1
00:00:02,040 --> 00:00:03,770
.حسنًا جميعًا، اجتماع

2
00:00:03,910 --> 00:00:07,940
حان وقت إستعراض
.أفكار جديدة للشطائر

3
00:00:08,980 --> 00:00:10,510
.حسنًا. (ماكس)، أبدء

4
00:00:10,650 --> 00:00:11,980
.قِشر الأحباء الخاص

5
00:00:12,120 --> 00:00:15,280
إنه عبارة عن شطيرة
.مصنوعة من رَدّة الخُبز فقط

6
00:00:15,820 --> 00:00:17,120
وماذا بداخلها؟

7
00:00:17,960 --> 00:00:21,950
سيكون من اللطيف لو رَوجت للأفكار
.بدلاً من المشاكل لمرّة واحدة

8
00:00:25,900 --> 00:00:27,390
.حسنًا

9
00:00:27,540 --> 00:00:31,370
.آليكس)، فكرتكِ) -
.حسنًا. قابلني بـ"إيطاليا" الصغرى -

10
00:00:31,770 --> 00:00:33,900
.لَحم مُضاعف داخل خبز إيطالي صغير

11
00:00:34,040 --> 00:00:38,270
كما يُمكنكم تسميتها بـ
."قابلني بـ"تركيا

12
00:00:38,410 --> 00:00:41,850
وأعتقد بأنك تفهم
.ما أنا بصدد قوله

13
00:00:43,790 --> 00:00:47,650
.صنعت نَرد باسماء الشطائر المُقترحة

14
00:00:47,650 --> 00:00:49,820
إحدى النرد مدون عليه اسماء
،"لأماكن بمدينة "نيويورك

15
00:00:49,820 --> 00:00:52,460
والآخر مُدون عليه اسماء بجميع
.أنواع شطائر اللحم المُختلفة

16
00:00:52,460 --> 00:00:53,620
.شاهدا

17
00:00:55,130 --> 00:00:57,000
."تونة أنفاق "لينكلون

18
00:00:58,930 --> 00:01:00,730
هذه ميزة
.نَرد اسماء الشطائر

19
00:01:00,870 --> 00:01:03,360
.إذا لم تُعجبكم، تعد المحاولة

20
00:01:04,510 --> 00:01:06,700
."تونة أنفاق "لينكلون

21
00:01:08,540 --> 00:01:09,840
...أنا سوف

22
00:01:13,320 --> 00:01:14,710
."تونة أنفاق "لينكلون

23
00:01:16,520 --> 00:01:18,750
.هناك مَن تلاعب بهذا النرد

24
00:01:19,350 --> 00:01:21,550
لِمَ تَنظر إليّ؟

25
00:01:21,690 --> 00:01:23,920
.أجل، عليك النظر إليّ

26
00:01:26,060 --> 00:01:28,030
.انتظروا. لديّ فكرة

27
00:01:28,160 --> 00:01:31,930
ماذا لم أخذنا قطعتين من اللحم
...ونضعه بخبز "إيطالي" صغير

28
00:01:32,070 --> 00:01:34,760
ونُسميه
.قابلني بـ"إيطاليا" الصغرى

29
00:01:35,270 --> 00:01:37,240
ماذا؟

30
00:01:37,370 --> 00:01:40,570
.أفهمتي يا صغيرتي؟ إنه تجانس

31
00:01:40,710 --> 00:01:43,080
.هذا ليس تجانس. هذه سرقة

32
00:01:43,210 --> 00:01:44,540
لقد سمعتني، أليس كذلك يا (جاستين)؟

33
00:01:44,680 --> 00:01:46,910
.أنا لم أسمع شيئًا

34
00:01:47,400 --> 00:01:51,020
حسنًا يا (آليكس)، إذا كنتِ تقولين
.بأنكِ قُلتِ هذا، فعلى الأرجح فعلتي

35
00:01:51,020 --> 00:01:53,990
،الشيء الأهم
،إذا كان لدى أحدنا فكرة جيّدة

36
00:01:54,120 --> 00:01:56,450
.فجميعُنا لديه فكرة جيّدة

37
00:01:56,590 --> 00:01:58,620
.عزيزي، لقد فكرت بفكرة أخرى

38
00:01:58,760 --> 00:02:00,820
."قابلني بـ"تركيا

39
00:02:00,960 --> 00:02:02,520
.آليكس)، يمكنكِ نَسب فضل هذا لكِ)

40
00:02:02,660 --> 00:02:05,000
.أرأيتِ؟ الجميع سُعداء الآن

41
00:02:06,285 --> 00:02:19,891
<b><font color="lightBlue" face="Comic Sans MS">"Translated By:</font><font color="Yellow" face="Comic Sans MS"> Ramy Mahfouz"</font>
<font color="LightGreen" face="Comic Sans MS">"ProAngeL ©"</b>

42
00:02:19,891 --> 00:02:47,891
<i><font color="#FFFFCC">الموسم الأول : الحلقة الثامنة عشر بعنوان
<font color="pink">"نـَســب الـفـضــلّ لـصــاحــب الـفـكــرة"</i>

43
00:02:47,891 --> 00:02:50,891
)) ســحــــرة حــــيّ ويــفــــرلــــي ((
{\fnComic Sans MS\fs24\3c&HFF1600&}Blog.ProAngeL.Co.Cc

44
00:02:57,320 --> 00:02:58,380
{\pos(190,230)}.سؤال

45
00:02:58,520 --> 00:03:02,390
{\pos(190,230)}إذا واجهك موقف والوقت
يمّر بسرعة منك، ماذا تفعل؟

46
00:03:02,890 --> 00:03:05,990
{\pos(190,230)}دع أحدهم يَسرق وألقي اللوم
.على أحد آخر بالغرفة

47
00:03:08,300 --> 00:03:10,060
{\pos(190,230)}.حسنًا

48
00:03:10,370 --> 00:03:11,660
{\pos(190,230)}.نحنُ نتحدث عن السحر

49
00:03:11,800 --> 00:03:15,000
{\pos(190,230)}.تحديدًا، تعويذة تجميد الوقت

50
00:03:16,270 --> 00:03:18,970
{\pos(190,230)}بإمكانكم تجميد الناس من حولّكم
.بدون تجميد أنفسكم

51
00:03:19,110 --> 00:03:20,940
{\pos(190,230)}.(تم تطويرها من قِبل دكتور (جي جايلز

52
00:03:21,640 --> 00:03:23,200
{\pos(190,230)}جاستين)، لِمَ لا تُجرب؟)

53
00:03:23,340 --> 00:03:26,706
{\pos(190,230)}:كلّ ما عليك فعله هو قول
"جايلز جي، ساعة اليوم"

54
00:03:26,706 --> 00:03:27,780
{\pos(190,230)}.والوقت سيتم تَجميده

55
00:03:27,920 --> 00:03:30,940
{\pos(190,230)}لكم من الوقت؟ -
.لقدرتك على الوقوف على قدم واحدة -

56
00:03:31,090 --> 00:03:32,250
{\pos(190,230)}انتظر، انتظر. لِمَ قدم واحدة؟

57
00:03:32,390 --> 00:03:35,080
{\pos(190,230)}لأن دكتور (جي جايلز) كان لديه
.قدم واحدة فقط

58
00:03:35,081 --> 00:03:37,386
<i>{\pos(190,230)}"جايلز جي، ساعة اليوم"</i>

59
00:03:51,840 --> 00:03:53,330
{\pos(190,230)}.تَشنج عضلي، تَشنج عضلي

60
00:03:53,480 --> 00:03:55,100
{\pos(190,230)}.سأسقط

61
00:04:01,950 --> 00:04:05,220
{\pos(190,230)}.هذه التعويذة تُعجبني

62
00:04:13,600 --> 00:04:16,690
حسنًا. وجبة "قابلني
،"بـ"إيطاليا" الصغرى

63
00:04:16,830 --> 00:04:18,160
،أم، كما أدعوها

64
00:04:18,300 --> 00:04:19,930
أمّي وأبي لا يُعطياني أجر مناسب

65
00:04:20,070 --> 00:04:22,370
لكلّ العمل الشاق الذي
.أتحمله بابتكار شطيرة

66
00:04:23,170 --> 00:04:25,770
.شطيرة ذات موقف

67
00:04:25,910 --> 00:04:27,430
.لذيذ

68
00:04:29,740 --> 00:04:32,010
ما هذه؟ -
.يا إلهي، إنها عنيدة -

69
00:04:32,150 --> 00:04:35,740
،إذا كنتِ مُصرة
.فأنا أعمل لدى مجلة أزياء

70
00:04:36,920 --> 00:04:39,480
.حسنًا، ليست مجلة جيّدة

71
00:04:40,620 --> 00:04:43,350
كلّ هذه الأزياء تُحاول
.أنّ تكون مُختلفة بصعوبة

72
00:04:43,490 --> 00:04:45,860
.حسنًا، أنتِ عنيدة جدًا

73
00:04:45,990 --> 00:04:48,520
.كلا، هذا شيء طبيعي بالنسبة لي

74
00:04:49,100 --> 00:04:50,890
.سأُخبرك ما يُعجبُني

75
00:04:55,770 --> 00:05:00,830
.هذه مع هذه وهذا مع هذا

76
00:05:03,480 --> 00:05:05,380
.يُعجبُني تَفكيركِ

77
00:05:05,510 --> 00:05:06,740
.ليس لدينا نباتات زينة

78
00:05:06,880 --> 00:05:10,250
."لدينا "كنيش
.إنه إحدى أنواع الفطائر

79
00:05:12,750 --> 00:05:17,950
أترغبين بالتدرب هذا الصيف
لدى مجلة "فاتال للأزياء"؟

80
00:05:18,090 --> 00:05:19,530
فاتال للأزياء"؟"

81
00:05:19,530 --> 00:05:23,360
قرأت إحدى هذه المجلات مجانًا بكُشك بيع
.الصُحف حتى جاء صاحب الكُشك وطاردني بعيدًا

82
00:05:24,530 --> 00:05:26,500
.أمهلني دقيقة
.لكي أسأل أبويّ

83
00:05:28,240 --> 00:05:30,470
أمّي، أبي، هناك شخص
"من مجلة "فاتال للأزياء

84
00:05:30,610 --> 00:05:33,130
.عرض عليّ وظيفة تدريبية وسأقبلها. حسنًا

85
00:05:35,980 --> 00:05:37,140
.لقد وافقا

86
00:05:46,990 --> 00:05:48,250
،قبل أنّ نبدأ

87
00:05:48,390 --> 00:05:51,690
،أود أنّ أُقدم لكم مُتدربتنا الجديدة
.(آليكس روسو)

88
00:05:51,830 --> 00:05:53,590
.قُبلات هوائية

89
00:05:56,630 --> 00:05:59,400
.حسنًا. كان هذا غريبًا حقًا

90
00:05:59,800 --> 00:06:01,200
.بادليهم القُبلات

91
00:06:01,340 --> 00:06:03,430
حقًا؟ -
.أجل -

92
00:06:12,980 --> 00:06:14,510
.(مرحبًا، أنا (آليكس
ما اسمُك؟

93
00:06:14,650 --> 00:06:15,980
.(باؤول)

94
00:06:16,120 --> 00:06:18,020
.هذا اسم جميل
كيف تتهجأه؟

95
00:06:18,150 --> 00:06:21,680
.بـ ـ ا ـ و - ل

96
00:06:24,060 --> 00:06:25,530
ألا يعني هذا (باول)؟

97
00:06:25,660 --> 00:06:27,460
.(إنه (باؤول

98
00:06:28,960 --> 00:06:30,430
.حسنًا يا قوم

99
00:06:30,570 --> 00:06:33,260
أُريد سماع أفكارً
.جديدة لهذا الخريف

100
00:06:33,400 --> 00:06:34,800
.أُريد أفكار مُختلفة

101
00:06:34,940 --> 00:06:36,460
ما الأفكار المختلفة التي لديكم؟

102
00:06:36,600 --> 00:06:40,100
.إيف)، أبدئي)
.لقد أضطربتِ. انتهينا منكِ

103
00:06:40,240 --> 00:06:42,040
.جاك)، أنت التالي)

104
00:06:42,510 --> 00:06:44,980
.لبن صالح للارتداء

105
00:06:45,980 --> 00:06:48,010
.عليك التوقف عن قول هذه الفكرة

106
00:06:51,620 --> 00:06:53,050
.لديّ فكرة

107
00:06:53,050 --> 00:06:57,130
كلا، ليس لديكِ. المتدربين لا يَقترحون
.أفكارً، إنهم يُحضرون القهوة

108
00:06:57,130 --> 00:06:59,650
بالطبع، (آليكس)، ماذا لديكِ؟

109
00:07:01,330 --> 00:07:04,590
حسنًا، شيء مُختلف سيكون

110
00:07:04,730 --> 00:07:08,030
إيجاد طريقة لجعل
.ألوان الصيف تُناسب الخريف

111
00:07:08,600 --> 00:07:09,660
.أعجبني

112
00:07:09,800 --> 00:07:12,770
.روّج للفكرة بدون إبرازها

113
00:07:12,910 --> 00:07:14,930
،حسنًا، أُريد بحثًا عنه

114
00:07:15,080 --> 00:07:17,040
،أُريد تصميمات له
.أُريد صور فوتوغرافية له

115
00:07:17,180 --> 00:07:18,980
.و(باؤول)، أُريد قهوة

116
00:07:19,110 --> 00:07:20,980
.ثمان معالق سُكر. مُغطى بالكريمة

117
00:07:22,120 --> 00:07:25,810
.(وأنا سأخذ بسكويت بالشوكولاته، (باول

118
00:07:35,260 --> 00:07:37,930
،(حسنًا، موظفتنا الجديدة (ميلي
،ستكون هنا بأيّ لحظة

119
00:07:38,070 --> 00:07:41,040
وأُريدكم أنتم الاثنين
.أنّ تُريها كلّ شيء بالمكان

120
00:07:41,170 --> 00:07:43,070
ميلي)؟ أليس هذا اسم جَدّة؟)

121
00:07:43,200 --> 00:07:45,600
ماذا؟ أهذا اختصار لـ"طاغية بالسن"؟

122
00:07:47,110 --> 00:07:48,670
.أُراهنك على أنّ رائحتها كاللحم المُقدد

123
00:07:48,810 --> 00:07:52,750
،حينها ربما يَشم الناس رائحتها
.ويُكثرون من شراء اللحم المُقدد

124
00:07:54,420 --> 00:07:56,680
.ها قد آتت
.مرحبًا (ميلي)، أهلاً بكِ بالمطعم

125
00:08:02,960 --> 00:08:06,190
.حسنًا، الآن نعرف أولى مهامها

126
00:08:07,160 --> 00:08:09,530
مرحبًا، (ميلي). كيف حالكِ؟

127
00:08:09,660 --> 00:08:12,530
.(هؤلاء ابنائنا، (جاستين) و(ماكس -
.مرحبًا يا شباب -

128
00:08:15,700 --> 00:08:20,601
هل نَسيت ارتداء سروالي أو شيئًا كهذا؟
.لأن هذا الحُلم يُراودني أحيانًا

129
00:08:20,601 --> 00:08:22,440
.كلا، كلا، كلا

130
00:08:23,610 --> 00:08:25,010
.مرحبًا

131
00:08:25,910 --> 00:08:28,710
.كنتُ الثانية على كلّ الفتيات

132
00:08:30,550 --> 00:08:31,810
،سأقوم بتدريبك

133
00:08:31,950 --> 00:08:35,820
لذا فعلا الأرجح سنقضي
.وقتًا كثيرًا معًا

134
00:08:35,960 --> 00:08:38,150
.أجل، هذه عملية دقيقة

135
00:08:39,330 --> 00:08:41,260
.لا تبدو رائحتكِ كاللحم المُقدد

136
00:08:42,500 --> 00:08:45,490
.شكرًا لك
.لقد عَملت بجدّ على إزالة هذا

137
00:08:47,840 --> 00:08:50,100
أتُحبين "دموع الدم"؟
.أنا أُحبّ هذه الفرقة

138
00:08:50,240 --> 00:08:52,430
لم أكن لأعتقد بأنّ فتاة مُثلك
.تُعجب بإناسًا مثلهم

139
00:08:52,570 --> 00:08:54,270
فتاة مثل ماذا؟

140
00:08:54,940 --> 00:08:56,570
.جميلة

141
00:08:58,810 --> 00:09:01,210
لا تبدو رائحتي كاللحم
المُقدد وأبدو جميلة؟

142
00:09:01,350 --> 00:09:02,750
.يُعجبني المكان هنا

143
00:09:03,480 --> 00:09:08,010
ميلي)، تعالي إلى هنا لأُريكِ أين)
.يختبيء (جيري) عندما أبحث عنه

144
00:09:11,590 --> 00:09:14,150
(عليك الخروج مع (ميلي
.في موعد غرامي

145
00:09:14,300 --> 00:09:17,590
أتدري؟ بإمكاني أنّ أكون
.مُساعد جناحك بهذا الموضوع

146
00:09:17,730 --> 00:09:20,630
مُساعد جناح؟
ماذا تعرف عن مُساعد الجناح؟

147
00:09:20,770 --> 00:09:23,260
.أعرف الكثير

148
00:09:23,770 --> 00:09:26,330
.حسنًا، لا بأس
.أجل، أنت مُساعد جناحي

149
00:09:27,210 --> 00:09:30,910
عظيم. عليّ الحصول على طائرة
.وقناع صقر

150
00:09:33,550 --> 00:09:36,140
كلا يا صاح، مُساعد الجناح
هو شخص يقول أشياءً بشأني

151
00:09:36,280 --> 00:09:38,480
.لـ(ميلي) لدفعها إلى الخروج معي

152
00:09:38,620 --> 00:09:41,180
:تعني أشياءً جميلة مثل

153
00:09:41,690 --> 00:09:43,990
.جميلة

154
00:09:50,630 --> 00:09:53,070
.هذا المكان الذي يحدث به كلّ شيء

155
00:09:53,200 --> 00:09:54,290
.هناك التصوير الفوتوغرافي

156
00:09:54,440 --> 00:09:58,370
حيث يقومون بعرض فتيات جميلات
.لكي تَشعر الفتيات الأخريات بالنقص

157
00:09:59,410 --> 00:10:04,440
هناك المقالات الافتتحاية، حيث
.يكتبون مقالات تُشعِر الفتيات بالنقص

158
00:10:05,210 --> 00:10:06,310
ماذا يوجد هناك؟

159
00:10:06,450 --> 00:10:09,750
هذا المطبخ، حيث يشعر
.الناس بالخجل وهم يأكلوا

160
00:10:11,820 --> 00:10:14,150
.كما تخيلته تمامًا

161
00:10:14,290 --> 00:10:17,020
الكثير من الناس
.لا يعيروا انتباههم لي

162
00:10:17,160 --> 00:10:18,320
.راقبي

163
00:10:19,690 --> 00:10:21,290
.مرحبًا

164
00:10:21,430 --> 00:10:22,860
.أرأيتِ؟ لم تنظر إليّ حتى

165
00:10:23,870 --> 00:10:25,560
.آليكس)، هذا ليس وقت المِزاح)

166
00:10:25,700 --> 00:10:27,790
السيدة (آنجيلا) ستأتي
.إلى هنا بأيّ لحظة

167
00:10:28,340 --> 00:10:30,460
.السيدة (آنجيلا) رئيسة تحرير المجلة

168
00:10:30,610 --> 00:10:34,340
ستأتي إلى هنا لتُصدق على فكرتي
.الخاصة بأللوان الصيف بالخريف

169
00:10:35,510 --> 00:10:37,000
.(جيفري)

170
00:10:37,140 --> 00:10:39,240
أين التسالي الخاصة بكلبي؟

171
00:10:39,380 --> 00:10:42,010
.سيدة (آنجيلا)، ليس لديكِ كلب

172
00:10:42,150 --> 00:10:44,140
إذهبا لمتجر الحيوانات
.الأليفة وأشتريا لي كلبًا

173
00:10:44,750 --> 00:10:46,240
.مع السلامة

174
00:10:48,920 --> 00:10:51,920
جيفري)، مَن هؤلاء الأشخاص؟)

175
00:10:52,530 --> 00:10:54,460
.(مرحبًا، أنا (آليكس
.المُتدربة الجديدة

176
00:10:54,600 --> 00:10:58,160
كلا، كلا، ليس أنتِ. كنتُ أتحدث عن
.الفتاة التي ترتدي ملابس الروضة

177
00:11:02,740 --> 00:11:04,330
.كان هذا وقحًا

178
00:11:04,470 --> 00:11:08,640
لا تقلقي، لقد أعدت برمجة دماغي
.ليَستقبلها على أنها إطراء

179
00:11:09,580 --> 00:11:11,410
.شكرًا لكِ

180
00:11:12,750 --> 00:11:14,540
.(جيفري)

181
00:11:14,680 --> 00:11:16,340
.(جيفري)

182
00:11:17,450 --> 00:11:20,150
.(جيفري)
.أُريد رؤية التصميمات الجديدة

183
00:11:33,570 --> 00:11:34,830
.مُشوق

184
00:11:34,970 --> 00:11:37,060
.ألوان الصيف بالخريف

185
00:11:38,710 --> 00:11:39,760
.أعجبني

186
00:11:40,170 --> 00:11:41,700
.أعجبني كثيرًا

187
00:11:41,840 --> 00:11:43,900
.(فكرة رائعة يا (جيفري

188
00:11:44,450 --> 00:11:46,170
.لن أفصلك اليوم

189
00:11:46,310 --> 00:11:47,780
.(شكرًا لكِ، سيدة (آنجيلا

190
00:11:47,920 --> 00:11:51,010
أحاول فعل ما بوسعي
.لكي أخرج لكِ بأفضل الأفكار

191
00:11:51,450 --> 00:11:54,480
.(حسنًا، استمر بهذا يا (جيفري
.لديّ خُطط كبيرة لك

192
00:11:56,660 --> 00:12:00,650
جيفري)، لقد نسبت فضل)
فكرتي لك بالكامل. عمّا كان هذا؟

193
00:12:00,800 --> 00:12:02,090
هذا لأنكِ مُتدربة

194
00:12:02,230 --> 00:12:06,790
ولأنني سأكون رئيس المُحررين
،"القادم لمجلة "فاتال للأزياء

195
00:12:06,930 --> 00:12:08,990
.لا أُصدق أنك سرقت فكرتي

196
00:12:09,140 --> 00:12:12,000
.لا تقلقي يا صغيرة
.سيكون لكِ وقتكِ لتتألقي

197
00:12:12,140 --> 00:12:14,610
،بهذه الأثناء
ماذا عن بعض القهوة؟

198
00:12:14,740 --> 00:12:16,540
.كلا، شكرًا. لا أشرب قهوة

199
00:12:16,680 --> 00:12:19,270
،ليس عليكِ شُربها
.بل عليكِ إحضارها

200
00:12:19,410 --> 00:12:22,080
.أيها القوم، (آليكس) ستُعد لنا القهوة

201
00:12:24,890 --> 00:12:26,280
أتصدقين هذا؟

202
00:12:26,420 --> 00:12:28,450
.أجل. هذا سيء

203
00:12:28,590 --> 00:12:30,320
."سأخذ "كراميل بالحليب

204
00:12:38,530 --> 00:12:40,520
،حسنًا يا مُساعد الجناح
.إذهب إلى هناك وتحدث عني

205
00:12:40,670 --> 00:12:43,690
،حالما تَشعر بأنها مُستعدة
.أعطني هذه الإشارة

206
00:12:43,840 --> 00:12:45,600
.حسنًا

207
00:12:46,110 --> 00:12:48,100
ما هي الإشارة؟

208
00:12:51,310 --> 00:12:54,010
.انتهي من حَكّ أنفك وأرني الإشارة

209
00:12:54,780 --> 00:12:57,010
.لوح إليّ وحسب، حسنًا؟ هكذا

210
00:12:57,520 --> 00:12:59,490
.فهمت -
.جيّد -

211
00:13:02,660 --> 00:13:03,720
.(مرحبًا (ميلي

212
00:13:03,860 --> 00:13:06,920
أتعرفين بأنّ (جاستين) يَرتدي
ملابسه الداخلية أثناء الاستحمام؟

213
00:13:09,660 --> 00:13:12,060
أعتقدتُ بأنني مَن يجب
.عليه إعطاء الإشارة

214
00:13:12,830 --> 00:13:15,600
.هذا لا يجعله خاصًا

215
00:13:16,470 --> 00:13:17,940
.أعتقد بأنه كذلك

216
00:13:18,410 --> 00:13:20,400
.كلا، ليس كذلك

217
00:13:21,980 --> 00:13:24,340
.حسنًا، إليكِ شيئًا رائعًا حقًا

218
00:13:24,480 --> 00:13:25,880
.لديه العديد من القصص الهزلية

219
00:13:26,650 --> 00:13:29,050
.هذا رائع -
.انتظري، هناك المزيد -

220
00:13:29,180 --> 00:13:31,710
لديه تماثيل حركة
،لأبطال القصص الهزلية

221
00:13:31,850 --> 00:13:34,720
.ويستخدمها لتمثيل المشاهد

222
00:13:38,660 --> 00:13:39,720
.إنها مُستعدة

223
00:13:47,740 --> 00:13:49,200
.كانت الفكرة فكرتي

224
00:13:49,340 --> 00:13:51,960
و(جيفري) جعل السيدة
.آنجيلا) تعتقد بأنها فكرته)

225
00:13:52,110 --> 00:13:53,660
.ثمّ جعلكِ تُحضرين القهوة

226
00:13:54,240 --> 00:13:57,040
بالمناسبة، كانت قهوتي
.باردة عندما أحضرتيها

227
00:13:59,010 --> 00:14:01,680
(أتدرين؟ طالما أنّ (جيفري
،يَسرق أفكاري الجيّدة

228
00:14:01,680 --> 00:14:04,750
فعليّ إعطائه فكرة سيئة وأُراقبه
.وهو يَنسب فضل هذه الفكرة إليه

229
00:14:04,750 --> 00:14:06,850
.حسنًا، السيدة (آنجيلا) تكره ملابسي

230
00:14:06,850 --> 00:14:08,660
.أعرضي عليه إحدى هذه الأفكار

231
00:14:08,660 --> 00:14:09,750
.صحيح

232
00:14:09,890 --> 00:14:11,980
.مع إنكِ تُحبين ملابسي

233
00:14:12,390 --> 00:14:13,450
.صحيح

234
00:14:13,590 --> 00:14:15,990
إذن، كم زيَ يُمكنكِ صنُعه باليوم؟

235
00:14:16,130 --> 00:14:17,960
.لنقل 20 زي

236
00:14:18,100 --> 00:14:22,300
كنت لأقول 40 زي، ولكن أبي يَستخدم ماكينة
.الخياطة الخاصة بي ليصنع سرج حصان جديد

237
00:14:22,970 --> 00:14:25,340
.صحيح

238
00:14:32,180 --> 00:14:33,700
مَن الطارق؟

239
00:14:38,020 --> 00:14:40,250
.(هذا أنا، (آليكس

240
00:14:40,390 --> 00:14:41,450
.لم أركِ

241
00:14:41,590 --> 00:14:44,060
.كان الباب مُغلقًا. أدخلي

242
00:14:47,700 --> 00:14:48,750
ماذا لديكِ؟

243
00:14:49,360 --> 00:14:51,560
لديّ فكرة أخرى
.أُريد طرحها عليك

244
00:14:51,700 --> 00:14:54,790
أزياء للأشخاص
الغير مُهتمين بالأزياء

245
00:14:55,170 --> 00:14:58,830
أليس هذا كطرح أيّ ملابس
بالمتجر مدون عليها "للحظيرة"؟

246
00:15:00,140 --> 00:15:04,310
كلا، إنه لهؤلاءِ الناس
.ذو المظهر المُختلف تمامًا

247
00:15:04,450 --> 00:15:06,070
.المظهر البشع جدًا

248
00:15:06,210 --> 00:15:10,670
للناس التي تُعيد برمجة عقولها
.لتشعر بالراحة للإرتدائها لهذه الملابس

249
00:15:12,120 --> 00:15:14,710
لذيذ. لِمَ لا تُحضري
إليّ بعض الرسومات؟

250
00:15:14,710 --> 00:15:16,190
.بإمكاني فعل ما هو أفضل

251
00:15:16,190 --> 00:15:19,790
بمثل هذا الوقت غدًا، بإمكاني
.التجهيز لعرض أزياء هنا بالضبط

252
00:15:19,930 --> 00:15:22,830
.عرض أزياء. لذيذ جدًا

253
00:15:22,960 --> 00:15:28,370
(بإمكاني إحضار السيدة (آنجيلا
.أيضًا وستكون متشوقة تقريبًا

254
00:15:29,770 --> 00:15:32,200
حسنًا، ألستُ مليئًا بالأفكار الجيّدة؟

255
00:15:32,340 --> 00:15:34,360
.نحنُ مُفعمين بالنكهات

256
00:15:40,350 --> 00:15:41,680
.ما كان عليك الشعور بالإحراج

257
00:15:41,680 --> 00:15:45,980
أنا مُتأكد من أنّ الكثير من الفتيان بصالة
.الألعاب الرياضية يَستحمون بملابسهم الداخلية

258
00:15:46,450 --> 00:15:48,440
.كلا. أنا الوحيد

259
00:15:50,860 --> 00:15:53,550
هناك بعض الأحيان
.تضطر فيها إلى الكذب

260
00:15:53,690 --> 00:15:57,100
.عليّ وعلى الجميع
.وهذه إحدى المرّات

261
00:15:58,370 --> 00:16:00,930
.يا إلهي، ها هي. خبأني

262
00:16:04,040 --> 00:16:05,200
!(جاستين)

263
00:16:05,340 --> 00:16:08,330
!(جاستين)
!(جاستين)

264
00:16:10,740 --> 00:16:12,410
.ها أنت

265
00:16:13,780 --> 00:16:15,110
.مكان جيّد للاختباء

266
00:16:17,050 --> 00:16:19,820
أخبَرَني أخيك بعض الأشياء
.الرائعة عنك بذلك اليوم

267
00:16:20,290 --> 00:16:21,950
.لقد اختلق معظم هذه الأشياء

268
00:16:22,090 --> 00:16:24,650
تعني كلُعبك بتماثيل الحركة
وأشياءً كهذه؟

269
00:16:24,790 --> 00:16:26,850
.لأنني وجدت هذا رائعًا حقًا

270
00:16:27,460 --> 00:16:31,800
.هذا
.حسنًا، هذه هي الحقيقة المُرة

271
00:16:33,870 --> 00:16:35,130
.جيّد

272
00:16:35,270 --> 00:16:37,640
كنتُ أتسائل، هل أنت
مشغول مساء يوم الجمعة؟

273
00:16:38,370 --> 00:16:39,430
أنا؟

274
00:16:39,570 --> 00:16:41,670
الجمعة؟

275
00:16:41,810 --> 00:16:43,370
ماذا هناك؟

276
00:16:44,610 --> 00:16:47,670
حسنًا، لديّ تذكرتين لحفلة
....دموع الدم" وكنتُ أُفكر"

277
00:16:47,820 --> 00:16:49,310
.لا تقولي المزيد. أنا موافق

278
00:16:49,450 --> 00:16:50,510
حقًا؟ -
.أجل -

279
00:16:50,650 --> 00:16:51,710
.حسنًا، رائع

280
00:16:51,850 --> 00:16:53,440
لاقني بمنزلي الساعة
.السابعة والنصف

281
00:17:00,630 --> 00:17:02,100
.سأخرج مع (ميلي) يوم الجمعة

282
00:17:02,230 --> 00:17:05,490
كيف يُعقل هذا لشخص يَستحم
.بملابسه الداخلية؟ ربما عليك المحاولة

283
00:17:16,240 --> 00:17:20,350
هاربر)، أشكركِ على تصميمك لأبشع)
.الأزياء هذه التي لم أرى مثلها من قبل

284
00:17:20,350 --> 00:17:22,410
.على الرحب والسعة
ما فائدة الأصدقاء المُقربون؟

285
00:17:23,150 --> 00:17:25,150
هل ستخرجين لممشى
عرض الأزياء أيضًا؟

286
00:17:26,450 --> 00:17:27,510
.كلا

287
00:17:29,090 --> 00:17:30,780
.أعرف

288
00:17:34,360 --> 00:17:37,420
.كلا، كلا، كلا
.لا تُريد إفساد المُفاجأة

289
00:17:37,560 --> 00:17:40,730
الجميع مُتحمس جدًا
.بشأن العرض. وكذلك أنا

290
00:17:40,870 --> 00:17:44,600
حسنًا، سيتحدث الجميع
.عن هذا لبعض الوقت

291
00:17:44,740 --> 00:17:45,860
جيفري)، هلا بدأنا؟)

292
00:17:46,010 --> 00:17:48,840
أنا مُتحمسة جدًا
.لرؤية أفكارك المُدهشة

293
00:17:48,980 --> 00:17:52,140
أتدرين يا سيدة (آنجيلا)؟
.بهذا الشأن

294
00:17:52,280 --> 00:17:53,470
،كنتُ أقرأ طالعي

295
00:17:53,610 --> 00:17:56,140
ومن المهم جدًا
.أنّ أفعل شيئًا جيّدًا اليوم

296
00:17:56,550 --> 00:17:58,540
.أنا أنسب الفضل لصاحب الفضل

297
00:17:58,690 --> 00:18:03,120
وما أنتِ بصدد رؤيته هو من
.إبداع مُتدربتنا (آليكس روسو) بالكامل

298
00:18:03,260 --> 00:18:04,690
ماذا؟ الآن تَنسب إليّ الفضل؟

299
00:18:04,830 --> 00:18:08,690
.لم نتفق على هذا
.سيدة (آنجيلا)، جميعُنا هنا فريق واحد

300
00:18:08,830 --> 00:18:10,190
،الأفكار تَعم المكان

301
00:18:10,330 --> 00:18:13,030
وأينما تطرأ على رأس أحد
.لا تَلحظي ذلك أبدًا

302
00:18:13,170 --> 00:18:14,460
.(هذه الفكرة من إبداع (جيفري

303
00:18:14,600 --> 00:18:15,660
!آليكس)، توقفي)

304
00:18:15,660 --> 00:18:17,810
كنتِ مُحقة عندما
.تحدثتي معي مُؤخرًا

305
00:18:17,810 --> 00:18:22,370
هذا بإلإضافة إلى أنّ طالعي أخبرني
.بأنّ هذه فكرة (آليكس) بالكامل

306
00:18:22,510 --> 00:18:24,530
هلا يُريني أحدًا شيئًا رجاءً؟

307
00:18:24,680 --> 00:18:26,440
.هذا سيكون شيئًا بالفعل

308
00:18:26,580 --> 00:18:29,050
.أمهلني دقيقة فقط، رجاءً

309
00:18:31,050 --> 00:18:33,820
.هاربر)، تغيير بالخطة)
.نحتاج إلى تغيير الأزياء

310
00:18:33,950 --> 00:18:36,180
جيفري) قرر أنّ يَنسب)
.إليّ الفضل لكلّ هذا

311
00:18:36,320 --> 00:18:38,920
.انتظري، هذا جيّد
ألم تُريدي هذا طوال الوقت؟

312
00:18:38,920 --> 00:18:42,130
أجل، ولكني أُريد أنّ يَنسب إلىّ الفضل
.(لشيء يُعجب السيدة (آنجيلا

313
00:18:42,130 --> 00:18:45,720
.ستكره هذا -
.أعرف -

314
00:18:45,870 --> 00:18:50,600
والآن أٌقدم لكم شيئًا
.(من إبداع (آليكس روسو

315
00:18:51,400 --> 00:18:55,500
.انتظر، كلا. لا يمكن لهذا أنّ يحدث
.عليّ فعل شيء لأجعلكِ تبدين جيّدة المظهر

316
00:18:55,640 --> 00:18:58,630
ماذا تعنين؟
.لقد بيّضت عينيّ للتو

317
00:18:58,780 --> 00:19:00,800
...لا استطيع

318
00:19:02,501 --> 00:19:03,823
<i>"جايلز جي، ساعة اليوم"</i>

319
00:19:10,720 --> 00:19:14,160
كيف لأحد أنّ يُفكر بهذه الضوضاء؟

320
00:19:14,290 --> 00:19:16,390
أتمنى أنّ يكون لديّ
.الوقت الكافي لفعل هذا

321
00:19:17,600 --> 00:19:18,660
.انتظر

322
00:19:18,800 --> 00:19:21,270
.لديّ كلّ الوقت بالعالم
.إنه مُجمد

323
00:19:44,530 --> 00:19:45,580
.حسنًا

324
00:19:45,730 --> 00:19:47,130
.تَشنج عضلي. تَشنج عضلي

325
00:19:47,260 --> 00:19:49,730
.هيا، هيا، هيا إلى العمل
.هيا الآن يا سيدات. إلى العمل

326
00:19:49,860 --> 00:19:51,160
أين صورة الأناناسة الكبيرة؟

327
00:19:51,300 --> 00:19:52,530
.وهذه كانت فراشة

328
00:19:52,670 --> 00:19:54,100
.كلّ هذا خاطئ

329
00:19:58,810 --> 00:20:02,440
.لقد جعلت الأزياء البشعة أبشع

330
00:20:09,280 --> 00:20:10,340
ما هذا؟

331
00:20:10,480 --> 00:20:12,610
.يبدو وكأنهم لم يَستكملوا ملابسهم

332
00:20:13,920 --> 00:20:16,190
.أزياء لغير المُهتمين بالأزياء

333
00:20:16,320 --> 00:20:21,590
،هذا غير أنيق بالمرّة
.هذا يُظهر لك ما أسفل الجمال

334
00:20:22,230 --> 00:20:23,290
.أجل

335
00:20:23,430 --> 00:20:26,190
.هذا ما يفعله بالضبط

336
00:20:26,330 --> 00:20:28,030
.لقد أعجبني

337
00:20:28,800 --> 00:20:30,030
حقًا؟ -
.أجل -

338
00:20:30,170 --> 00:20:31,300
ألا ترين؟

339
00:20:31,440 --> 00:20:33,000
.تعابير وجهي

340
00:20:35,040 --> 00:20:36,740
.(أحسنتِ صُنعًا يا (آليكس

341
00:20:36,880 --> 00:20:39,070
.سأثني لكِ كلّ الفضل

342
00:20:39,210 --> 00:20:42,840
.لن أفصلكِ من تدريبك الغير مدفوع

343
00:20:44,350 --> 00:20:46,580
.آليكس)، لديّ خُطط كبيرة لكِ)

344
00:20:46,720 --> 00:20:49,150
.في الحقيقة، لديّ خططي الخاصة

345
00:20:49,290 --> 00:20:50,980
هاربر)؟)

346
00:20:55,030 --> 00:20:56,330
.أنا أستقيل

347
00:20:56,460 --> 00:21:00,490
.وسنذهب للأكل

348
00:21:00,930 --> 00:21:02,090
.بالمطبخ

349
00:21:03,370 --> 00:21:05,630
.ولا يهمُنا مَن يُشاهدنا

350
00:21:26,130 --> 00:21:28,250
.مرحبًا (جاستين). لم تتأخر

351
00:21:28,400 --> 00:21:30,020
.أجل. "دموع الدم" سيكون رائعًا

352
00:21:30,020 --> 00:21:33,100
أُراهنكِ على أنهم سيبدءون
."بأغنيتهم الرئيسية، "أبكي الدموع دم لأجلكِ

353
00:21:33,100 --> 00:21:35,660
.أعرف. أعرف

354
00:21:35,800 --> 00:21:38,270
هل أكثرت من وضع العِطر؟

355
00:21:40,910 --> 00:21:42,840
.كلا. رائع

356
00:21:42,980 --> 00:21:44,140
.المقدار المناسب

357
00:21:44,580 --> 00:21:47,100
جيّد. لأن حبيبي يقول
.بأنني أُكثر منه أحيانًا

358
00:21:47,780 --> 00:21:49,040
حبيب مَن؟

359
00:21:49,480 --> 00:21:51,110
.أشكرك جدًا لمجالستك للأطفال

360
00:21:51,250 --> 00:21:54,150
.(بينجي)؟ تعال لتُقابل (جاستين)

361
00:21:54,290 --> 00:21:55,520
جليس ماذا؟

362
00:21:56,120 --> 00:21:57,420
.(مرحبًا (جاستين

363
00:21:57,560 --> 00:21:58,890
.(هذا ابن عمّي، (بينجي

364
00:22:00,730 --> 00:22:02,460
{\pos(190,45)}.(مرحبًا، (بينجي

365
00:22:04,800 --> 00:22:06,600
{\pos(190,45)}.مرحبًا أيها الحبيب

366
00:22:08,470 --> 00:22:09,770
{\pos(190,45)}.حسنًا، سنعود بحلول العاشرة

367
00:22:11,210 --> 00:22:13,470
{\pos(190,45)}.سنكون هنا

368
00:22:14,170 --> 00:22:16,040
{\pos(190,45)}هل أحضرت تماثيل الحركة الخاصة بك؟

369
00:22:16,740 --> 00:22:17,800
{\pos(190,45)}.كلا

370
00:22:17,950 --> 00:22:19,670
{\pos(190,45)}.لا بأس، لديّ العديد

371
00:22:20,380 --> 00:22:22,350
{\pos(190,45)}هل لديك المنتقم المائي؟ -
.أجل -

372
00:22:22,950 --> 00:22:24,250
{\pos(190,45)}.حسنًا، سأتقمص شخصيته

373
00:22:24,380 --> 00:22:25,850
{\pos(190,45)}.أجل

374
00:22:25,850 --> 00:22:28,850
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: ProAngeL ©"
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"

