1
00:00:06,960 --> 00:00:10,520
مرحبًا أمّي. إذن فقد عبرتي أنتِ
وأبي "نيوجيرسي"، أليس كذلك؟

2
00:00:10,670 --> 00:00:13,830
.إذن فهذا أصبح رسميًا
.أنا المسئول

3
00:00:14,700 --> 00:00:17,500
لأنه، ماذا لو كان هناك موجة
مَدّ عارمة أو شيئًا كهذا؟

4
00:00:17,970 --> 00:00:23,280
،أعرف، أعرف، أعرف. ولكن إذا كان هناك
فهل سأكون المسئول حينها؟

5
00:00:23,410 --> 00:00:25,210
.أجل

6
00:00:26,650 --> 00:00:30,020
.حسنًا، أنا المسئول

7
00:00:33,920 --> 00:00:36,020
.أنظر، موجة عارمة
.الآن أنت المسئول

8
00:00:38,930 --> 00:00:40,900
.(هذا ليس مُضحكًا يا (آليكس
.هذا قميصي الجديد

9
00:00:41,030 --> 00:00:43,690
جاستين)، عندما تَرتديه كلّ يوم)
،طوال الأسبوع، فلا يصبح جديدًا

10
00:00:43,830 --> 00:00:45,420
.وإنما يحتاج للغسيل

11
00:00:50,140 --> 00:00:54,010
.حسنًا، لقد غسلته
.على الرحب والسعة

12
00:00:55,840 --> 00:00:58,470
.حسنًا، استمتعا بوقتكما يا رفاق
.سأخرج من هنا

13
00:00:58,610 --> 00:01:01,880
آليكس). أين تخالين نفسكِ ذاهبة؟)

14
00:01:02,020 --> 00:01:05,510
.سأذهب لمُلاقاة (رايلي) بالمعرض المحلي -
.لن تذهبي للمعرض المحلي -

15
00:01:05,650 --> 00:01:08,350
وعليكِ الإصغاء إليّ لأن
.أمّي وأبي جعلوني مسئولاً

16
00:01:08,490 --> 00:01:11,760
جاستين)، أغلب الفتيان ذوات الـ16 عامًا)
.يستمتعون بأوقاتهم عندما تُسافر عائلتهم

17
00:01:11,760 --> 00:01:14,000
أكتشفت بأنّ تمثيل
.السلطة أكثر مرحًا

18
00:01:14,000 --> 00:01:16,760
الآن، لقد أعددت اختبار مُراجعة تدريبي للسحر

19
00:01:16,760 --> 00:01:20,840
لبعض التعاويذ التي أشعر بأنّ
.أبي لم يُغطيها جيّدًا بالفصل

20
00:01:21,270 --> 00:01:24,070
مورياتا أنيماتا"؟"
.أنا أعرف هذه

21
00:01:24,210 --> 00:01:26,540
إنها الواحدة التي
.تجعلك تَظن بأنك رئيسي

22
00:01:27,840 --> 00:01:32,410
كلا. "مورياتا أنيماتا" هي تعويذة
.لجعل الأشياء الجامدة تصبح حية

23
00:01:32,650 --> 00:01:36,080
.شكرًا، هذا هو الجواب
.انتهيت من اختباري. أراك لاحقًا

24
00:01:38,478 --> 00:01:52,084
<b><font color="lightBlue" face="Comic Sans MS">"Translated By:</font><font color="Yellow" face="Comic Sans MS"> Ramy Mahfouz"</font>
<font color="LightGreen" face="Comic Sans MS">"ProAngeL ©"</b>

25
00:01:52,084 --> 00:02:20,084
<i><font color="#FFFFCC">الموسم الأول : الحلقة التاسعة عشر بعنوان
<font color="pink">"عــلاقــة آلـيـكــس الـعــابــرة"</i>

26
00:02:20,084 --> 00:02:23,084
)) ســحــــرة حــــيّ ويــفــــرلــــي ((
{\fnComic Sans MS\fs24\3c&HFF1600&}Blog.ProAngeL.Co.Cc

27
00:02:31,540 --> 00:02:34,210
{\pos(190,230)}ثمّ قامت (جيسيكا ميلر) بإخبار
(مريانا أوشونزي)

28
00:02:34,210 --> 00:02:36,540
{\pos(190,230)}بأنّ عليّ الخروج من صالة
،الألعاب الرياضية إذا لم يخرج أحد

29
00:02:36,680 --> 00:02:38,080
{\pos(190,230)}...(ثمّ قالت (ميريانا

30
00:02:38,210 --> 00:02:40,180
{\pos(190,230)}.(رايلي) -
ماذا؟ -

31
00:02:41,180 --> 00:02:43,340
{\pos(190,230)}.(لقد كنتُ تُحدق بـ(ميريانا أوشونزي

32
00:02:43,490 --> 00:02:45,280
{\pos(190,230)}.لم أكن أُحدق

33
00:02:45,650 --> 00:02:49,820
{\pos(190,230)}هل السبب هو امتلاكها أرداف أكبر مني؟
.لأنني أعتقد بأنهم مُزيفين

34
00:02:51,130 --> 00:02:55,320
{\pos(190,230)}.كنت أنظر وحسب، هذا كلّ شيء
آليكس)، لِمَ تغارين دائمًا هكذا؟)

35
00:02:55,700 --> 00:03:00,140
{\pos(190,230)}تنظر وحسب؟ كما، بأتصفح؟
كما، بأقوم ببعض التسوق عبر المكان؟

36
00:03:00,140 --> 00:03:02,870
{\pos(190,230)}ما سبب تواجدك بالسوق يا (رايلي)؟
أبحث عن حبيبة جديدة؟

37
00:03:02,870 --> 00:03:04,500
{\pos(190,230)}.عسل

38
00:03:04,640 --> 00:03:05,770
{\pos(190,230)}.أنت تفعلها مُجددًا

39
00:03:05,910 --> 00:03:09,140
{\pos(190,230)}.عسل. عسل

40
00:03:09,850 --> 00:03:14,480
{\pos(190,230)}.كان يوزع عينات مجانية من العسل
.أعني، برّبّك يا (آليكس)، هذا جنون

41
00:03:14,950 --> 00:03:16,850
{\pos(190,230)}أعتقد بأنه لا يجب
.أنّ نتواعد بعد الآن

42
00:03:17,920 --> 00:03:19,350
{\pos(190,230)}ماذا؟

43
00:03:19,490 --> 00:03:21,350
{\pos(190,230)}أتَفسخ علاقتك معي؟

44
00:03:21,490 --> 00:03:24,190
{\pos(190,230)}.ولكننا جيّدين معًا
.أعني، لدينا الكثير من الذكريات الجميلة

45
00:03:24,330 --> 00:03:28,760
{\pos(190,230)}أتتذكر عندما كنت أنا وأنت
مع البطاريق بحديقة الحيوان؟

46
00:03:28,900 --> 00:03:31,660
{\pos(190,230)}ماذا تفعلين؟ -
.أنا أمثل أفضل الذكريات لدينا -

47
00:03:31,800 --> 00:03:35,630
{\pos(190,230)}وتلك المرّة التي
.خرجنا فيها للتمشية معًا

48
00:03:35,770 --> 00:03:39,800
{\pos(190,230)}.ثمّ نزلنا من على الدَرج

49
00:03:40,210 --> 00:03:41,700
.آليكس)، أنا أفسخ علاقتي معكِ)

50
00:03:41,840 --> 00:03:45,210
.حسنًا، أنا لستُ عارضة جيّدة للذكريات
.أعترف بهذا

51
00:03:45,780 --> 00:03:48,180
.كلا، لأنكِ تَغارين دائمًا

52
00:03:48,500 --> 00:03:51,590
.أنا لا أغار دائمًا
.كلّ ما في الأمر بأنني مُعجبة بك حقًا

53
00:03:51,590 --> 00:03:53,250
.حسنًا، لديكِ طريقة غريبة لإظهاره

54
00:03:54,390 --> 00:03:58,490
.كلا، أنا لستُ كذلك. أنا أغار دائمًا
.هذه طريقتي في إظهاره

55
00:04:00,900 --> 00:04:04,730
حسنًا، لقد انتهيت من واجب السحر
الخاص بي. أبإمكاني مُشاهدة التلفاز الآن؟

56
00:04:04,870 --> 00:04:07,700
.أجلس. دعني أرى إجاباتك

57
00:04:14,080 --> 00:04:16,140
.أجل. ربما عليك مُراجعة التعويذة الخامسة

58
00:04:16,550 --> 00:04:17,940
هل أخطأت بالتعويذة الخامسة؟

59
00:04:18,080 --> 00:04:20,570
كلا، التعويذة الخامسة هي
.الصحيحة لديك فقط

60
00:04:20,980 --> 00:04:22,140
.أنت أسوأ من أبي

61
00:04:22,280 --> 00:04:23,840
.شكرًا
.وأنت أغبي ممّا أعتقدت

62
00:04:23,990 --> 00:04:27,150
حسنًأ، إذن فكان عليك معرفة
بأنني غبي مُنذُ البداية. مَن الغبي الآن؟

63
00:04:29,160 --> 00:04:32,360
حسنًا. عليك بذل جهد أكثر
."بتعويذة "مورياتا أنيماتا

64
00:04:32,490 --> 00:04:36,430
،إذا تركت جماد مُتحرك لوقت طويل
.فسينموا له مشاعر

65
00:04:36,900 --> 00:04:38,920
،تعني إذا حولت هذه الدمية لشخص

66
00:04:39,070 --> 00:04:41,060
ستشعر بالسوء لأنها كانت
مُحتجزة بالصندوق؟

67
00:04:42,100 --> 00:04:43,540
!لا تلمس هذا

68
00:04:43,670 --> 00:04:46,700
هذه "المرأة القط" بزي
.السيدات الخارقات الرسمي

69
00:04:46,840 --> 00:04:49,310
لقد صنعوا ألف دمية فقط
.من هذه السيدة الرائعة

70
00:04:49,440 --> 00:04:51,070
أليس كذلك أيتها "المرأة القط"؟

71
00:04:53,350 --> 00:04:54,410
...إذن ما تحاول قوله هو

72
00:04:54,550 --> 00:04:58,490
أنّ هناك 999 فتى أخر
لا تُتحدث إليهم الفتيات؟

73
00:04:59,860 --> 00:05:01,580
.لا تصغي إليه

74
00:05:09,600 --> 00:05:11,930
رايلي) فَسخ علاقته معكِ؟) -
.أجل -

75
00:05:12,070 --> 00:05:14,700
.ولكني لا زلت قوية -
.حسنًا، هذا جيّد -

76
00:05:14,840 --> 00:05:16,740
أترغبين بتناول بلح الشام؟ -
.أجل -

77
00:05:17,610 --> 00:05:21,060
رايلي) كان يَشتري الطعام)
.ويدعني أكل منه

78
00:05:22,540 --> 00:05:24,600
.لقد كنتما جيّدين معًا

79
00:05:24,600 --> 00:05:26,800
أتتذكرين تلك المرّة التي
ذهبتم فيها إلى البطاريق؟

80
00:05:29,550 --> 00:05:32,320
.بدا هذا غريبًا بالفعل

81
00:05:34,260 --> 00:05:38,020
مرحبًا، (آليكس)، سمعت
.(بأنكِ أنفصلتي عن (رايلي

82
00:05:38,160 --> 00:05:40,530
ما رأيكِ لو تواعدنا؟

83
00:05:40,800 --> 00:05:46,330
.المعذرة يا (كين)؟ مرحبًا
.نحنُ نتواعد. كحالنا الآن

84
00:05:46,470 --> 00:05:49,100
أجل، كنتُ سأتحدث
.معكِ بهذا الموضوع

85
00:05:49,240 --> 00:05:52,470
.لن يَستغرق هذا كثيرًا
.انتظريني

86
00:05:55,280 --> 00:05:57,640
.لا أُصدق بأنّ (رايلي) يَظن بأنني غيورة

87
00:05:57,640 --> 00:06:01,220
كما تعرفين، (رايلي) كان ليغار أيضًا إذا
.رأني أنظر لشبان أخرين طوال اليوم

88
00:06:01,220 --> 00:06:02,340
أتعرفين ما عليكِ فعله؟

89
00:06:02,480 --> 00:06:05,780
(عليكِ التحدث مع (رايلي
.بصراحة تامة لتتبادلان الثقة

90
00:06:05,920 --> 00:06:08,480
.حينها ستترسخ علاقتكم بالمستقبل

91
00:06:09,420 --> 00:06:12,950
هذا كمثل ما كان يفعله
.الأحباء بالعشرينات

92
00:06:13,700 --> 00:06:15,600
بماذا تُفكرين إذًا؟

93
00:06:16,230 --> 00:06:19,030
أُفكر بالبحث عن حبيب
.(أجمل من (رايلي

94
00:06:19,170 --> 00:06:21,800
وأجعله يغار، حينها سيُريد
.العودة إليّ مرّة أخرى

95
00:06:21,940 --> 00:06:25,740
أجل. ما الذي كنتُ أفكر به؟
.نحنُ لسنا بالعشرينات

96
00:06:25,870 --> 00:06:27,810
.نحنُ لا نُشاهد الأخبار

97
00:06:33,820 --> 00:06:36,080
هل ترين شُبان وسيمين بالمكان؟

98
00:06:36,490 --> 00:06:38,350
.أرى العديد من الشبان الوسام

99
00:06:44,030 --> 00:06:46,220
هاربر)، هل رأيتِ هذا الكُشك)

100
00:06:46,360 --> 00:06:48,730
الذي يبيع عائلات الحجارة
ذوات الأعين الملصوقة عليهم؟

101
00:06:48,860 --> 00:06:50,260
أين؟ -
...خلف المنعطف -

102
00:06:50,400 --> 00:06:52,420
،هل لديهم حجارة بأبوين
وفتاة مُراهقة

103
00:06:52,570 --> 00:06:54,330
وجدة على وشك الموت؟

104
00:06:54,470 --> 00:06:55,830
...لا

105
00:07:03,110 --> 00:07:05,670
<i>"مورياتا أنيماتا"</i>

106
00:07:06,080 --> 00:07:08,210
.هذا العمود يؤلم

107
00:07:08,350 --> 00:07:10,510
.حسنًا، مرحبًا أيها الوسيم

108
00:07:10,920 --> 00:07:13,790
.مرحبًا. مرحبًا بكِ

109
00:07:13,920 --> 00:07:15,980
.مرحبًا. مرحبًا

110
00:07:16,120 --> 00:07:18,120
."بإمكاني قول "مرحبًا

111
00:07:18,690 --> 00:07:20,460
لماذا أستطيع قول "مرحبًا"؟

112
00:07:20,960 --> 00:07:22,090
.سأشرح لك هذا فيما بعد

113
00:07:22,230 --> 00:07:26,290
الشيء الأهم هو أنني اسمي
.(آليكس) واسمك أنت هو (ماني)

114
00:07:26,440 --> 00:07:29,890
.(أجل، (ماني). واسمك الأخير (كين
.(ماني كين)

115
00:07:30,040 --> 00:07:31,340
.وأنت حبيبي الجديد

116
00:07:31,470 --> 00:07:33,170
.هذا تقدم سريع جدًا

117
00:07:33,310 --> 00:07:36,330
.لقد نزعت هذا العمود للتو -
.لنذهب -

118
00:07:46,560 --> 00:07:47,850
.كلا

119
00:08:04,470 --> 00:08:08,240
.أتدري؟ أنت تبدو مألوفًا جدًا
من أين أعرفك؟

120
00:08:08,380 --> 00:08:12,780
.أتدري؟ أنت تُشبه عمّي بالضبط
.ولكنهم أخذوه مُنذُ زمنٍ بعيد

121
00:08:12,910 --> 00:08:16,510
أعني، لا بأس بهذا، لأنني كنتُ
.وحيدًا بالنافذة لبعض الوقت

122
00:08:17,320 --> 00:08:19,080
ما الذي وضعته هناك؟ ولماذا؟

123
00:08:19,220 --> 00:08:20,620
لماذا...؟ -
.لا أدري -

124
00:08:48,180 --> 00:08:52,550
،هذه أمّي، وأبي
.وأنا وجِدتي

125
00:08:55,090 --> 00:08:56,250
هل والدكِ قُرصان؟

126
00:08:57,490 --> 00:08:59,290
.يا إلهي
.إحدى أعين أبي سقطت

127
00:08:59,430 --> 00:09:01,620
.لا أحد يتحرك. لا أحد يتحرك

128
00:09:09,140 --> 00:09:10,200
ماذا تفعل؟

129
00:09:12,670 --> 00:09:15,470
"أنا أُنظف "المرأة القط
.لأنني سأبيعها على الإنترنت

130
00:09:15,610 --> 00:09:17,200
."حسنًا، هي و"الرجل الصغير

131
00:09:17,350 --> 00:09:20,140
يجب أنّ يكون الصندوق
.بحالة جيّدة أيضًا

132
00:09:20,280 --> 00:09:23,770
بالمناسبة، هل نظفت غرفتك أم
وضعت كلّ شيء أسفل السرير؟

133
00:09:24,290 --> 00:09:28,480
تنظيف غرفتي
.هو وضع كلّ شيء أسفل سريري

134
00:09:28,720 --> 00:09:31,190
هذا سبب وجود مساحة
.شاغرة أسفل الأسِرّة

135
00:09:31,330 --> 00:09:32,620
.فكر

136
00:09:34,900 --> 00:09:37,230
.مرحبًا جميعًا
.(هذا صديقي الجديد (ماني

137
00:09:37,370 --> 00:09:40,330
.مرحبًا جميعًا
."بإمكاني قول "مرحبًا

138
00:09:41,540 --> 00:09:43,230
.(مرحبًا. أنا (جاستين

139
00:09:47,210 --> 00:09:49,230
آليكس)، ماذا حدث لـ(رايلي)؟)

140
00:09:49,380 --> 00:09:51,850
.لقد انفصلنا مُنذُ ساعة
أين كنت؟

141
00:09:53,350 --> 00:09:57,490
،بعد حزني على (رايلي) لـ 15 دقيقة
.قابلت (ماني) وكان حُبّ من أول نظرة

142
00:09:57,490 --> 00:09:59,390
أليس كذلك يا (ماني)؟ -
.أجل -

143
00:10:00,490 --> 00:10:01,550
،كلا

144
00:10:01,690 --> 00:10:04,660
لم أكن أعرف معنى الحياة
.(حتى قابلت (آليكس

145
00:10:05,090 --> 00:10:08,590
.هذا رقيق جدًا
.أنتما الاثنين تُمثلان ثٌنائي رائع

146
00:10:08,730 --> 00:10:10,890
(آليكس)، وكأن (ماني)
.صٌنع خصيصًا لكِ

147
00:10:11,030 --> 00:10:13,430
.ليس لديكِ أدنى فكرة

148
00:10:13,570 --> 00:10:15,590
.(ماني)، هذه (هاربر) -
.سُررتُ بلقائك -

149
00:10:15,740 --> 00:10:16,860
.أنا أبحث عن عين

150
00:10:17,470 --> 00:10:19,060
.كلا

151
00:10:22,140 --> 00:10:25,870
.(وهذا أخي (ماكس
.(وأخي البكر السيد (روسو

152
00:10:26,950 --> 00:10:28,280
.(وهذه دمى السيد (روسو

153
00:10:29,150 --> 00:10:30,410
.وجدتها

154
00:10:30,550 --> 00:10:32,540
.هذه ليست عين أبي
.إنه زِر

155
00:10:33,320 --> 00:10:34,790
.تمهلا، الزراير ليس لها أرجل

156
00:10:34,920 --> 00:10:36,620
!إنها حشرة

157
00:10:42,660 --> 00:10:44,100
.(آليكس)

158
00:10:44,230 --> 00:10:45,890
هلا تحدثت إليكِ قليلاً؟

159
00:10:46,030 --> 00:10:50,870
لا أعرف، أنا و(ماني) مشغولان جدًا
...بالتحدث عن عدم غيرتي، ولكن

160
00:10:52,910 --> 00:10:54,000
.بالطبع

161
00:10:58,610 --> 00:11:00,740
.أشعر بالسوء حيال إنفصالنا

162
00:11:01,150 --> 00:11:02,280
.لقد كنتُ غبيًا

163
00:11:02,420 --> 00:11:06,550
لم أكن أعرف معنى الشعور بالغيرة
.حتى رأيتك مع هذا الشاب الواقف هناك

164
00:11:07,120 --> 00:11:08,920
.(اسمه (ماني

165
00:11:09,390 --> 00:11:12,260
أفضل دعوته
."بهذا الشاب الواقف هناك"

166
00:11:15,430 --> 00:11:17,520
ماذا تقول يا (رايلي)؟
أتريد أنّ نعود لبعضنا؟

167
00:11:17,670 --> 00:11:19,400
.أتمنى هذا

168
00:11:19,530 --> 00:11:20,660
.أجل

169
00:11:21,700 --> 00:11:24,730
.حسنًا، أنا لا... حسنًا

170
00:11:25,140 --> 00:11:26,730
حقًا؟

171
00:11:26,880 --> 00:11:29,310
حسنًا، ماذا عن هذا الشاب الواقف هناك؟

172
00:11:29,440 --> 00:11:34,440
.لا تقلق
.أعتاد (ماني) على أنّ يكون صلبًا

173
00:11:37,320 --> 00:11:40,310
.هذا شيء داخلي

174
00:11:41,690 --> 00:11:42,780
.صلبًا

175
00:11:43,560 --> 00:11:45,220
أتفسخين علاقتكِ معي؟

176
00:11:45,360 --> 00:11:46,450
.أجل

177
00:11:46,600 --> 00:11:50,260
،ولا بأس لديك بهذا
.لأنني سأُعيدك تمثالاً مُجددًا

178
00:11:50,800 --> 00:11:52,530
.حسنًا

179
00:11:54,100 --> 00:11:55,690
<i>"جيرباي إيموبليتي"</i>

180
00:11:58,140 --> 00:11:59,900
.حسنًا، مرّة أخرى

181
00:12:00,040 --> 00:12:01,470
<i>"جيرباي إيموبليتي"</i>

182
00:12:04,580 --> 00:12:06,240
.المعذرة

183
00:12:06,380 --> 00:12:08,210
.أبق

184
00:12:09,320 --> 00:12:12,510
.جاستين)، سؤال مُفاجأ)

185
00:12:12,650 --> 00:12:15,560
ما التعويذة المُستخدمة
لتجميد شيئًا أحضرته للحياة؟

186
00:12:15,920 --> 00:12:17,220
."جيرباي إيموبليتي"

187
00:12:19,490 --> 00:12:20,650
.حسنًا، لقد حاولت

188
00:12:20,800 --> 00:12:24,090
.ماني) هذا يوم سعدك)
.أنت حرّ لعَيش حياتك

189
00:12:24,230 --> 00:12:27,330
فتى جذاب مثلك سيبلي
بلاءً حسنًا بالخارج. حسنًا؟

190
00:12:27,470 --> 00:12:28,990
.استمتع -
.حسنًا -

191
00:12:28,990 --> 00:12:31,570
.أتدرين؟ هذا سيء للغاية
.لقد أُعجبت بـ(ماني) حقًا

192
00:12:31,810 --> 00:12:35,400
،وهو يرتدي نفس القميص الذي أرتديه
الذي رأيته على المانيكين

193
00:12:35,540 --> 00:12:38,030
.(هذا يُشبه كثيرًا لـ(ماني كين

194
00:12:39,680 --> 00:12:41,480
.(ماني كين)

195
00:12:41,620 --> 00:12:43,810
.(ماني كين)

196
00:12:43,950 --> 00:12:45,040
.مانيكين

197
00:12:45,190 --> 00:12:47,620
.أجل، لقد أحييت المانيكين من المتجر

198
00:12:48,320 --> 00:12:50,090
.يا إلهي

199
00:12:51,160 --> 00:12:52,220
ما الأمر الجلل؟

200
00:12:52,360 --> 00:12:54,660
غير مسموح لكِ باستخدام السحر
.دون إذني

201
00:12:54,800 --> 00:12:56,530
.هذا استهتار تام لسلطتي

202
00:12:56,670 --> 00:12:59,260
،أنت، لقد حاولت تجميده مُجددًا
.ولكن هذا لم يَفلح

203
00:13:01,500 --> 00:13:02,560
ماذا....؟

204
00:13:03,040 --> 00:13:05,230
،إذا أحييتِ شيئًا وتطورت مشاعره

205
00:13:05,370 --> 00:13:07,430
.فلا يُمكنكِ تجميده ثانيةً

206
00:13:07,580 --> 00:13:08,630
.ماني) مُغرم بكِ)

207
00:13:09,310 --> 00:13:12,910
.لا تكن سخيفًا. إنه مانيكين
.لا يمكن أنّ يُغرم بي

208
00:13:13,980 --> 00:13:18,420
آليكس)، انظري، لقد أحضرت لكِ زهورًا)
.لكلّ دقيقة أحببتكِ بها

209
00:13:19,090 --> 00:13:21,390
.كلا

210
00:13:24,230 --> 00:13:26,280
،ماني)، لقد انفصلنا)
ألا تتذكر؟

211
00:13:26,430 --> 00:13:27,920
.عليك التوقف عن ملاحقتي

212
00:13:28,060 --> 00:13:30,590
.لا استطيع يا (آليكس). أنا مُغرم بكِ

213
00:13:31,330 --> 00:13:32,390
.لقد استحوذتي عليّ

214
00:13:32,530 --> 00:13:35,470
لقد علمتينني الشرب بالأنبوب
.بدون أنّ أضعه بعيني

215
00:13:35,600 --> 00:13:37,570
أتتذكرين المرّة التي قَبلت فيها البطة؟

216
00:13:40,240 --> 00:13:43,370
ماذا لو أستحوذ عليك أحد أخر؟

217
00:13:43,510 --> 00:13:45,880
حينها يمكنك قضاء
.أوقاتً ممتعة معه

218
00:13:46,010 --> 00:13:48,140
حقًا؟ أتعرفين هذا الشخص؟

219
00:13:48,780 --> 00:13:51,550
.أعتقد ذلك. إنها أمرأة جميلة حقًا

220
00:13:51,990 --> 00:13:54,180
.إنها صديقة أخي

221
00:13:58,290 --> 00:13:59,760
المزيد من واجب السحر؟

222
00:13:59,890 --> 00:14:02,450
أبي لا يجعلني أقوم
.بواجبي يوم الجمعة

223
00:14:02,600 --> 00:14:06,460
،ماكس)، إذا أَجلته لمساء يوم الأحد)
.فلن استطيع وضعكم بالفراش مُبكرًا

224
00:14:06,600 --> 00:14:09,570
.ولن أحظى ببعض الهدوء

225
00:14:10,340 --> 00:14:14,210
ماذا ستفعل، ستُضئ
بعض الشموع وتأخذ حمام؟

226
00:14:16,780 --> 00:14:19,140
.هذا من شأني

227
00:14:20,720 --> 00:14:29,660
،حسنًا، إذن فأنت مُراهق يشرب شاي
.ويُحبّ الاستحمام

228
00:14:30,330 --> 00:14:33,590
وكأنني لن أُخبر أحد
.بهذا على الإنترنت

229
00:14:33,730 --> 00:14:36,360
.أنت. عُدّ إلى هنا أيها الصغير

230
00:14:36,500 --> 00:14:38,090
.لقد فاض الكيل

231
00:14:56,150 --> 00:14:57,580
.حسنًا

232
00:14:57,720 --> 00:15:00,950
<i>"مورياتا أنيماتا، كبيرة"</i>

233
00:15:01,920 --> 00:15:05,120
.أربطة اليد هذه مؤلمة جدًا

234
00:15:06,390 --> 00:15:08,860
."ماني)، أُعرفك بـ"المرأة القط)

235
00:15:09,000 --> 00:15:11,300
.(المرأة القط"، أُعرفكِ بـ(ماني"

236
00:15:11,430 --> 00:15:14,420
.أنتم الاثنين تشتركون بأشياءً عدة

237
00:15:14,570 --> 00:15:17,060
ليس لديّ شيء
.مشترك مع بطل خارق

238
00:15:17,210 --> 00:15:20,500
.(أنت مُخطئ يا (ماني
مَن يُحب قول "مرحبًا"؟

239
00:15:21,480 --> 00:15:23,210
.مرحبًا

240
00:15:23,580 --> 00:15:25,570
.مرحبًا

241
00:15:26,280 --> 00:15:28,440
مَن هنا آمن بالغسيل؟

242
00:15:30,390 --> 00:15:33,380
.هذا الشيء الوحيد الآمن بي

243
00:15:37,360 --> 00:15:41,450
أرأيتم؟ أنتم الاثنين
.ستكونان سُعداءً جدًا معًا

244
00:15:44,970 --> 00:15:46,520
.أنا لا زِلت مُغرمًا بها

245
00:15:48,670 --> 00:15:51,330
،عندما تقول هذا
.فإنه يُثير غضبي

246
00:15:51,470 --> 00:15:52,770
.أجل، هذه تُسمى الغيرة

247
00:15:55,380 --> 00:15:57,870
.لا يُعجبني هذا الشعور

248
00:15:58,350 --> 00:16:01,650
.هاك. أرأيت؟ كلّ شيء تمام
.إنه سعيدًا جدًا معها

249
00:16:01,780 --> 00:16:03,410
.الآن لن تَسوء الأمور

250
00:16:03,550 --> 00:16:06,320
.أمل بأنّ لا أحسد هذا

251
00:16:06,650 --> 00:16:10,060
وبعد الغداء مُباشرةً، عليك
.الاستحمام وأرتداء بيجامتك

252
00:16:10,190 --> 00:16:12,790
هل بإمكاني الإستحمام ببيجامتي؟

253
00:16:12,930 --> 00:16:16,960
،حينها ستتبلل، وبيجامتك ستتبلل
.وسريرك بأكمله سيتبلل

254
00:16:17,100 --> 00:16:21,170
،ولكن إذا كان كلّ شيء مُبتلاً
فهل سيكون هناك ما هو مُبللاً بالفعل؟

255
00:16:22,740 --> 00:16:27,300
،كعندما تكون أسفل المياه
.فلا تكون مُبتلاً بالفعل

256
00:16:29,740 --> 00:16:32,040
.بلى، تكون مُبتلاً بالفعل

257
00:16:33,650 --> 00:16:35,840
المرأة القط" اختفت. أين...؟"

258
00:16:35,980 --> 00:16:40,610
،حسنًا... مذكور هنا
".لا يمكن للسلاسل إعاقتها"

259
00:16:41,590 --> 00:16:45,180
السلاسل أقوى بكثير
.من الصندوق المقوى

260
00:16:45,330 --> 00:16:46,450
.(آليكس)

261
00:16:46,590 --> 00:16:48,430
أرأيت؟

262
00:16:48,560 --> 00:16:51,030
ماكس)! ماذا...؟)

263
00:16:52,470 --> 00:16:55,930
.آليكس)، لا تتركينني)
.أنظري، أنظري، لقد ربحت غوريلا لأجلكِ

264
00:16:56,070 --> 00:16:58,970
.حسنًا، هذا يكفي
.يجب أنّ توقف هذا يا (ماني). انتهى

265
00:16:59,110 --> 00:17:01,740
.ولكني مُغرم بها -
.بجدية، انتهى -

266
00:17:01,880 --> 00:17:05,000
وإلا فإن هذا الوجه الجميل
.لن يكون جميلاً بعد الآن

267
00:17:05,150 --> 00:17:08,240
كلا، لن تقوم بتغيير رأسي
.إلى هذا الشكل عديم الملامح

268
00:17:09,650 --> 00:17:10,810
.لقد فاض الكيل

269
00:17:10,950 --> 00:17:12,720
انتظر. ما...؟

270
00:17:12,850 --> 00:17:14,980
.رايلي)، انتظر)

271
00:17:15,990 --> 00:17:17,550
!(ماني)

272
00:17:17,690 --> 00:17:20,630
.ماني)، أنا أُحبّك)

273
00:17:22,900 --> 00:17:24,630
.(حسنًا، لنفترق لنبحث عن (آليكس

274
00:17:24,770 --> 00:17:27,960
،(لأنه أينما تكون (آليكس
."فسنجد "المرأة القط

275
00:17:28,100 --> 00:17:29,360
.(حسنًا، هذا (ماني

276
00:17:31,810 --> 00:17:33,270
.(وهذا (رايلي

277
00:17:33,780 --> 00:17:36,010
.(وجدت (آليكس

278
00:17:36,640 --> 00:17:38,010
!(ماني)

279
00:17:38,150 --> 00:17:39,510
."و"المرأة القط

280
00:17:40,050 --> 00:17:42,040
.إنها ضخمة يا رجل

281
00:17:42,180 --> 00:17:43,620
.وحية

282
00:18:11,010 --> 00:18:13,210
.(ماني). (ماني)

283
00:18:13,350 --> 00:18:15,340
.كلانا صُنع بالصين

284
00:18:47,280 --> 00:18:49,580
.نحتاج إلى متطوع

285
00:18:49,720 --> 00:18:52,580
مَن يرغب بالجلوس
فوق خزان المياه هذا؟

286
00:18:54,660 --> 00:18:56,620
.أنا -
.ممتاز. ممتاز -

287
00:18:56,760 --> 00:18:58,780
.أصعد إلى هنا

288
00:18:58,930 --> 00:19:01,920
حسنًا، مَن يُريد
أنّ تكون له الضربة الأولى

289
00:19:02,060 --> 00:19:06,400
لإسقاط هذا الوسيم بخزان المياه؟

290
00:19:07,900 --> 00:19:09,490
.أنا

291
00:19:09,640 --> 00:19:11,130
.(رايلي)

292
00:19:11,270 --> 00:19:12,360
ماذا تفعل؟

293
00:19:12,510 --> 00:19:16,500
سأعلم (ماني) بأنه لا يوجد أحد
.يَحول بيني وبين فتاتي

294
00:19:16,640 --> 00:19:20,440
،أعرف بأنك لا تُحبّ غيرتي
.ولكنها مُثيرة جدًا عليك

295
00:19:25,750 --> 00:19:27,620
!كلا

296
00:19:27,760 --> 00:19:28,980
.يا إلهي

297
00:19:30,220 --> 00:19:32,190
.انتظروني

298
00:19:34,060 --> 00:19:36,790
.(آليكس) -
كلا، ماذا حدث لـ(ماني)؟ -

299
00:19:37,570 --> 00:19:39,620
.حسنًا، يبدو وأنه تبلل

300
00:19:39,770 --> 00:19:43,000
أتدري؟ أحيانًا تقوم
.المياه بإزالة التعاويذ

301
00:19:44,410 --> 00:19:45,700
كيف تعرف هذا؟

302
00:19:45,840 --> 00:19:48,640
.لأن التعويذة زالت للتو

303
00:19:49,540 --> 00:19:50,940
ماني)؟)

304
00:19:51,080 --> 00:19:54,520
!ماذا فعلوا بك؟

305
00:19:54,880 --> 00:19:56,750
ماذا يحدث هنا؟

306
00:19:56,880 --> 00:20:01,410
آليكس)، هذا الشاب الواقف هناك)
.تحول إلى قطع دمية عملاقة

307
00:20:01,560 --> 00:20:05,360
لقد فاض الكيل. سأتصل بأمن
."المعرض المحلي لحيّ "ويفيرلي

308
00:20:06,730 --> 00:20:10,030
.كلا، كلا، كلا
لا حاجة لذلك، حسنًا؟

309
00:20:10,160 --> 00:20:12,930
.عليّ إخباركم بشيء
.عليّ إخبار الجميع شيئًا

310
00:20:13,300 --> 00:20:16,760
سيداتي سادتي، الشخص الذي
...رأيتموه بخزان المياه هو في الحقيقة

311
00:20:16,900 --> 00:20:19,170
.(آليكس) -
.مُقدم عروض سحرية -

312
00:20:19,310 --> 00:20:22,540
.(الساحر الكبير (ماني... كيني

313
00:20:22,680 --> 00:20:26,550
،ولأجل حيلته الكبيرة
،اختفى من خزان المياه

314
00:20:26,550 --> 00:20:31,920
"تاركًا خلفه قطع "مانيكين
.مُفككة لتحل مكانه

315
00:20:32,050 --> 00:20:33,950
.مُفاجأة

316
00:20:36,960 --> 00:20:39,360
.أجل

317
00:20:40,060 --> 00:20:44,000
لِمَ لا تُصفقوا لمُساعدته الجميلة؟

318
00:20:45,400 --> 00:20:46,800
.أجل

319
00:20:46,930 --> 00:20:48,130
.حسنًا

320
00:20:48,270 --> 00:20:50,400
،حافظي على الزي
.ستعودين مُجددًا إلى الصندوق

321
00:20:50,540 --> 00:20:51,600
.لم أُعجب بك قط

322
00:20:52,010 --> 00:20:55,130
.أنتِ. أنت. أنتِ، عودي إلى هنا

323
00:21:01,520 --> 00:21:04,140
ظننت بأنّ (ماني) كان مُجرد
مانيكين" تحول إلى شخص"

324
00:21:04,290 --> 00:21:06,190
.ثمّ عاد إلى "مانيكين" مُجددًا

325
00:21:06,320 --> 00:21:08,720
.ولكن اتضح بأنه مُجرد مُقدم عروض سحرية

326
00:21:08,860 --> 00:21:11,650
.عرض رائع. عرض رائع
.عرض رائع

327
00:21:19,130 --> 00:21:22,100
(أرأيتِ ما يحدث يا (آليكس
عندما تُخالفين القوانين؟

328
00:21:22,800 --> 00:21:24,290
الأشياء تنتهي بشكل جيّد معي؟

329
00:21:25,940 --> 00:21:27,500
.كلا

330
00:21:27,640 --> 00:21:30,510
كدتِ تَفضحين أمرنا كسَحرة
.وأنا فقدت "المرأة القط" خاصتي

331
00:21:30,650 --> 00:21:31,980
.كانت تُساوي 100 دولارً

332
00:21:32,110 --> 00:21:35,480
،أنا أستعدت حبيبي
وسأُعطيك مائة دولار. مَن تأذى؟

333
00:21:35,920 --> 00:21:38,480
.أنا، لأنكِ لم تحترميني كمسئول

334
00:21:40,420 --> 00:21:42,790
لِمَ هذا هام لك بهذا الشكل؟

335
00:21:42,920 --> 00:21:46,050
ماذا عن العيش؟ وقضاء وقتًا مُمتعًا؟

336
00:21:46,190 --> 00:21:48,300
تفعل أشياءًَ لتحكي قصصًا بشأنها؟

337
00:21:48,300 --> 00:21:51,160
.كهذه
.ستكون قصة رائعة لترويها

338
00:21:51,300 --> 00:21:54,430
الإناس الوحيدين الذين يُمكنكِ رواية
.مثل هذه القصص لهم سيُعاقبونكِ

339
00:21:54,940 --> 00:21:57,840
،إذا هدأت بكلّ مرّة قليلاً
.سأروي عليكِ قصصًا

340
00:21:58,370 --> 00:22:02,740
{\pos(190,45)}مثل، أُراهنك بأنك تتسائل دائمًا
.ماذا حدث لسيفك الضوئي وعبائتك

341
00:22:04,410 --> 00:22:08,350
{\pos(190,45)}آليكس)، كيف لي أنّ أهدء)
عندما تقولين لي أشياءً كهذه؟

342
00:22:11,320 --> 00:22:14,310
{\pos(190,45)}.هيا أيها الأجداد
ألا يمكن لأحدكم إغراقي؟

343
00:22:14,690 --> 00:22:18,850
{\pos(190,45)}.أتدرون؟ الجو حار جدًا هنا بالخارج
.بإمكاني الحصول على بعض المساعدة

344
00:22:18,850 --> 00:22:21,850
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: ProAngeL ©"
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"

