلى أنّها
عملية داخلية

270
00:22:12,876 --> 00:22:15,044
جميعنا لديه أعداء

271
00:22:17,131 --> 00:22:19,332
تشير إلى أنّ الاختطاف
بسبب علاقتها بك؟

272
00:22:27,007 --> 00:22:31,361
لقد اختطف ابني منّي
(أيّها العميل (لي

273
00:22:31,445 --> 00:22:36,582
إمكانية فقداني لحفيدي المستقبلي
غير مقبولة على الإطلاق

274
00:22:36,650 --> 00:22:43,489
سأجيب على أسئلتك، سأعطيك حقّ
(الاطلاع على ملفات مهمّة (أوليفيا

275
00:22:43,540 --> 00:22:46,642
مهما يكن، اعثر عليها

276
00:22:50,647 --> 00:22:52,298
سأبذل ما في وسعي، سيّدي

277
00:23:45,519 --> 00:23:48,554
كيف حال أربطتها؟

278
00:23:48,605 --> 00:23:51,023
،مطواعة
أعطت المواد الكيميائية مفعولها

279
00:23:51,091 --> 00:23:55,228
حسنٌ، ضعي معايرة
الجهاز على 18درجة

280
00:23:55,279 --> 00:23:58,698
،إن قاومت عظامها ذلك
ارفعي المعايرة إلى 23 درجة

281
00:24:05,939 --> 00:24:08,624
،تعداد خضاب الدم
6,7

282
00:24:08,709 --> 00:24:10,626
مستوى منخفض

283
00:24:10,711 --> 00:24:12,462
،أوافقك الرأي
إنّه على الحدّ

284
00:24:12,546 --> 00:24:15,715
التدفّق الدّموي الرّحمي المشيميّ
غير مناسب

285
00:24:15,782 --> 00:24:17,467
أيمكنها تحمّل الألم؟

286
00:24:17,534 --> 00:24:21,137
نعم يا دكتور، أعطيتها آخر حبّة مهدّئ
قبل عشرين دقيقة

287
00:24:21,221 --> 00:24:23,306
احقنيها بـ12 وحدة من
مصل الدم في الحال

288
00:24:23,373 --> 00:24:25,791
سيكون هذا النقل الخامس لها

289
00:24:25,843 --> 00:24:27,810
علم

290
00:24:27,895 --> 00:24:31,180
التسريع بهذا القدر صعب
في أفضل الظروف

291
00:24:31,265 --> 00:24:34,317
...مع مؤشراتها الحيوية غير المنتظمة -
سنأخذ الاحتياطات اللازمة -

292
00:24:34,401 --> 00:24:36,269
،لست واثقة أنّ تلك الاحتياطات ذات فائدة
...إن لم يكن جسدها جاهزاً

293
00:24:36,320 --> 00:24:39,138
،لدينا موعد نلتزم به
لن تكون هناك تغييرات

294
00:24:39,189 --> 00:24:41,274
ابدؤوا المرحلة الثانيّة

295
00:25:02,829 --> 00:25:05,181
هل أفرغت مثانتك؟

296
00:25:05,265 --> 00:25:07,833
أجل، أشعر بدوار

297
00:25:07,885 --> 00:25:10,169
هل أفرغت مثانتك؟

298
00:25:28,789 --> 00:25:30,389
أنت ممرّضة توليديّة

299
00:25:30,457 --> 00:25:34,911
لا بدّ أنّ أخلاقيات مهنتك
تمنعك من القيام بأمر كهذا

300
00:25:34,978 --> 00:25:39,632
كما تعرفين، مساعدة
النساء على الولادة

301
00:25:47,558 --> 00:25:49,592
أعتقد أنّي قد أكون مصابة
بالارتعاج الفيروسي المتنقّل

302
00:25:51,378 --> 00:25:53,813
بل مصابة به بالفعل
على الأرجح

303
00:25:55,899 --> 00:25:59,569
لم تنج أختي ووليدها من الوضع

304
00:26:01,321 --> 00:26:03,439
سكتة قلبية لكليهما

305
00:26:09,663 --> 00:26:12,832
لا يمكن أن تقبلي
بما يفعلونه بي

306
00:26:12,899 --> 00:26:15,167
،إن لم تمنعيهم
فسيقتلونني

307
00:26:15,235 --> 00:26:18,221
وسيقتلون الجنين
الذي أحمله

308
00:26:23,627 --> 00:26:28,531
لست ملزمة بفعل
أيّ شيء

309
00:26:28,599 --> 00:26:31,183
دعيني لوحدي للحظة فحسب

310
00:26:38,809 --> 00:26:40,810
أرجوك

311
00:26:43,463 --> 00:26:45,281
اتفقنا؟

312
00:26:50,954 --> 00:26:53,623
سنبدأ المرحلة التالية
بعد 22دقيقة

313
00:26:53,707 --> 00:26:57,910
وثقي بي، لن يعجبك الوقوف على قدميكِ
حين يحدث ذلك، فكفّي عن تضييع الوقت

314
00:26:57,961 --> 00:27:01,380
،أفرغي مثانتك
ولننتهِ من هذا الأمر

315
00:27:04,635 --> 00:27:08,304
أياً يكن من اختطف (أوليفيا)، فقد كان
يعرف أنّها تحمل جهاز تعقب تحجلدي

316
00:27:08,388 --> 00:27:12,475
،جميع من يملك تصريح من الدرجة الخامسة
لديه صلاحية متابعة برنامج جهاز التعقّب

317
00:27:12,559 --> 00:27:14,143
تحققت من قاعدة البيانات

318
00:27:14,227 --> 00:27:16,462
،لكن من دون مؤشّر آخر
اللائحة طويلة جداً

319
00:27:16,513 --> 00:27:17,930
لدينا مؤشر آخر

320
00:27:17,981 --> 00:27:20,483
ما سنخبرك به يحتاج
صلاحية من الدرجة العاشرة

321
00:27:20,567 --> 00:27:22,602
سيّدي، لكنّ صلاحيتي
بعيدة عن ذلك المستوى

322
00:27:22,653 --> 00:27:24,687
،بالنسبة لهذه القضية
لديك الصلاحية الآن

323
00:27:24,771 --> 00:27:25,771
ما هو المؤشر؟

324
00:27:27,441 --> 00:27:30,776
العميلة (دونام) حبلى بحفيد
(الوزير (بيشوب

325
00:27:30,827 --> 00:27:32,612
فهمت

326
00:27:32,663 --> 00:27:38,584
سأبدأ بمقارنة العملاء مالكي الصلاحية
مع من يعلم بحالة العميلة (دونام) الطبية

327
00:27:38,652 --> 00:27:40,920
أعلميني ما إن تنتهي

328
00:27:43,507 --> 00:27:46,342
،(لقد أتت (مارلين
هل اتصلت بها؟

329
00:27:46,426 --> 00:27:47,677
أظنّ أنّه حان الوقت لتعلم

330
00:27:47,761 --> 00:27:50,463
لا أريد أن يكون
من يخبرها بالتأكيد

331
00:27:50,514 --> 00:27:55,935
،حسناً، اسمع، سأخبرها
(اهتمّ بـ(ترافيس بيكل

332
00:27:56,002 --> 00:28:01,440
...(بربّك، فيلم (كوبولا
"أتتحدّث معي؟"

333
00:28:01,508 --> 00:28:02,441
ولا فكرة

334
00:28:02,509 --> 00:28:06,395
حسناً، ما أقصده أنّ استجواب
هنري) قد ينتهي الآن)

335
00:28:06,480 --> 00:28:08,230
(سأهتمّ بإخبار (مارلين

336
00:28:08,315 --> 00:28:10,816
(شكراً يا (تشارلي -
العفو يا صاح -

337
00:28:12,969 --> 00:28:14,704
نتحقق من جميع الخيوط

338
00:28:14,788 --> 00:28:19,024
جميع عملاء المكتب يعملون ما في
جهدهم للعثور عليها

339
00:28:19,076 --> 00:28:21,193
منذ متى وهي مفقودة؟

340
00:28:23,213 --> 00:28:26,799
...كنت أعرف بحدوث خطب ما

341
00:28:26,866 --> 00:28:29,168
قالت الطبيبة (أبورتو) أنّها لا تردّ
على الهاتف

342
00:28:29,219 --> 00:28:31,337
من هي الطبيبة (أبورتو)؟

343
00:28:33,557 --> 00:28:35,124
طبيبتها المولدة

344
00:28:38,428 --> 00:28:46,652
يمكن أن يكون لاختطافها
علاقة بحملها

345
00:28:46,720 --> 00:28:55,711
،لا يمكنها أن تنجب الطفل
محال أن تستطيع الإنجاب

346
00:29:04,404 --> 00:29:06,956
اتريدين المساعدة في
خلع الخفين؟

347
00:29:07,040 --> 00:29:08,574
كلاّ

348
00:29:27,427 --> 00:29:28,861
ستساعديني في الخروج من هنا

349
00:29:28,928 --> 00:29:29,979
أنت ترتكبين خطأ كبيراً

350
00:29:30,063 --> 00:29:31,814
!النجدة،هنا

351
00:29:40,040 --> 00:29:41,073
!لا يمكنك الرّحيل

352
00:29:41,124 --> 00:29:42,908
إمّا أن أرحل أو تنزفي حتّى الموت

353
00:29:57,257 --> 00:29:58,724
أين هي؟

354
00:29:59,976 --> 00:30:01,310
،لا عليك
لن تبتعد كثيراً

355
00:30:38,548 --> 00:30:43,435
،مرحباً، مرحباً
هل يمكن أن تدعي أدخل، رجاءً؟

356
00:30:43,503 --> 00:30:48,006
!مرحباً

357
00:30:48,058 --> 00:30:49,508
!النجدة

358
00:31:33,142 --> 00:31:35,860
،جلبت سيّارتك إلى هنا
(ستجدها في الموقف (بـ 4

359
00:31:35,927 --> 00:31:37,445
خدمة الاعتناء بالسيارة؟

360
00:31:37,529 --> 00:31:41,282
،أعرف أنّ لديك المزيد من الأسئلة
...لكنذي أعيد وا كرّر ما قلته لك

361
00:31:41,367 --> 00:31:43,401
ما تحدثنا عنه سرّي للغاية

362
00:31:43,452 --> 00:31:46,704
،لا تقلق، لن أخبر أحداً
لن يصدّقني أحد أصلاً

363
00:31:46,772 --> 00:31:48,656
(هنا العميل (لي

364
00:31:48,741 --> 00:31:50,625
!(لنكولن) -
(ربّاه، (أوليفيا -

365
00:31:50,709 --> 00:31:54,278
أين أنت؟ -
"تشايناتاون)، لكنّي لا أعرف أين بالضبط)" -

366
00:31:54,329 --> 00:31:56,581
اسمعيني جيداً، انظري حولك
وأخبريني ماذا ترين

367
00:31:56,632 --> 00:31:59,801
،حسنٌ
أرى تنيناً أحمر

368
00:31:59,885 --> 00:32:01,452
ومطعم معكرونة

369
00:32:01,503 --> 00:32:05,640
،اسمع يا (لنكولن)، أحتاج للطّبيب
أعتقد أنّي ساضع طفلي الآن

370
00:32:05,724 --> 00:32:06,891
ماذا؟

371
00:32:06,958 --> 00:32:09,143
"لقد سرّعوا عملية الحمل"

372
00:32:09,228 --> 00:32:10,461
،حسناً
ستكونين على ما يرام

373
00:32:10,512 --> 00:32:14,131
!يجب أن أتحدّث مع... والدتي

374
00:32:14,183 --> 00:32:15,933
ليف)، ماذا يجري؟)

375
00:32:17,019 --> 00:32:18,269
"أوليفيا)، هل تسمعينني؟)"

376
00:32:23,108 --> 00:32:25,993
أريد تعقّب تلك المكالمة
!(التي أتت من (تشايناتاون

377
00:32:26,078 --> 00:32:28,446
أعرف طريقاً مختصراً -
حقاً؟ -

378
00:32:28,497 --> 00:32:31,249
،أنا سائق سيّارة أجرة
أعرف جميع الطّرق المختصرة

379
00:32:39,792 --> 00:32:41,158
ما خطبك؟

380
00:32:41,210 --> 00:32:43,845
!يا للهول، أحتاج للمساعدة

381
00:32:50,302 --> 00:32:52,720
،اتصلت من مخدع هاتفي
(شارعي (كنال) و(ماركت

382
00:32:52,805 --> 00:32:54,222
هل سمعت ذلك؟

383
00:32:54,306 --> 00:32:55,673
،(تقاطع شارعي (كنال) و(ماركت
سمعته

384
00:32:55,724 --> 00:32:56,841
أجل، نحن قريبان

385
00:32:56,892 --> 00:32:58,059
ماذا عن الفريق الطبّي؟

386
00:32:58,143 --> 00:32:59,393
في طريقه إليكم؟

387
00:32:59,478 --> 00:33:01,178
"أخبرهم أنّها في المخاض"

388
00:33:01,230 --> 00:33:02,346
هذا مستحيل

389
00:33:02,397 --> 00:33:04,014
كلاّ، لقد سرّعوا عملية الحمل

390
00:33:04,066 --> 00:33:06,567
،(لنكولن)
اسمعني

391
00:33:06,652 --> 00:33:10,121
،(تحدثت مع (مارلين
ثمّة خطب ما

392
00:33:10,188 --> 00:33:12,623
لن تنجو من الوضع

393
00:33:17,496 --> 00:33:21,048
!(قسم (الهامشيّة
!ابتعدوا عنه الطّريق

394
00:33:21,133 --> 00:33:24,135
،(لنكولن)
أعتقد أنّي سأنجب الآن

395
00:33:24,202 --> 00:33:25,636
لنأخذها للدّاخل

396
00:33:29,591 --> 00:33:31,041
إلى هنا، هنا

397
00:33:36,882 --> 00:33:41,853
...(أوليفيا)
(أدعى (هنري

398
00:33:41,904 --> 00:33:44,856
ساعدت زوجتي على وضع
ابنتي الصّغيرة في مؤخرة سيارتي

399
00:33:44,907 --> 00:33:48,943
ليست شهادة طبية، لكنّي سأساعدك
إلى غاية وصول سيّارة الإسعاف

400
00:33:49,027 --> 00:33:50,411
بوسعك أن تثقي به

401
00:33:50,496 --> 00:33:54,448
حسنٌ، سعدت بالتعرف
(عليك يا (هنري

402
00:33:54,516 --> 00:33:57,368
أجل، وأنا كذلك

403
00:33:57,419 --> 00:34:00,221
هل تسمحين لي؟ -
بالطّبع -

404
00:34:00,289 --> 00:34:01,706
،ركبتاك للأعلى الآن
حسنٌ؟

405
00:34:01,757 --> 00:34:04,375
برفق، حسنٌ؟
بلطف ورفق

406
00:34:07,796 --> 00:34:09,714
لنكولن)، هل تحدثت مع أمّي؟)

407
00:34:23,028 --> 00:34:24,228
!يا للهول

408
00:34:24,279 --> 00:34:27,765
،اضغطي على يدي
قدرما تشائين

409
00:34:27,816 --> 00:34:28,908
تحسين كأنّك يجب أن تضغطي

410
00:34:30,235 --> 00:34:31,652
،لا بأس بذلك
هذا يعني أنّ الجنين سيخرج

411
00:34:31,737 --> 00:34:34,271
انظري إليّ فقط، لا تفكّري
فيما سيحدث بعد ساعة

412
00:34:34,323 --> 00:34:37,325
،لا تفكّري فيما سيحدث بعد دقيقة
سنركّز على هذه اللحظة، اتفقنا؟

413
00:34:37,409 --> 00:34:39,443
لا أحد سوانا أنا وأنت فقط -
يا للهول، كم أنا خائفة -

414
00:34:39,494 --> 00:34:44,465
،ضعي دقنك على صدرك، سيساعدك ذلك
...أريد منك أن تدفعي، واحد، اثنان

415
00:34:44,550 --> 00:34:46,617
،ثلاثة
استمرّي بالدفع، استمرّي

416
00:34:46,668 --> 00:34:50,588
أربعة، خمسة
هذا جيّد، هذا جيّد جداً

417
00:34:50,639 --> 00:34:52,506
عدني أنّك ستبقى
حتى ينتهي هذا الأمر

418
00:34:52,591 --> 00:34:55,343
لا يوجد مكان آخر أريد التواجد به -
هكذا -

419
00:34:55,427 --> 00:34:57,144
،أنت تبلين حسناً
كدت نتهين

420
00:34:57,229 --> 00:35:00,648
،هيا، ادفعي
...واحد، اثنان

421
00:35:00,732 --> 00:35:03,234
أنا أحبّك

422
00:35:06,021 --> 00:35:09,106
عدني أنّك ستنقذ الطّفل

423
00:35:09,157 --> 00:35:13,728
...(ليف) -
عدني -

424
00:35:15,697 --> 00:35:17,147
حسنٌ، أعدك

425
00:35:20,452 --> 00:35:22,486
!يا للرّوعة، أرى رأسه

426
00:35:22,537 --> 00:35:26,156
،حسناً، يجب أن تستمرّي
استمرّي، استمرّي

427
00:35:26,208 --> 00:35:30,962
!استمرّي، ها هو ذا
!ها هو ذا! لقد خرج

428
00:35:34,800 --> 00:35:38,135
إنّه بخير، إنّه بخير

429
00:35:38,186 --> 00:35:39,487
أتسمعين ذلك

430
00:35:42,274 --> 00:35:44,976
ليف)؟)

431
00:35:56,238 --> 00:35:59,323
لقد نجا

432
00:36:05,797 --> 00:36:07,415
!إنّه بخير

433
00:36:33,859 --> 00:36:35,526
لقد أنجبت طفلاً

434
00:36:44,736 --> 00:36:46,887
إنّه جميل

435
00:37:09,000 --> 00:37:11,135
أتساءل ماذا ستسمّي الطّفل

436
00:37:11,202 --> 00:37:12,886
ألم تخبرك؟ -
كلاّ -

437
00:37:12,971 --> 00:37:16,757
،سأعطيك تلميحاً
(لن تسميه (لنكولن

438
00:37:16,841 --> 00:37:18,425
،أنت لا تعرف شيئاً
أليس كذلك؟

439
00:37:18,510 --> 00:37:20,511
،أجل، صحيح
لكنّي خدعتك

440
00:37:20,562 --> 00:37:21,595
لا أصدّق أنّ (ليف) لوحدها

441
00:37:21,679 --> 00:37:23,814
اسمع، لقد أبليت حسناً
يا سيّدي

442
00:37:23,881 --> 00:37:26,133
كان (برويلز) ليفخر بك

443
00:37:26,201 --> 00:37:28,685
،انتظر
هل قلت لتوّك، سيّدي؟

444
00:37:28,736 --> 00:37:30,070
لا تعتد على ذلك

445
00:37:32,856 --> 00:37:34,807
أمن جديد؟

446
00:37:34,895 --> 00:37:36,980
وجدنا المكان الذي
احتجزوها فيه

447
00:37:37,064 --> 00:37:38,648
(مبنى مجهور في شارع (بايارد

448
00:37:38,716 --> 00:37:40,450
العملاء التقنيون هناك الآن -
هل وجدوا أيّ شيء؟ -

449
00:37:40,518 --> 00:37:41,985
كلاّ يا سيّدي، ليس بعد

450
00:37:42,069 --> 00:37:43,536
أريد تخصيص حراسة
أمنية دائمة

451
00:37:43,604 --> 00:37:47,624
حتى نجد الفاعل، ستكون العميلة
دونام) وطفلها في خطر)

452
00:37:47,708 --> 00:37:52,545
،خصصتُ لها حراسة أمنية
ثمّة عميل خارج غرفتها الآن

453
00:37:52,613 --> 00:37:54,748
(شكراً أيّها العميل (لي

454
00:37:54,799 --> 00:37:57,784
ستكافأ على مجهوداتك

455
00:37:59,220 --> 00:38:02,172
سأذهب وأقابل حفيدي

456
00:38:02,256 --> 00:38:04,007
نعم، سيّدي

457
00:38:08,796 --> 00:38:10,797
كان يجب أن يخبرنا

458
00:38:10,848 --> 00:38:13,066
أيّ جزء

459
00:38:16,136 --> 00:38:18,938
إنّه معجزة

460
00:38:21,659 --> 00:38:28,031
،قالوا أن تسريع العملية هو السبب
لم يتطوّر الفيروس بنفس سرعة تطور الحمل

461
00:38:28,115 --> 00:38:33,620
،بغض النظر عن العلم
إنّه معجزة

462
00:38:39,744 --> 00:38:44,681
وضوعوا عميلة زائفة في
فريقنا لحماية مهمّتهم

463
00:38:44,749 --> 00:38:46,433
احسبها بطريقتك

464
00:38:46,500 --> 00:38:52,472
،(حين عادت (أوليفيا
ألم يختفِ (برويلز) في نفس الوقت؟

465
00:38:52,523 --> 00:38:54,340
أجل

466
00:38:56,527 --> 00:38:59,879
يجعلك ذلك تتساءل ما الذي
لا نعرف أيضاً

467
00:39:02,516 --> 00:39:04,801
نعم، صحيح

468
00:39:11,992 --> 00:39:17,363
ما إن عرفت أنّي حبلى، كلّما فكّرت فيه
هو إن كانت حالتي تسمح بالإنجاب أم لا

469
00:39:17,415 --> 00:39:23,219
لم أفكّر أبداً في إمكانية
أن أكون أمّاً

470
00:39:23,304 --> 00:39:28,675
أعني أنّي لا أستطيع
أن أجزم إن كنت مستعدّة لأكون أم لا

471
00:39:30,010 --> 00:39:32,729
،في الحقيقة
عليك أن تحبّيه فقط

472
00:39:32,813 --> 00:39:36,483
وبوسعك أن تكتشفي
بقية الأمور شيئاً فشيئاً

473
00:39:38,352 --> 00:39:40,904
سأحتاج لمساعدتك

474
00:39:40,988 --> 00:39:43,039
آمل ذلك

475
00:39:46,660 --> 00:39:50,079
،معذرة على المقاطعة
كيف حالك؟

476
00:39:50,164 --> 00:39:51,831
جيّد

477
00:39:51,899 --> 00:39:53,333
سأعود على الفور

478
00:39:53,400 --> 00:39:54,918
هل يمكنني المرافقة؟

479
00:39:55,002 --> 00:39:56,753
بالتأكيد

480
00:40:03,744 --> 00:40:06,880
"!كم أنت وسيم"

481
00:40:25,115 --> 00:40:26,816
!حبيبي

482
00:40:28,118 --> 00:40:30,236
إلى المختبر

483
00:40:30,287 --> 00:40:34,774
طفل مطيع

484
00:40:34,825 --> 00:40:38,995
لا بأس، لا بأس يا صغيري

485
00:40:39,079 --> 00:40:41,113
هاك حفيدك

486
00:40:43,250 --> 00:40:45,084
!نعم

487
00:40:45,135 --> 00:40:47,220
لقد كنت في غاية الشجاعة

488
00:40:47,287 --> 00:40:48,888
!نعم

489
00:41:26,794 --> 00:41:30,914
الأمر يحدث

490
00:41:48,198 --> 00:41:50,283
لم أخبرت (لنكولن) بكلّ ذلك؟

491
00:41:50,351 --> 00:41:52,969
إنّه عميل بارع

492
00:41:53,037 --> 00:41:55,955
وذكيّ

493
00:41:56,023 --> 00:42:03,079
،كان الكذب سيزيد شكوكه
وكنت أعرف أنّكم لن تفشلوا

494
00:42:05,666 --> 00:42:08,801
لم نفشل

495
00:42:20,505 --> 00:42:28,540
"Tamed © تــرجــمــة"
"Facebook.com/TamedSubs"

