1
00:00:02,081 --> 00:00:04,174
.حسنًا. السؤال الأخير

2
00:00:04,450 --> 00:00:08,784
أجنحة الوطواط، حراشيف التنين وعصير الفاكهة"
تُستخدم في صناعة أيّ نوع من الرقيات السحرية؟

3
00:00:08,921 --> 00:00:14,291
.أ- الاختفاء. بـ- الجسم الفولاذي
".جـ- تَضفي نكهة جيدة للعصير

4
00:00:14,593 --> 00:00:15,821
.دَونتها

5
00:00:15,961 --> 00:00:17,929
"هل عليه قول "دَونتها
بعد كلّ سؤال؟

6
00:00:18,063 --> 00:00:19,928
.هذا يَلهيني عن اختباري

7
00:00:21,600 --> 00:00:23,431
ألدينا اختبار؟

8
00:00:25,905 --> 00:00:28,703
.انتهى الوقت. أتركوا الأقلام
.الجزء الأخير من الاختبار

9
00:00:28,841 --> 00:00:30,365
.أحضروا عُصيكم واصطفوا

10
00:00:30,509 --> 00:00:32,636
عليكم استخدام
تعويذة تغيير الشكل

11
00:00:32,778 --> 00:00:36,111
لتحويل إحدى هذه الخنازير الغينية
.إلى حمامة بيضاء

12
00:00:36,248 --> 00:00:39,012
.حسنًا، (جاستين)، أبدأ

13
00:00:40,052 --> 00:00:44,751
<i>،هذا لم يَعد خنزيرًا غينيًا"
"حمامة بأجنحة عليها حَلّ مكانه</i>

14
00:00:45,791 --> 00:00:47,281
.(أحسنت يا (جاستين

15
00:00:47,760 --> 00:00:50,729
.آليكس)، أنتِ التالية) -
.حسنًا -

16
00:00:52,097 --> 00:00:56,158
<i>،هذا لم يَعد خنزيرًا غينيًا"
"طوبة بأجنحة عليها حّل مكانه</i>

17
00:01:00,539 --> 00:01:03,667
.إنها حمامة جميلة

18
00:01:04,243 --> 00:01:07,770
.كلا. إنها طوبة جميلة

19
00:01:08,847 --> 00:01:12,283
.لم تكوني منتبهة
.ماكس)، أنت التالي)

20
00:01:14,787 --> 00:01:19,417
<i>،هذا لم يَعد خنزيرًا غينيًا"
"حمامة بأجنحة مُصابة بمُخاط تَحل مكانه</i>

21
00:01:22,461 --> 00:01:24,827
قُلتُ "مُخاط"، أليس كذلك؟

22
00:01:25,898 --> 00:01:28,934
حسنًا، ليُُسجل كلاً منكم
نتائجه لتغيير الشكل

23
00:01:28,934 --> 00:01:31,903
.بدفتر إجابته

24
00:01:33,706 --> 00:01:35,867
لا أعرف لماذا تُرهقان أنفسكما
.بالخضوع للاختبارات

25
00:01:36,008 --> 00:01:38,602
جميعًا نعرف بأنني مَن سيَفوز
بمنافسة عائلة السَحرة

26
00:01:38,744 --> 00:01:40,234
.وأحتفظ بقواي

27
00:01:40,379 --> 00:01:42,142
.(ليس لفترة طويلة، (جاستين

28
00:01:42,142 --> 00:01:45,451
ماذا لو غيروا القوانين لتكون الفتيات
هي مَن تَستطع الاحتفاظ بقواها فقط؟

29
00:01:45,451 --> 00:01:48,079
.انتظر، ربما تفوز بالرغم من هذا

30
00:01:48,621 --> 00:01:51,852
.آليكس)، أنتِ واضحة جدًا)
،تعرفين بأنني أفضل منكِ بالسحر

31
00:01:51,991 --> 00:01:53,754
.لذا فتَسخرين مني

32
00:01:53,892 --> 00:01:55,883
وأنتِ لا تأخذين السحر
.على مَحمل الجدّ

33
00:01:56,028 --> 00:01:59,191
.لا أستطيع أخذك على مَحمل الجدّ
."استخدامك لكلمات كبيرة كـ"واضحة

34
00:01:59,331 --> 00:02:00,923
ماذا تكون، "بريطاني"؟

35
00:02:03,502 --> 00:02:05,436
.كلا، ولكني كذلك

36
00:02:06,705 --> 00:02:09,469
،(بروفيسور (كرامبس
.دائمًا أسعد برؤيتك

37
00:02:09,608 --> 00:02:11,599
.اللحية تبدوا أجمل بكلّ وقت

38
00:02:12,678 --> 00:02:14,043
.(جيري)

39
00:02:14,179 --> 00:02:16,340
كنتُ أعرف والدكم عندما كانت هذه

40
00:02:16,340 --> 00:02:20,400
مُجرد حفنة من الشُعيرات الخفيفة
.كالتي على وجه الساحرات الجميلات

41
00:02:23,722 --> 00:02:28,159
أنا هنا لأجمع اختباراتكم
.لأخذها إلى تقنيات السَحرة

42
00:02:29,628 --> 00:02:31,391
لِمَ لا يُصحح أبانا اختباراتنا؟

43
00:02:31,391 --> 00:02:33,365
لكي لا يحصل أحدّ على درجات لا يَستحقها

44
00:02:33,365 --> 00:02:36,459
من خلال تحريك أهدابه بطريقة جميلة
.ويحاول أنّ يبدوا لطيفًا

45
00:02:37,469 --> 00:02:39,733
أتتحدث عني؟

46
00:02:40,906 --> 00:02:43,136
.آليكس)، أنتِ تفعلينها الآن)

47
00:02:44,998 --> 00:02:58,604
<b><font color="lightBlue" face="Comic Sans MS">"Translated By:</font><font color="Yellow" face="Comic Sans MS"> Ramy Mahfouz"</font>
<font color="LightGreen" face="Comic Sans MS">"ProAngeL ©"</b>

48
00:02:58,604 --> 00:03:26,604
<i><font color="#FFFFCC">الموسم الأول : الحلقة السابعة عشر بعنوان
<font color="pink">"تـقــريــر الأداء"</i>

49
00:03:26,604 --> 00:03:29,604
)) ســحــــرة حــــيّ ويــفــــرلــــي ((
{\fnComic Sans MS\fs24\3c&HFF1600&}Blog.ProAngeL.Co.Cc

50
00:03:39,264 --> 00:03:40,492
{\pos(190,230)}.تقارير أداء السَحرة وصلت

51
00:03:41,567 --> 00:03:44,764
{\pos(190,230)}.تبدوا مُتحمسًا
.لا بُد وإنك واثقًا من أجوبتك

52
00:03:46,572 --> 00:03:49,063
{\pos(190,230)}.تقارير أداء السَحرة وصلت

53
00:03:51,009 --> 00:03:52,067
{\pos(190,230)}.أنت أولاً

54
00:03:57,483 --> 00:03:59,576
{\pos(190,230)}ماكس روسو)، نتائج اختبارك)"

55
00:03:59,852 --> 00:04:02,753
{\pos(190,230)}بالإضافة إلى اختبارك العملي
.فتقديرك التراكمي هو جيد مرتفع

56
00:04:02,888 --> 00:04:06,289
{\pos(190,230)}".مستواك مقبول. رائع

57
00:04:08,594 --> 00:04:12,530
{\pos(190,230)}.جميل، لقد حصلت على جيد. أجل

58
00:04:16,869 --> 00:04:20,236
{\pos(190,230)}آليكس روسو)، تقديركِ التراكمي)"
بالإضافة إلى الفَرض المنزلي الذي أنجزتيه

59
00:04:20,372 --> 00:04:22,738
{\pos(190,230)}فوق مناديل دُهنية
تُشبه رائحة القريدس

60
00:04:22,875 --> 00:04:25,742
{\pos(190,230)}".تقديركِ التراكمي هو... راسب

61
00:04:26,044 --> 00:04:28,911
{\pos(190,230)}".و... يعني راسب بِشدة

62
00:04:29,548 --> 00:04:31,015
{\pos(190,230)}.المعذرة

63
00:04:31,150 --> 00:04:33,175
{\pos(190,230)}لقد حَولت الخنزير الغيني
،إلى طوبة مُتماسكة جدًا

64
00:04:33,318 --> 00:04:37,186
{\pos(190,230)}مما يعني بإعتقادي بأنّ هذا
.أكبر رمز مؤثر لعملية السلام

65
00:04:37,186 --> 00:04:39,224
{\pos(190,230)}رجاءً، أحتاج إلى
،توقيع وليّ أمرك عليّ

66
00:04:39,224 --> 00:04:42,250
{\pos(190,230)}لكي أعود إلى تقنيات
.السَحرة لأتسلم راتبي

67
00:04:42,394 --> 00:04:43,861
{\pos(190,230)}.لديّ حياة لأعيشها

68
00:04:44,997 --> 00:04:48,831
{\pos(190,230)}.أجل، صحيح، وكأن هذا سيحدث -
.كلا، كلا، كلا -

69
00:04:48,967 --> 00:04:51,026
{\pos(190,230)}.لديّ أطفال لأُصقلهم

70
00:04:51,703 --> 00:04:53,898
{\pos(190,230)}ماذا تَفعلين؟
.أبي وأمّي يجب أنّ يوقعا على هذا

71
00:04:54,239 --> 00:04:56,673
{\pos(190,230)}حسنًا، لا يستطيعون توقيع
.شيئًا لم يصل إلى هنا

72
00:04:56,942 --> 00:04:58,307
.ولكنه وصل إلى هنا -
.كلا، لم يَصل -

73
00:04:58,443 --> 00:04:59,967
.أجل، لقد وصَل. كلا، لم يَصل -
.لقد وصل -

74
00:05:00,112 --> 00:05:01,477
عمّا نتحدث؟ -
لا أعرف؟ -

75
00:05:01,613 --> 00:05:03,012
.عظيم

76
00:05:04,883 --> 00:05:07,249
.تقارير الأداء وصلت

77
00:05:07,386 --> 00:05:09,047
.عليّ صَنع نُسخة لإطاري الجديد

78
00:05:15,928 --> 00:05:19,261
جاستين روسو)، نتائج اختبارك)"
بالإضافة إلى اختبارك العملي

79
00:05:19,398 --> 00:05:23,664
التقدير الكلي يساوي امتياز
.وجيد جدًا بتَقْفية التعاويذ

80
00:05:23,802 --> 00:05:25,702
".أنت الأذكى

81
00:05:26,205 --> 00:05:29,106
.جيد جدًا؟ لا يمكنني وضع هذا بالإطار

82
00:05:30,609 --> 00:05:31,667
.يا للأسف

83
00:05:31,810 --> 00:05:35,302
.أرأيت؟ لديّ قافية
.هذه الدرجات سَخيفة

84
00:05:35,447 --> 00:05:37,745
."لديّ قافية جيدة. "ذُرة

85
00:05:37,883 --> 00:05:39,282
وماذا؟

86
00:05:40,052 --> 00:05:41,986
.لقد أضطربت

87
00:05:49,394 --> 00:05:54,525
.يُعجبني المكان هنا
.رائحته كالذرة المقلية

88
00:05:56,368 --> 00:05:58,495
لِمَ لا تصمت؟
.ظننتُ بأنني تخلصت منك

89
00:05:58,637 --> 00:06:01,731
.لا تستطيعين التخلص مني
.أحتاج إلى توقيع وليّ أمركِ

90
00:06:01,874 --> 00:06:05,833
.ويُفضل أنّ يكون التوقيع بقلم رقيق

91
00:06:06,879 --> 00:06:09,006
.أراكِ لاحقًا يا حلوتي
.سأعودُ في غضون ساعة

92
00:06:12,985 --> 00:06:14,145
.سأذهب للهرولة

93
00:06:15,387 --> 00:06:16,786
أتُنظفين الصحون؟

94
00:06:18,924 --> 00:06:20,892
.أجل، بالطبع

95
00:06:23,262 --> 00:06:25,696
.أعرف ما تحاولين فعله
أنتِ تَخشين ما سيحدث

96
00:06:25,831 --> 00:06:28,493
،عند وصول تقرير أداءكِ
.لذا فإنكِ تحاولين التصرف بشكل مُهذب

97
00:06:28,867 --> 00:06:31,165
.أجل. دائمًا تَفهمني يا أبي

98
00:06:37,376 --> 00:06:38,900
.لقد عُدت

99
00:06:41,100 --> 00:06:43,482
حقًا؟ حسنًا، لنرى ما كان
بإمكانك الاستمرار بالتحدث

100
00:06:43,482 --> 00:06:45,507
.عندما أسكب عليك صلصة حَارة

101
00:06:45,651 --> 00:06:47,243
.هذا حار

102
00:06:51,890 --> 00:06:53,790
.أتدرين؟ أشعر بالأسف حيالك

103
00:06:53,926 --> 00:06:57,020
سأُخبركِ كيف تتخلصين
.من تقرير الأداء السيئ

104
00:06:57,162 --> 00:06:58,561
حقًا؟ كيف؟

105
00:06:58,697 --> 00:07:00,892
.بأنّ تحصلي على درجات جيدة

106
00:07:02,901 --> 00:07:05,426
.ستدفعين الثمن مرّتين. أربع مرّات

107
00:07:05,570 --> 00:07:08,130
.ـ 16 مرّة. 32 مرّة

108
00:07:08,273 --> 00:07:10,241
.ستة وأربعون مرّة

109
00:07:10,709 --> 00:07:12,176
آليكس)، ماذا تفعلين؟)

110
00:07:12,311 --> 00:07:16,441
أمّي. كنتُ أنثر الورق
.الملون لأجل الموكب

111
00:07:17,916 --> 00:07:19,781
.ليس هناك أيّ موكب

112
00:07:20,118 --> 00:07:22,643
.ليس بعد، ولكن سيكون هناك واحدًا

113
00:07:22,788 --> 00:07:26,756
وكمّ سيَفتخرون بنا عندما نكون
أول مَن يَنثر الورق الملون؟

114
00:07:26,892 --> 00:07:29,383
.تخميني، افتخارً كبير

115
00:07:30,896 --> 00:07:32,989
أتدرين؟
.لديّ مجلة وشاي مِثلج

116
00:07:33,131 --> 00:07:34,792
.ليس لديّ أعتراض على ما تفعلينه

117
00:07:42,510 --> 00:07:45,077
أهذا هو العدد الجديد
من مجلة "شرفة الحديقة"؟

118
00:07:45,077 --> 00:07:47,136
.لقد كنتُ بانتظار هذا العدد -
.(آليكس) -

119
00:07:50,315 --> 00:07:53,341
وصلتُ إلى المنعطف، واكتشفت
.بأنني نسيت القيام بتمرين الإطالة

120
00:07:53,485 --> 00:07:54,884
.وهذا حار جدًا

121
00:07:56,254 --> 00:07:58,916
.أُفكر ببدء الهرولة بالخريف

122
00:08:00,292 --> 00:08:02,852
آليكس روسو)، نتائج اختبارك)
...بالإضافة إلى فَرضكِ المنزلي

123
00:08:02,995 --> 00:08:05,657
ماذا قُلتِ، (آليكس)؟ -
.لا شيء -

124
00:08:06,431 --> 00:08:10,060
آليكس)، ليس من اللائق)
.التحدث وفمكِ ممتلئ

125
00:08:15,040 --> 00:08:16,803
ما هذا؟

126
00:08:18,810 --> 00:08:20,778
<i>...هذين لم يَعدوا أبويّ" -
ماذا تفعلين؟ -</i>

127
00:08:20,912 --> 00:08:23,472
<i>"خنازير غينية عليها حلّ مكانهم</i>

128
00:08:27,185 --> 00:08:30,382
.ما الذي فعلته؟ لقد ذَعرتُ
.كنتُ بحاجة لمزيد من الوقت

129
00:08:30,522 --> 00:08:32,956
لتفعلي ماذا؟ -
.لأذعر -

130
00:08:37,095 --> 00:08:39,222
لا زلت لا أعلم
ما غيتك من صرف مدخراتك بأكملها

131
00:08:39,364 --> 00:08:41,195
.على كرة نَفخ عملاقة للتَمرن

132
00:08:42,200 --> 00:08:44,134
أهي للتمرن؟

133
00:08:45,971 --> 00:08:49,600
،يا إلهي، كنتُ سأنفخ هذه الكرة
.ثمّ أعبر بها المُحيط

134
00:08:50,042 --> 00:08:52,010
.(هذا يُعدّ تدريبًا، (ماكسي

135
00:08:52,911 --> 00:08:54,310
.يا إلهي

136
00:08:57,315 --> 00:08:59,374
رائع. خنازير غينية. أبإمكاني تربيتهم؟

137
00:08:59,684 --> 00:09:02,983
كلا. لا زلت أتدرب
،على تعويذة أبي لتغيير الشكل

138
00:09:03,121 --> 00:09:05,646
وعلى هذه الخنازير الغينية
.البقاء بقفصها مهما حدث

139
00:09:05,924 --> 00:09:07,915
.حسنًا. سأسأل أمّي وأبي

140
00:09:08,060 --> 00:09:09,254
.أمّي وأبي ليسوا متواجدين

141
00:09:09,394 --> 00:09:12,625
لأنهم ذهبوا إلى
.مؤتمر الشطائر الطارئة

142
00:09:14,733 --> 00:09:17,167
مؤتمر الشطائر الطارئة؟

143
00:09:17,167 --> 00:09:20,739
أجل. أتتذكر كمّ كنت مُنزعجًا لأن
،الشطائر الملفوفة كانت عبارة عن عجينة

144
00:09:20,739 --> 00:09:22,070
ولا تَحصل على تمويل جيد؟

145
00:09:22,207 --> 00:09:24,732
حسنًا، الناس يَعملون
.على حلّ هذه المشكلة أخيرًا

146
00:09:24,876 --> 00:09:26,776
.أجل. حَملتي البريدية قد أفلحت

147
00:09:27,746 --> 00:09:31,149
الآن. أخرجا من هنا لأن أصدقائي من
قسم الأحياء المُتقدمة سيأتون لزيارتي

148
00:09:31,149 --> 00:09:34,653
لمشاهدة الحلقة الجديدة من
.اكتشاف البركان، بتقنية عالية الجودة

149
00:09:34,653 --> 00:09:36,518
.ولا أُريدكم أنّ تُحرجونني

150
00:09:38,590 --> 00:09:40,888
لسنا نُحنُ الجزء المُحرج
.فيما قُلته للتو

151
00:09:46,832 --> 00:09:49,858
.كان هذا أفضل بركان على الإطلاق

152
00:09:50,569 --> 00:09:53,470
التقنية العالية الجودة جعلت البركان
.وكأنه بغرفة معيشتك بالضبط

153
00:09:53,605 --> 00:09:57,268
،"بلغة "الجيولوجيين
ستكون إحصائية الاحتمال مُنعدمة

154
00:09:57,409 --> 00:10:01,140
على امتداد العاصفة الجليدية
.بالصحراء الكبرى

155
00:10:01,847 --> 00:10:05,180
.تَغلبت عليّ
.مِزحة عبقرية

156
00:10:09,754 --> 00:10:13,053
حسنًا، أنا بالحديقة بالخارج
.لأدفن شيئًا

157
00:10:13,191 --> 00:10:14,818
كبسولة زمنية؟

158
00:10:15,227 --> 00:10:16,592
.أجل، بالطبع، هذا هو

159
00:10:16,928 --> 00:10:19,089
.أُحبْ فعل هذا
،ضَعي هاتف محمول بها

160
00:10:19,231 --> 00:10:22,997
،اتصلي به وأتركي رسالة صوتية
.بهذه الطريقة يمكن لأحدّ بالمستقبل استقبالها

161
00:10:23,502 --> 00:10:26,232
كلا، في الحقيقة الناس
.تستقبل اتصالاتي الآن

162
00:10:31,343 --> 00:10:33,140
هاربر)، ماذا تَفعلين هنا؟)

163
00:10:33,945 --> 00:10:35,276
،سَمعت بشأن حفلة (جاستين) الضخمة

164
00:10:35,413 --> 00:10:37,608
.وكنتُ أعمل بجِدّ لكي أحضرها

165
00:10:38,083 --> 00:10:40,984
حسنًا، لقد كنتُ أعمل بجِدّ
.لكي أرحل. أنظري، لقد رحلت

166
00:10:44,589 --> 00:10:50,403
مرحبًا، جميعًا. البراكين؟
هذا موضوع ساخن، أليس كذلك؟

167
00:10:53,532 --> 00:10:55,830
.البراكين، إنها ساخنة

168
00:10:56,234 --> 00:10:58,168
.لقد انتهينا من البراكين

169
00:10:59,671 --> 00:11:01,161
،الآن نتجادل بشأن مَن هو الأذكى

170
00:11:01,306 --> 00:11:03,240
الفتى صاحب الـ 12 عامًا
.أم الخنزير الغيني الشهير

171
00:11:03,875 --> 00:11:07,038
.(أنا أُشجع (جاستين
أيّ فريق تُشجعه، (جاستين)؟

172
00:11:07,946 --> 00:11:11,143
.كالعادة، أنا أُشجع العلوم

173
00:11:13,585 --> 00:11:15,246
.هذا يحتاج إلى التجربة

174
00:11:21,560 --> 00:11:25,894
.كان هذا يَستحق مُدخراتي بالكامل
.سأستخدمه للأبد

175
00:11:26,431 --> 00:11:28,763
،حسنًا، عندما تُشير (هاربر) إلى البدء

176
00:11:28,763 --> 00:11:31,636
كلاكما ستُحاولان التسابق
للوصول إلى شرائح الجُبنة

177
00:11:31,636 --> 00:11:34,104
.الموجودة خارج عربة قطار الأنفاق

178
00:11:36,074 --> 00:11:37,336
.ثلاثة

179
00:11:37,475 --> 00:11:39,670
.اثنين. واحد

180
00:11:40,178 --> 00:11:41,668
.انطلق

181
00:11:51,756 --> 00:11:53,986
.أنا أكره هذا الشيء

182
00:12:00,999 --> 00:12:03,832
.خنازير (آليكس) الغينية تهرب
.أمسكوا بهم

183
00:12:05,904 --> 00:12:08,896
يا إلهي. لقد فقدنا
.خنازير (آليكس) الغينية

184
00:12:09,241 --> 00:12:11,266
عرفتُ بأنني إذا أقمت
،حفلة بدون إشراف عائلي

185
00:12:11,409 --> 00:12:13,309
.فستخرج الأمور من بين يديّ

186
00:12:13,645 --> 00:12:16,239
.آليكس) ستجزع)

187
00:12:16,239 --> 00:12:19,317
إلا إذا أشترينا المزيد من الخنازير الغينية
.من متجر الحيوانات الأليفة

188
00:12:19,317 --> 00:12:22,912
.تفكير جيد، تفكير جيد
.(لنُخبئ هذا بالعرين لكي لا تجده (آليكس

189
00:12:22,912 --> 00:12:25,890
.ثمّ نذهب إلى متجر الحيوانات الأليفة
.دائمًا ما يعطوني حلوى

190
00:12:25,890 --> 00:12:27,653
.إنها بسكويت للجراء

191
00:12:27,653 --> 00:12:31,613
أعرف. وما الذي يجعل أسناني ناصعة
البياض وشعري بهذا اللمعان بإعتقادك؟

192
00:12:40,230 --> 00:12:43,467
،اسمع، عَدل نتيجتك إلى جيد الآن
...وأعدك بأنّ أحصل على امتياز

193
00:12:43,467 --> 00:12:44,515
.باختبار العام الدراسي القادم

194
00:12:44,515 --> 00:12:45,374
.وسأُحسن من مستوايا بالكامل

195
00:12:45,510 --> 00:12:47,478
.آسف

196
00:12:47,912 --> 00:12:49,641
.إذًا فلم تترك لي الخيار

197
00:12:57,489 --> 00:12:58,547
.(آليكس روسو)

198
00:12:59,090 --> 00:13:01,581
لم تُعيدي تقرير أداء
.السَحرة الخاصة بكِ

199
00:13:02,227 --> 00:13:05,526
.يا للعجب، أخبريه عن قاطعة الورق

200
00:13:09,501 --> 00:13:12,868
.أُريد التحدث إلى أبويّكِ حالاً

201
00:13:13,672 --> 00:13:16,004
"أتمنى لهذا الـ"بريطاني
.أنّ يأتي فيما بعد

202
00:13:17,676 --> 00:13:20,236
كلا؟ حسنًا، هلا أمهلتني
.دقيقة واحد؟ أجل

203
00:13:27,252 --> 00:13:33,054
في الحقيقة، أبويّ أخذوا تقرير أدائي
.معهم إلى مؤتمر الشطائر الطارئة

204
00:13:33,191 --> 00:13:37,059
مُتأكدة بأنك على علم بمشكلة
.العجينة مع الشطائر الملفوفة

205
00:13:39,097 --> 00:13:40,257
،كلا؟ حسنًا

206
00:13:47,439 --> 00:13:49,134
.أوافقك الرأي

207
00:13:49,274 --> 00:13:51,572
.العجينة كانت مُخادعة

208
00:13:51,710 --> 00:13:55,339
أرى سبب تَعلق والديكِ
.بهذه الأزمة المُلحة

209
00:13:57,015 --> 00:14:00,542
.أعتذر لأنني شككتُ بكِ
هلا تَقبلتِ إعتذاري؟

210
00:14:01,052 --> 00:14:03,247
.بالتأكيد. شكرًا على مرورك
.لا تكن غريبًا

211
00:14:03,388 --> 00:14:05,413
.أبلغ تحياتي للمشعوذين الصغار

212
00:14:05,757 --> 00:14:08,123
لنتصافح مُصافحة السَحرة
.لتأكيد هذا الإعتذار

213
00:14:08,993 --> 00:14:11,461
مُصافحة السَحرة لكلتا اليدين؟

214
00:14:11,596 --> 00:14:13,393
.هذه هي

215
00:14:18,703 --> 00:14:23,572
الشيء الوحيد الذي تحصل فيه
.على امتياز هو الاختباء والكذب

216
00:14:25,577 --> 00:14:27,408
.لا زلت هنا

217
00:14:27,612 --> 00:14:28,806
.لقد كذبتِ عليّ

218
00:14:29,414 --> 00:14:30,506
.بإمكاني التوضيح

219
00:14:30,648 --> 00:14:32,673
أنا لستُ مهتمًا
.بما ستقولينه بعد الآن

220
00:14:33,084 --> 00:14:34,813
،سأعود الليلة لأرى والديّكِ

221
00:14:34,953 --> 00:14:38,218
.وسنُقرر لكم من الوقت سنوقف قواكِ

222
00:14:38,356 --> 00:14:41,553
.قوايا؟ كلا، لا يمكنك
.سأحتاج إليها

223
00:14:41,693 --> 00:14:45,356
كما سأحتاج إليها لمعرفة
الصوت الذي يمكن استخدامه

224
00:14:45,497 --> 00:14:47,590
،لجذب الخنازير الغينية
.على سبيل المثال

225
00:14:49,334 --> 00:14:53,668
،لكنت استخدمت حاسة الشم للأرانب
.ولكن مع قليل من اللُعاب

226
00:14:55,840 --> 00:14:57,569
.كُفِ عن هذا

227
00:14:58,376 --> 00:15:01,140
.أنتِ تتصرفين بلا مسئولية

228
00:15:01,279 --> 00:15:03,747
.وَدَعي قواكِ السحرية

229
00:15:05,116 --> 00:15:06,743
.كلا

230
00:15:16,795 --> 00:15:19,161
حسنًا، هذه الخنازير الغينية
.تُشبه التي فقدناها بالضبط

231
00:15:19,297 --> 00:15:20,457
أتعتقد بأنّ هذا سيخدع (آليكس)؟

232
00:15:20,598 --> 00:15:22,793
ماذا تفعلان بخنازيري الغينية؟

233
00:15:22,934 --> 00:15:24,367
.أجل، أنا كذلك

234
00:15:26,237 --> 00:15:28,102
.أميّ وأبي ليسوا بعطلة كما قُلت

235
00:15:28,102 --> 00:15:32,202
أضطررتُ لتحويلهم إلى هذه الخنازير
.الغينية لأمنعهم من رؤية درجاتي

236
00:15:33,711 --> 00:15:37,772
إذًا الخنازير الغينية الموجودة بالقفص
.كانت في الحقيقة أمّي وأبي

237
00:15:38,716 --> 00:15:40,843
أجل، هذه الخنازير الغينية
.أمّي وأبي

238
00:15:42,055 --> 00:15:45,824
،كلا، كانوا، لأنهم هربوا
.لذا أشترينا هذه من متجر الحيوانات الأليفة

239
00:15:45,824 --> 00:15:47,121
.يا إلهي -
.يا إلهي -

240
00:15:47,258 --> 00:15:49,818
يا إلهي. لقد فقدنا للتو
.أربع خنازير غينية

241
00:15:51,329 --> 00:15:53,354
كيف تفعل شيئًا بمثل هذا الغباء؟

242
00:15:53,498 --> 00:15:55,591
الشخص الغبي الذي يعتقد
بأنّ فكرتي الغبية

243
00:15:55,733 --> 00:15:58,258
.أغبى من فكرتكِ الغبية

244
00:15:58,403 --> 00:16:00,337
أنتِ لا تستحقين حتى
.امتلاك قوى سحرية

245
00:16:00,472 --> 00:16:03,032
.هذا ليس مُتعلق بي الآن
.هذا مُتعلق بإيجاد أمّي وأبي

246
00:16:03,174 --> 00:16:07,304
.الذين حولتيهم إلى خنازير غينية -
.حسنًا، إنه مُتعلق بي قليلاً -

247
00:16:07,879 --> 00:16:08,937
.هذا ما علينا فعله

248
00:16:08,937 --> 00:16:12,116
سنسأل الخنازير الغينية عن المكان
.الذي تهرب إليه الخنازير الغينية

249
00:16:12,116 --> 00:16:14,385
كيف سنسأل الخنازير
الغينية عن أيّ شيء؟

250
00:16:14,385 --> 00:16:16,688
استخدم تعويذة تغيير الشكل
،لتحويلهم إلى إناسًا عادية

251
00:16:16,688 --> 00:16:17,985
.وسيُمكنهم إخبارنا

252
00:16:18,122 --> 00:16:20,283
.استخدميها أنتِ. هذه مُشكلتكِ -
.لا أستطيع -

253
00:16:20,425 --> 00:16:23,758
كرامبس)، أوقف قواي حتى يوقعا)
.أمّي وأبي على تقرير أدائي

254
00:16:23,895 --> 00:16:27,092
ماذا؟ أهناك شيء أخر
تُريدين إخباري به؟

255
00:16:27,232 --> 00:16:29,359
أجل. لا يوجد
.مؤتمر للشطائر الطارئة

256
00:16:29,501 --> 00:16:31,935
لا أحد يهتم بشأن
.حملتك لإنقاذ العجينة

257
00:16:33,505 --> 00:16:34,995
.كلا، (جاستين)، اسمع

258
00:16:35,139 --> 00:16:37,232
هلا أسرعت بإلقاء التعويذة، رجاءً؟

259
00:16:37,375 --> 00:16:39,002
.حسنًا

260
00:16:41,700 --> 00:16:44,948
<i>،هذه الخنازير الغينية الصِغارً"
الأغبياء، المُشعرين</i>

261
00:16:44,948 --> 00:16:48,280
<i>حولهم إلى أشخاصًا
"(ليبحثا عن (تيريزا) و(جيري</i>

262
00:16:48,786 --> 00:16:51,380
.لا بُد وإنك تُمازحني
.نحنُ بشر

263
00:16:52,824 --> 00:16:56,419
.سأستخدم أصابعي لرفع الأشياء

264
00:16:57,295 --> 00:17:00,025
.أنظري لهذا
.أحمل أشياءً بكلتا يديّ

265
00:17:00,164 --> 00:17:03,031
.أسأليني ما إذا كنتُ بخير -
هل أنت بخير؟ -

266
00:17:03,167 --> 00:17:05,158
.أجل، أنا بخير

267
00:17:05,603 --> 00:17:07,230
.حسنًا، إهدءا

268
00:17:07,230 --> 00:17:11,130
نحتاج لمساعدتكم للبحث عن زوجين
.من الخنازير الغينية، إناسًا غينيين

269
00:17:12,310 --> 00:17:17,612
.أشم رائحة زُبدة الفستق وبقايا هلام -
.وجوارب مُتسخة. ومياه غازية بالبرتقال -

270
00:17:17,916 --> 00:17:19,178
.(أسفل فراش (ماكس

271
00:17:24,422 --> 00:17:27,516
.ماكس)، الباب مفتوح)
.أبحث هنا، هيا

272
00:17:31,829 --> 00:17:34,696
أهذه حلوى الخطمى
مُغطاة بنبات الهليون؟

273
00:17:35,400 --> 00:17:40,201
.(أجل. أجل، إنها كذلك، (جاستين
.هذه التجربة أوشكت على الاكتمال

274
00:17:40,939 --> 00:17:42,839
ماكس)، ماذا تفعل)
بفستان أمّي الأسود؟

275
00:17:42,974 --> 00:17:46,341
.(هذه عباءةً (دارث فيدر
.أنتم ليس لديكم مَخيلة

276
00:17:49,681 --> 00:17:52,750
هذا هو المكان الذي اختفى به
.قدحي جالب الحظ

277
00:17:52,750 --> 00:17:54,479
.ها هم

278
00:17:56,120 --> 00:17:58,520
.مرحبًا، أمّي. مرحبًا، أبي

279
00:17:58,656 --> 00:18:02,183
.يبدوان غاضبان
.ربما تحوليهم إلى طبيعتهم فكرة سيئة

280
00:18:02,327 --> 00:18:05,990
.أجل، إنها فكرة سيئة
.دعينا نتربى على يد خنزيرين غينيين

281
00:18:11,603 --> 00:18:12,968
.حسنًا

282
00:18:13,771 --> 00:18:17,798
<i>،هذه لم تعد خنازير غينية"
"أمّي وأبي عليهم حلّ مكانهم</i>

283
00:18:22,614 --> 00:18:24,639
.آليكس روسو)، أنتِ بمشاكل كبيرة)

284
00:18:24,782 --> 00:18:27,615
بإمكاني التوضيح، ولكن يجب أنّ تعرفا
بأنّ برفيسور (كرامبس) سيأتي

285
00:18:27,752 --> 00:18:29,652
.ليُناقش تقرير أدائي السيء معكم

286
00:18:33,024 --> 00:18:35,049
أتسترق السمع؟

287
00:18:35,193 --> 00:18:38,253
...سيد وسيدة (روسو)، أنا هنا

288
00:18:38,396 --> 00:18:40,296
ما الذي أقف عليه؟

289
00:18:43,167 --> 00:18:45,658
.هذه مُفاجأة حلوى الخطمى

290
00:18:45,803 --> 00:18:48,704
.المُفاجأة هي نبات الهليون

291
00:18:51,200 --> 00:18:55,200
آليكس)، أتُريدين إخبار بروفيسور)
كرامبس) عن المكان الذي كنا فيه؟)

292
00:18:56,781 --> 00:18:59,909
لقد حولتهم إلى خنازير غينية
.لأمنعهم من رؤية درجاتي السيئة

293
00:19:00,818 --> 00:19:02,809
وكيف أفلح هذا بالنسبة لكِ؟

294
00:19:04,322 --> 00:19:06,119
.ليس بشكل جيد

295
00:19:07,959 --> 00:19:12,487
.(أرى بأنّ لديك قوى (آليكس
.لا تدعهم يسقطون بالأيدي الخاطئة

296
00:19:12,630 --> 00:19:15,155
انتظر، لقد كانوا
.بالأيدي الخاطئة بالفعل

297
00:19:16,801 --> 00:19:20,669
.أجل، كانوا كذلك
.سأخذ قواها منها للأبد

298
00:19:20,805 --> 00:19:26,505
لم أرى بحياتي طالب سحر
.بمثل هذا الإهمال وعدم الإنضباط

299
00:19:26,505 --> 00:19:29,280
.كلا، رجاءً لا تفعل هذا
.لقد وصلت لهذا المستوى. هذا غير عادل

300
00:19:29,280 --> 00:19:33,148
.هذا عادل. سأخذ قواكِ وسأذهب

301
00:19:37,722 --> 00:19:40,384
بروفيسور (كرامبس) تَحول إلى
.خنزيرًا غينيًا

302
00:19:40,992 --> 00:19:42,823
.جميل

303
00:19:44,495 --> 00:19:46,520
.لا تنظروا إليّ
.ليس لديّ قوايً

304
00:19:47,665 --> 00:19:48,859
جاستين)؟)

305
00:19:50,935 --> 00:19:51,993
.لقد أضطربت

306
00:19:53,190 --> 00:19:56,741
.هذه مشكلتي، وليست مشكلتك
.لا تدعني أعرقل تقدمك

307
00:19:56,741 --> 00:19:59,444
.ولكنكِ لا تُعرقلين تقدمي
.لا أُريدكِ أنّ تفقدي قواكِ

308
00:19:59,444 --> 00:20:02,944
،بكلّ مرّة تَخفقين بها
.أضطرُ للتفكير بطريقة لإصلاح ما فعلتيه

309
00:20:03,114 --> 00:20:04,479
.أنتِ تجعلينني ساحرًا أفضل

310
00:20:04,479 --> 00:20:07,485
.اسمع، لا أعرف
بروفيسور (كرامبس) خنزير غيني؟

311
00:20:07,485 --> 00:20:09,680
.هناك مَن سيفقد قواه

312
00:20:09,821 --> 00:20:12,619
...حسنًا، أنا لستُ ساحرة، لذا

313
00:20:12,757 --> 00:20:14,782
ماذا تُريدون على العشاء؟

314
00:20:21,399 --> 00:20:23,333
.جاستين)، أعدهُ لهيئته)

315
00:20:23,468 --> 00:20:25,595
.على الجميع نَيل عقابهم

316
00:20:29,373 --> 00:20:33,503
<i>،هذا الخنزير الغيني سيء المظهر"
"حوله الآن إلى أستاذي</i>

317
00:20:35,513 --> 00:20:40,143
جاستين روسو). كيف تجرؤا على هذا؟)
.يُفترض بك أنّ تكون الطالب النموذجي

318
00:20:40,284 --> 00:20:41,342
.لقد صُدمت

319
00:20:41,886 --> 00:20:43,114
.أعرف

320
00:20:44,789 --> 00:20:47,758
أنا أستحق أيّ عقاب
.تراهُ مناسبًا لي

321
00:20:49,327 --> 00:20:50,885
.برفيسور، كلّ هذا خطأي

322
00:20:51,963 --> 00:20:54,989
جاستين)، سمعت ما قُلته)
.بشأن أختك

323
00:20:55,133 --> 00:20:57,567
من خلال آذن الخنزير
.الغيني الخاصة بي

324
00:20:59,771 --> 00:21:04,401
،وإذا يُمكنك فعل شيء كهذا
.فلا استطيع تجاهله

325
00:21:05,209 --> 00:21:07,700
لقد أظهرتم أفضل
.ما بكم أنتم الاثنين

326
00:21:08,646 --> 00:21:10,443
.(آليكس)

327
00:21:10,581 --> 00:21:13,812
،أعرف بأنني سأندم على هذا

328
00:21:14,185 --> 00:21:16,153
.ولكني سأُعيد لكِ قواكِ

329
00:21:16,287 --> 00:21:19,586
.بهذا تستطيعين التدرب بجوار أخيكِ

330
00:21:27,598 --> 00:21:30,260
،وبالنسبة لعقابكم

331
00:21:30,401 --> 00:21:36,135
كلاكما ستمضيان الأسبوعين القادمين
.في الأعتناء بلحيتي

332
00:21:37,642 --> 00:21:40,475
أراكم بمكتبي يوم الاثنين
.الساعة الثامنة صباحًا

333
00:21:40,611 --> 00:21:42,408
.أجلبا مِشط

334
00:21:47,552 --> 00:21:50,544
آليكس)، أهناك شيْ تودين قوله لأخيكِ؟)

335
00:21:51,856 --> 00:21:54,484
.أجل. شكرًا لوقوفك بجانبي

336
00:21:54,625 --> 00:21:57,651
أجل. بروفيسور (كرامبس) صَدقَ
هذه القصة التي أختلقتها له

337
00:21:57,795 --> 00:22:00,229
.بشأن كونكِ تجعليني ساحرًا أفضل

338
00:22:00,364 --> 00:22:04,095
{\pos(190,45)}.أجل. أنا أكرهك حقًا -
.أجل. أنا أكرهكِ أيضًا -

339
00:22:09,006 --> 00:22:13,170
{\pos(190,45)}،وأعتقد بأنه طالما يعني هذا الكثير لك
.فسأنضم لحملتك لتخفيض سعر العجينة

340
00:22:14,111 --> 00:22:15,874
{\pos(190,45)}.شكرًا لكِ

341
00:22:19,450 --> 00:22:23,147
{\pos(190,45)}.حسنًا، أنا أكرهكم أنتم الاثنين
.الآن ليس لدينا أيّ خنازير غينية

342
00:22:23,147 --> 00:22:26,147
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: ProAngeL ©"
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"

