1
00:00:09,332 --> 00:00:11,363
"إيدجيبانوا يوتوسيس"

2
00:00:13,223 --> 00:00:15,555
.(جيد. شكراً لك (جاستين

3
00:00:15,692 --> 00:00:18,957
.هكذا تؤدي تعويذة الإستنساخ بشكل صحيح

4
00:00:19,095 --> 00:00:21,461
.أرنب حقيقي. أرنب مُستنسخ... كلا

5
00:00:21,731 --> 00:00:23,358
...أرنب مُستنسخ، أرنب

6
00:00:23,500 --> 00:00:26,264
،أنه... على أية حال
.هناك إثنين منهم الآن

7
00:00:26,736 --> 00:00:28,636
.ما الأمر الهام ؟ أنهم أرانب

8
00:00:28,772 --> 00:00:32,003
أنتظر خمس دقائق
.وستجدهم يتكاثرون بأنفسهم

9
00:00:32,242 --> 00:00:33,971
،تذكرا، كما هو الحال بجميع التعاويذ

10
00:00:34,110 --> 00:00:38,666
،إذا لم تُركّزُوا
.فلن تُنفذ بالشكل الصحيح

11
00:00:40,750 --> 00:00:42,479
رائع. لقد كنت أرغب دائماً
.بأن يكون لدي أرنب للحراسة

12
00:00:42,619 --> 00:00:44,416
.كما تعلم لإخافة ساعي البريد

13
00:00:45,789 --> 00:00:48,758
.لقد كنت أُفكر بالكلاب عندما أديت التعويذة

14
00:00:49,426 --> 00:00:51,758
الآن، هل هناك أي أسئلة متعلقة بهذه التعويذة ؟

15
00:00:56,700 --> 00:00:59,828
أي أحد بخلاف هؤلاء الأشخاص الذين
أوشكوا على تمزيق سراويلهم الداخلية ؟

16
00:01:00,336 --> 00:01:03,203
! حملة تخفيضات العشر دقائق المجنونة -
المجنونة ماذا ؟ -

17
00:01:03,640 --> 00:01:06,200
،كل عام بهذا المتجر الرائع
"ملابس سابربن"

18
00:01:06,342 --> 00:01:08,071
يكون لديهم هذه الحملة
"حمله تخفيضات العشر دقائق المجنونة"

19
00:01:08,211 --> 00:01:10,679
...حيث يقومون بالتخلص من ملابسهم المُخزنة و

20
00:01:12,582 --> 00:01:14,607
ماذا تفعل ؟ -
...أُسرع الشريط لأصل للجزء الخاص بـ -

21
00:01:14,751 --> 00:01:17,219
.بأن هذه الحملة أهم من درس السحر...

22
00:01:17,353 --> 00:01:19,412
.حسناً، (جيجي) ستكون هناك -
من تكون (جيجي) ؟ -

23
00:01:19,556 --> 00:01:21,547
ألا تتذكر ؟
عدوتي مُنذُ الطفولة

24
00:01:21,691 --> 00:01:24,182
عندما سكبت العصير على فُستاني أثناء نومي

25
00:01:24,327 --> 00:01:26,056
.وأخبرت الجميع بأنني لم أتمالك نفسي

26
00:01:26,496 --> 00:01:28,293
.هذا رائع

27
00:01:28,431 --> 00:01:29,762
.أخبريني بالمزيد

28
00:01:30,967 --> 00:01:33,834
.(حسناً، لقد سئمت من (جيجي
.دائماً ما تضعني بمواقف مُحرجة

29
00:01:34,404 --> 00:01:37,931
كل ما في الأمر، أنني سئمت
.من ألاعيبها السخيفة بالمدرسة

30
00:01:38,208 --> 00:01:40,836
رجاءً هل يمكنني التخلف عن حضور الدرس
الخميس القادم لكي أذهب لهذه الحملة ؟

31
00:01:40,977 --> 00:01:44,071
لنأخذ برأي النرد، حسناً ؟

32
00:01:44,948 --> 00:01:46,438
.كلا. هيا

33
00:01:46,583 --> 00:01:48,710
...ولكن, أبي -
.هذا يكفي -

34
00:01:48,852 --> 00:01:51,377
أنظري، لديكِ دروس بالسحر
يومي الثلاثاء والخميس

35
00:01:51,521 --> 00:01:52,715
.ولن تتخلفي عن حضورهم

36
00:01:53,089 --> 00:01:56,217
.أنت مُحق، أنت مُحق. أسفة
.سأصب كل تركيزي على السحر

37
00:01:56,493 --> 00:01:58,051
.لدي تعويذة متعلقة بهذه التعويذة

38
00:01:58,428 --> 00:01:59,486
.شكراً لكِ

39
00:01:59,629 --> 00:02:02,154
كيف أستخدمها لكي أحصل
على ملابس رائعة قبل (جيجي) ؟

40
00:02:04,091 --> 00:02:16,727
<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: Ramy Mahfouz"
<font color="red">"ProAngeL ©"

41
00:02:16,727 --> 00:02:44,727
<font color="yellow">الموسم الأول: الحلقة الأولى بعنوان
<font color="lightgreen">"حملة تخفيضات العشر دقائق المجنونة"

42
00:02:44,727 --> 00:02:48,381
)) ســحــــرة حــــيّ ويــفــــرلــــي ((
{\fnComic Sans MS\fs24\3c&HFF1600&}Blog.ProAngeL.Co.Cc

43
00:03:02,425 --> 00:03:05,656
هل أنتِ مُتحمسة بشأن حملة
تخفيضات العشر دقائق المجنونة مثلي ؟

44
00:03:06,729 --> 00:03:08,663
{\pos(190,230)}.لا أستطيع الذهاب

45
00:03:09,032 --> 00:03:12,297
{\pos(190,230)}ولكني خططت لطريقة لكي
.(ندخل المتجر قبل (جيجي

46
00:03:12,435 --> 00:03:15,996
{\pos(190,230)}أعتقد أننا أتفقنا بأننا نكره (جيجي) كثيراً
.ولن ننطق اسمها مرة أخرى

47
00:03:16,139 --> 00:03:17,606
.ولكنكِ قلتِ "جيجي" للتو

48
00:03:18,441 --> 00:03:20,875
{\pos(190,230)}.حسناً، من الآن فصاعد سننطق اسمها بالعكس

49
00:03:21,010 --> 00:03:23,478
{\pos(190,230)}."ولكن اسم "جيجي" العكسي يظل نفسه "جيجي

50
00:03:24,147 --> 00:03:27,981
{\pos(190,230)}هذا صحيح. سننطق اسم "جيجي" بالعكس
ونكون نحن فقط اللاتي تعرفن ذلك

51
00:03:28,117 --> 00:03:29,744
{\pos(190,230)}.سيكون هذا رائعاً

52
00:03:30,353 --> 00:03:32,878
{\pos(190,230)}هذا يُعجبني. على أية حال، هل تتذكرين

53
00:03:33,022 --> 00:03:35,582
{\pos(190,230)}هذا الجاكيت الذي كنتِ ترغبين
فيه والذي كان معروضاً بالنافذة ؟

54
00:03:35,725 --> 00:03:37,192
{\pos(190,230)}.سيكون معروضاً للبيع

55
00:03:37,594 --> 00:03:39,391
{\pos(190,230)}.كل هذا يبدوا جيداً، ولكني لا أستطيع الذهاب

56
00:03:39,529 --> 00:03:41,895
.سيكون يوم الخميس
.لدي ألتزامات عائلية

57
00:03:42,031 --> 00:03:43,191
...هل أنتِ ملزمة أيضاً بأن

58
00:03:43,333 --> 00:03:46,530
تَدَعي (جيجي) تضطهدكِ لبقية حياتكِ ؟...

59
00:03:48,104 --> 00:03:50,368
.رائع. ها هي أتية هي وطاقمها المستنسخ

60
00:03:50,506 --> 00:03:51,939
.تصرفي وكأننا لا نهتم

61
00:04:00,650 --> 00:04:01,844
.(مرحباً (آليكس

62
00:04:01,985 --> 00:04:03,543
.(مرحباً صديقة (آليكس

63
00:04:04,520 --> 00:04:06,545
.حذاء رائع

64
00:04:06,689 --> 00:04:10,250
.أعني, لا أهتم بشأنكِ أو بحذائكِ

65
00:04:10,593 --> 00:04:13,391
.نعم، لقد أشتريت هذا الحذاء منذ أسبوع

66
00:04:13,529 --> 00:04:15,053
أعني, لَكنت قد أعطيتهم أياكِ

67
00:04:15,198 --> 00:04:17,666
ولكني وعدت بأن أتبرع
.بالحذاء لمنظمة خيرية أخرى

68
00:04:18,201 --> 00:04:21,568
.كلا، يمكنكِ الإحتفاظ بهم
.أنهم يليقان بحاجبيكِ

69
00:04:21,838 --> 00:04:23,601
حسناً، على الأقل ليس
.لدي أيدي كأيدي الرجال

70
00:04:23,740 --> 00:04:26,334
أعني، كيف تتحملين رؤيتها خارج أكمامك ؟

71
00:04:27,176 --> 00:04:28,302
وماذا حدث لكم أيضاً ؟

72
00:04:28,444 --> 00:04:30,605
هل نقرتم أنفكم كثيراً لدرجة أنها تشوهت ؟

73
00:04:31,414 --> 00:04:32,779
.لديهم عملية تجميل بالأنف

74
00:04:32,916 --> 00:04:36,443
عندما تشفى، سيكون
.(لدينا أنف مثل (جيجي

75
00:04:37,887 --> 00:04:39,855
ومتى ستُشفى (جيجي) ؟

76
00:04:41,090 --> 00:04:43,285
.دائماً ما يأخذ الناس فرصهم بعيادات التجميل

77
00:04:43,426 --> 00:04:46,759
وبالمناسبة، لقد رأيتكِ تنظرين إلى
."الجاكيت الموجود بـ "ملابس سابربن

78
00:04:46,896 --> 00:04:49,797
ولأجل علمك فإنكِ تعرفين
.أنكِ بحاجة لجاكيت جديد

79
00:04:54,037 --> 00:04:56,631
ولكنه لي. وسيكون منظره
.أفضل علي وأنا أرتديه

80
00:04:56,773 --> 00:04:58,104
.ليس إلا إذا حصلت عليه أولاً

81
00:04:58,241 --> 00:05:00,971
.حسناً، حظاً سعيداً في إيجادك له
.لأنني قد ذهبت إلى هناك بالفعل وخبأته

82
00:05:01,110 --> 00:05:04,045
أنتِ، هذا مُنافي لأخلاق حملة
.تخفيضات الخمس دقائق المجنونة

83
00:05:04,180 --> 00:05:06,080
.نعم ! أياً كان

84
00:05:06,716 --> 00:05:09,378
.هيا يا فتيات
.حان وقت تغيير ضماداتكم

85
00:05:10,987 --> 00:05:13,251
! أنظروا ! (آليكس) لم تتمالك نفسها مرة أخرى

86
00:05:17,560 --> 00:05:18,686
.جيجي)، هذا سخيف)

87
00:05:18,828 --> 00:05:20,159
إلى أي مدى سيستمر ذلك ؟

88
00:05:20,296 --> 00:05:22,161
.نحن نتشاجر معاً كثيراً

89
00:05:22,298 --> 00:05:24,892
.شِجارُ ؟ حقاً ؟ لنرى

90
00:05:25,034 --> 00:05:27,594
لقد ربحت 300 مرة
.وأنتِ لم تربحي أبداً

91
00:05:27,737 --> 00:05:29,830
.لذا فهذا ليس شِجارُ حقيقي

92
00:05:33,009 --> 00:05:34,977
.لقد ربحت كثيراً

93
00:05:35,111 --> 00:05:38,308
هذا يكفي. سنذهب إلى
.حملة التخفيضات هذه وسأريها

94
00:05:38,448 --> 00:05:39,938
.ولكني أعتقدتُ إنكِ لديكِ إلتزامات

95
00:05:40,183 --> 00:05:41,673
.سأتصرف مع عائلتي

96
00:05:42,118 --> 00:05:43,642
.بالتأكيد سيتفهمون هذا جيداً

97
00:05:43,786 --> 00:05:46,812
.كلا، أنا بارعة في التسلل

98
00:05:52,895 --> 00:05:54,886
عزيزتي ؟ عزيزتي ؟

99
00:05:55,031 --> 00:05:57,090
.أسمعي. أريد مساندتكِ لي في هذا الأمر

100
00:05:57,233 --> 00:05:59,720
لقد أخبرت (آليكس) بأنه لا يمكنها
...التخلف عن حضور درس السحر

101
00:05:59,720 --> 00:06:02,173
للذهاب إلى حملة التخفيضات...
.المجنونة يوم الخميس

102
00:06:02,173 --> 00:06:03,428
.حسناً. أنتظر

103
00:06:03,573 --> 00:06:05,063
أتقصد حملة تخفيضات العشر دقائق المجنونة ؟

104
00:06:05,208 --> 00:06:06,937
.هذه هي

105
00:06:07,844 --> 00:06:10,608
.شكراً لتذكيرك لي
.لقد كدت أن أنسى

106
00:06:10,747 --> 00:06:12,806
.لا يبدُوا وأنكِ ستسانديني

107
00:06:13,216 --> 00:06:15,411
.لا تقلق، أنا

108
00:06:15,551 --> 00:06:17,610
ذَكرني مرة أخرى من الذي
غير مسموح له بالذهاب ؟

109
00:06:18,388 --> 00:06:20,515
.(آليكس) -
.صحيح -

110
00:06:21,124 --> 00:06:22,352
.لقد وصل بريد السحرة

111
00:06:22,492 --> 00:06:26,121
مجلة السحرة الأسبوعي، لنرى
.إذا كانوا قد طبعوا مقالتي بهذا العدد

112
00:06:34,737 --> 00:06:38,764
أتمنى لو أن يُخرجوا هذا البريد
.للذين لديهم إشتراكات بالفعل

113
00:06:40,777 --> 00:06:42,210
.لم تظهر عصاي الجديدة

114
00:06:42,445 --> 00:06:44,436
.هذا سخيف

115
00:06:44,947 --> 00:06:47,814
أحتاج لعصاي السحرية لكي
لا أكون مُضطَراً لتعلم التعاويذ بعد الآن

116
00:06:48,151 --> 00:06:51,052
.ماكس)، ستحتاج لمعرفة التعاويذ دوماً)

117
00:06:51,187 --> 00:06:54,350
أنظر، إذا أعطيتك دراجة، فهذا
.لا يعني بإنك تعرف كيفية قيادتها

118
00:06:54,490 --> 00:06:56,583
رائع. هل سأحصل على دراجة ؟

119
00:06:57,160 --> 00:07:00,254
أنظر، أعرف مدى تحمسُك بشأن
.الحصول على أول عصى سحرية لك

120
00:07:00,396 --> 00:07:04,924
لذا حتى تأتي، ما رأيك بإستخدام عصى
العرق سوس السوداء القديمة الموجودة هنا ؟

121
00:07:06,402 --> 00:07:09,565
.نعم، هذا يُشبه ما تُخرجه من صندوق الحبوب

122
00:07:10,540 --> 00:07:13,407
.بحقك. هذه عصى "الوندورب فيثرليت" رقم 77

123
00:07:13,543 --> 00:07:15,238
.حتى أنهم لا يصنعون منها الآن

124
00:07:15,611 --> 00:07:17,169
.أرى السبب

125
00:07:18,514 --> 00:07:21,915
.أنظر، إذا لم تعتني بها فلن أعطيك إياها

126
00:07:22,051 --> 00:07:23,780
.لديها إستخدامات وفوائد كثيرة

127
00:07:24,087 --> 00:07:27,056
هذه العصى التي ساعدتني في
.إبعاد العفاريت عن السرداب

128
00:07:27,190 --> 00:07:28,487
.عندما كنت بمثل عمرك

129
00:07:28,624 --> 00:07:32,720
ومفيدة جداً للهرش. أترى ؟

130
00:07:32,962 --> 00:07:34,224
.رائع

131
00:07:35,031 --> 00:07:36,259
...إنها مُتعرجة قليلاً. ولكن

132
00:07:36,399 --> 00:07:39,129
يمكنك رؤية المكان الذي صقلته
وحشوته بالمسامير السوداء

133
00:07:39,402 --> 00:07:41,893
هناك الكثير من الذكريات
.الجميلة التي مرت بهذه العصى

134
00:07:42,038 --> 00:07:44,233
.والكثير من القصص التي سئمت من سماعها

135
00:07:47,110 --> 00:07:48,543
.هل التي قالت ذلك وليس نحن

136
00:07:55,551 --> 00:07:57,678
كيف أبدوا ؟ -
لماذا ؟ -

137
00:07:57,820 --> 00:07:59,378
.لأنني سأستنسخ نفسي

138
00:07:59,522 --> 00:08:02,548
،وإذا كنت أبدوا قبيحة
.فلا أريد أن أبدوا قبيحة مرتين

139
00:08:03,126 --> 00:08:05,026
عن ماذا تتحدثين ؟

140
00:08:05,161 --> 00:08:06,788
.(أنا أتحدث عن هزيمة (جيجي

141
00:08:06,929 --> 00:08:09,193
.وهذا يتطلب وجود إثنين مني لإنجاز المهمة

142
00:08:09,332 --> 00:08:12,062
"إيدجيبانوا يوتوسيس"

143
00:08:16,572 --> 00:08:18,369
.الآن هذا رائعاً

144
00:08:18,369 --> 00:08:21,443
سأقوم بإستنساخ نفسي مرتين لكي
.أستطيع لعب لُعبة شد الملابس الداخلية

145
00:08:21,844 --> 00:08:23,209
لماذا تريد فعل ذلك ؟

146
00:08:23,346 --> 00:08:27,806
،لأنني أريد أن أعرف كيف يبدوا هذا الشعور
.ولكني سأطلب ذلك من شخص يمكنني الوثوق به

147
00:08:28,451 --> 00:08:31,579
.مساء الخير (آليكس). و(آليكس) الآخرى

148
00:08:31,921 --> 00:08:34,583
.ليس هناك نفعاً منكم أنتم الإثنين

149
00:08:34,891 --> 00:08:38,554
ماكس)، ساعدني لكي أكون مستعدة)
ولكي يبدوا وكأنني هنا لكي أستطيع الذهاب

150
00:08:45,501 --> 00:08:47,492
.رائع، لقد أحسنت صنعاً

151
00:08:47,637 --> 00:08:49,605
.أبدوا جيدة

152
00:08:52,642 --> 00:08:54,701
.لقد كنت أفكر بشأن نباح أرنبك السخيف

153
00:08:54,844 --> 00:08:58,371
نعم، هذا رائع، لأن هذا
.ما أسمعه عندما تتحدثين إلي

154
00:08:58,948 --> 00:09:02,008
.فتاة سيئة. بلا نباح، تجهمي فحسب

155
00:09:02,151 --> 00:09:04,619
نعم، لا يمكنني رؤية إلى
.مدى سيسوء هذا الأمر

156
00:09:06,189 --> 00:09:07,986
سيكون على ما يرام. لأن النسخة
الحقيقية مني غاضبة من أبي

157
00:09:08,124 --> 00:09:10,251
.الذي يعني بأنني سأتجهم وأعامله بصمت

158
00:09:10,393 --> 00:09:11,655
نعم، ولكن لأي مدى ؟

159
00:09:11,928 --> 00:09:14,658
حسناً، يمكن لهذا التهجم الإنتظار حتى
أنتهي من حملة تخفيضات العشر دقائق

160
00:09:14,797 --> 00:09:17,994
،الذي لن يكون مشكلة
.لأن تجهمي يكون لمدة أربعة أيام

161
00:09:20,970 --> 00:09:22,767
مرحباً ؟ -
آليكس)، هل ستتسللين أم لا ؟) -

162
00:09:24,106 --> 00:09:26,870
الباب سيُفتح في أي لحظة
.و (جيجي) موجودة بالمقدمة

163
00:09:27,009 --> 00:09:28,374
كيف وصلت إلى المقدمة ؟

164
00:09:28,511 --> 00:09:31,105
لا أعرف، ولكنها تُخبر كل شخص
."بإنك تتسوق بمحل أطفال"

165
00:09:31,247 --> 00:09:34,808
الذي جعلني أقول أنني لا أهتم، لأنهم
.لديهم الكثير من الأشياء الرائعة جداً

166
00:09:34,951 --> 00:09:37,442
مثل بلوزة زهرة عباد الشمس التي أرتديها
.والتي تليق بجوارب قوس قزح خاصتي

167
00:09:38,120 --> 00:09:39,553
.سأكون عندكِ في الحال

168
00:09:39,689 --> 00:09:41,418
أنتظري، أنتِ لا ترتدين هذا، أليس كذلك ؟

169
00:09:43,526 --> 00:09:45,391
.كلا

170
00:09:46,395 --> 00:09:49,091
أتعتقدين بإنكِ تستطيعين خداع
أبي بهذا الشئ الجالس هنا

171
00:09:49,232 --> 00:09:53,191
بهذه النظرة الغريبة الموجودة بأعينه
والتي سيكتشفها أثناء الدرس ؟

172
00:09:53,502 --> 00:09:55,026
.رائع، أنتِ مُحقة. هذا سيفلح

173
00:09:56,305 --> 00:09:58,933
ماذا لو طلب منكِ أبي تغيير
مكانك أو شئ من هذا القبيل ؟

174
00:09:59,242 --> 00:10:00,402
.لا أعرف. تستر علي

175
00:10:00,643 --> 00:10:02,201
لمَ أتستر عليكِ ؟

176
00:10:02,445 --> 00:10:04,413
لأنني سأشتري لكِ زوجين
من الأحذية الرياضية الجديدة ؟

177
00:10:04,547 --> 00:10:06,105
.أتفقنا

178
00:10:06,249 --> 00:10:07,580
.فتى مُطيع. سأخرج للذهاب لحملة التخفيضات

179
00:10:07,717 --> 00:10:09,685
وأبي وأمي لا يعرفون شيئاً عن هذا، حسناً ؟

180
00:10:11,721 --> 00:10:12,949
.مقاسي 5

181
00:10:13,723 --> 00:10:15,714
أهذا ثمنك ؟ زوجين جديدين
من الأحذية الرياضية ؟

182
00:10:16,359 --> 00:10:18,190
.تقريباً

183
00:10:18,794 --> 00:10:20,261
.ولكنها هي المغفلة

184
00:10:20,396 --> 00:10:22,796
سأحصل على حذائي
.الرياضي الجديد لعدم فعل شئ

185
00:10:22,932 --> 00:10:25,162
ماذا ستفعل عندما تسقط ؟
وكيف ستتستر على هذا ؟

186
00:10:25,301 --> 00:10:26,962
.هذا لن يحدث أبداً

187
00:10:29,805 --> 00:10:32,239
.أنت مُحق. فهذا لن يحدث أبداً

188
00:10:37,146 --> 00:10:38,443
.(مرحباً (هاربر

189
00:10:38,581 --> 00:10:40,173
.(مرحباً والدة (آليكس

190
00:10:40,549 --> 00:10:42,346
يا إلهي، والدة (آليكس) ؟

191
00:10:43,252 --> 00:10:45,152
أعرف أن هذا غريب لتواجد
شخص كبير بهذا المكان

192
00:10:45,288 --> 00:10:48,223
،ولكن طالما (آليكس) لن تحضر
.فسأشتري لها شيئاً

193
00:10:49,158 --> 00:10:50,420
.حسناً، سيكون هذا رائعاً

194
00:10:50,559 --> 00:10:53,392
وفرصة أيضاً لنا نحن الإثنين
لإمضاء بعض الوقت معاً، كما تعلمين

195
00:10:53,529 --> 00:10:55,224
.كالرفاق

196
00:11:08,177 --> 00:11:10,202
.المعذرة. ها أنتِ

197
00:11:10,346 --> 00:11:11,973
كيف وجدتيني من بين هؤلاء الناس ؟

198
00:11:12,248 --> 00:11:15,479
لقد رأيت جوارب قوس قزح
.الخاصة بكِ من أسفل التلة

199
00:11:15,651 --> 00:11:17,812
أسفة لتأخري. لقد تطلب بعض
الوقت لأتسلل من بين عائلتي

200
00:11:18,120 --> 00:11:20,782
.حسناً، فأنتِ لم تقومي بعمل جيد
.لأن والدتكِ هنا

201
00:11:20,923 --> 00:11:22,049
ماذا ؟ -
.أهدئي -

202
00:11:22,191 --> 00:11:24,455
لقد أرسلتها إلى أسفل التل لتجلب
."لنا القليل من الـ "تاباتشينوا

203
00:11:24,894 --> 00:11:26,623
."ليس هناك شئ يسمى "تاباتشينوا

204
00:11:27,296 --> 00:11:28,786
.أعرف

205
00:11:29,165 --> 00:11:30,598
.رائع، لقد أثرتِ إعجابي

206
00:11:30,733 --> 00:11:32,394
.أنتِ تصبحين مثلي كل يوم

207
00:11:33,436 --> 00:11:35,063
.حسناً، لنتحرك -
.أسفة -

208
00:11:35,204 --> 00:11:36,637
.المعذرة، أسفة

209
00:11:36,772 --> 00:11:39,400
.المعذرة

210
00:11:40,142 --> 00:11:43,236
محاولة جيدة (جيجي). ولكن يبدوا
.أنني قد أصبحت بالمقدمة أيضاً

211
00:11:43,379 --> 00:11:46,576
،حسناً، أنا أعرف مكان الجاكيت
.وأنتِ لا

212
00:11:46,982 --> 00:11:48,916
ما هذا ؟
أتبحثين عن مضرب ؟

213
00:11:49,051 --> 00:11:52,543
.حسناً، أنا أبحث عن جاكيت
.وسأحصل عليه قبلك

214
00:11:52,688 --> 00:11:55,851
.لا أصدق أنكِ جلبتِ جدتكِ معكِ
.لن تساعدكِ في الدخول أولاً

215
00:11:55,991 --> 00:11:58,050
.هذه ليست جدتي
.لقد وجدتها بالحديقة

216
00:11:58,194 --> 00:12:00,128
.أنها هنا لتكون عقبة

217
00:12:08,104 --> 00:12:10,971
.أين هو ؟ لقد كان هنا

218
00:12:11,107 --> 00:12:14,042
المعذرة. كان يوجد هنا
.كومة كبيرة من الملابس

219
00:12:14,176 --> 00:12:15,973
أين هي ؟

220
00:12:16,379 --> 00:12:19,678
لقد أعدنا ترتيب المتجر
لأجل حملة التخفيضات

221
00:12:19,815 --> 00:12:22,841
بسبب الكثير من الأشخاص الذين
.يتسللون مبكراً لكي يُخبئوا الأشياء

222
00:12:22,985 --> 00:12:26,546
هذا مُنافي تماماً لأخلاق حملة
.تخفيضات العشر دقائق المجنونة

223
00:12:27,189 --> 00:12:28,622
.الجاكيت ملك للذي يجده أولاً

224
00:12:31,727 --> 00:12:33,285
.(هاربر)

225
00:12:33,429 --> 00:12:36,296
."هاربر) ؟ لقد جلبت الـ "تاباتشينوا)

226
00:12:36,432 --> 00:12:40,027
أنه مصنوع ببودرة
.الحليب الساخن والماء البارد

227
00:12:43,372 --> 00:12:45,340
.إنها ثقيلة جداً
هل تساعدني ؟

228
00:12:45,641 --> 00:12:47,268
لِمَ لا تستخدم عصى أبي لتحريكها ؟

229
00:12:47,410 --> 00:12:49,605
.لا أستطيع إيجادها

230
00:12:51,447 --> 00:12:55,577
يا إما أنني وجدت عصى أبي أم
.أنني كسرت مفصل مؤخرتي

231
00:12:55,818 --> 00:13:00,380
أنا لستُ طبيباً، ولكني متأكد جداً
.بأنه لا يوجد شئ يسمى مفصل المؤخرة

232
00:13:00,823 --> 00:13:04,156
.لا. لا، لا، لا. أبي سيفقد صوابه

233
00:13:04,293 --> 00:13:07,262
كما تعرف، إذا لم أحصل على
.حذاء رياضي جديد، فسأفقد صوابي

234
00:13:07,396 --> 00:13:09,796
.أنا سأفقد صوابي في كل الأحوال

235
00:13:09,932 --> 00:13:11,695
جاستين)، هل تساعدني)
على الأقل في رفعها ؟

236
00:13:11,834 --> 00:13:14,667
.بالطبع، لأنها تفعل الكثير لأجلي

237
00:13:32,721 --> 00:13:34,382
ماذا تفعل ؟

238
00:13:34,757 --> 00:13:35,917
.أرقص

239
00:13:36,058 --> 00:13:37,116
.مع أختي

240
00:13:37,626 --> 00:13:41,960
،أتدرب على برنامج الحقيقة الجديد
بالرقص مع أختي

241
00:13:43,799 --> 00:13:46,632
حسناً يا شباب، قبل أن نبدأ اليوم

242
00:13:46,769 --> 00:13:50,500
أريد أن أشير إلى النموذج
الجيد الذي مثلته أختكم

243
00:13:50,639 --> 00:13:51,970
التي أرادت الذهاب إلى التسوق بشدة

244
00:13:52,107 --> 00:13:54,473
،ومع ذلك فضلت البقاء هنا
.مستعدة لتلقي الدرس

245
00:13:54,610 --> 00:13:58,068
.أعتقد بأننا سنتعلم شيئاً ما قريباً جداً

246
00:13:58,347 --> 00:14:00,474
.آليكس)، أنا فخور بكِ)

247
00:14:00,850 --> 00:14:03,683
...فخور بكِ جداً لذا سأسمح لكِ

248
00:14:03,819 --> 00:14:06,049
بأن تتخلفي عن الدرس اليوم...
.لتذهبين لحملة البيع المُخفضة

249
00:14:06,188 --> 00:14:08,053
.لذا تفضلي بالذهاب وأستمتعي بوقتكِ

250
00:14:09,625 --> 00:14:11,024
.أتكلم بجدية، أذهبي

251
00:14:13,829 --> 00:14:16,889
.لقد فهمت. أنتِ بحاجة إلى المال

252
00:14:17,032 --> 00:14:19,466
.أنا أسف. تفضلي، خذيه. خذيه

253
00:14:19,602 --> 00:14:22,196
.نعم، (آليكس). خذيه

254
00:14:30,946 --> 00:14:34,279
آليكس) أستخدمت تعويذة الإستنساخ وذهبت)
.إلى حملة تخفيضات العشر دقائق المجنونة

255
00:14:34,416 --> 00:14:36,247
.رائع, يبدوا وكأنها فعلت ذلك

256
00:14:36,385 --> 00:14:38,751
هذا أسوأ بكثير من تحطيمي
لعصاك السحرية، أليس كذلك ؟

257
00:14:38,888 --> 00:14:40,321
أنت.. ؟

258
00:14:41,790 --> 00:14:44,657
.آليكس)، العصى. (آليكس)، العصى)

259
00:14:44,793 --> 00:14:46,590
! (آليكس)

260
00:14:48,364 --> 00:14:51,424
.رائع، حتى أنه لم يعير أي أهتمام للعصى

261
00:14:51,567 --> 00:14:54,434
هذا هو الوقت المناسب لكي أخبره بأنني
حطمت مثقابه الجديد الأسبوع الماضي

262
00:14:54,570 --> 00:14:55,764
أكسرت مثقابه الجديد ؟

263
00:14:55,905 --> 00:14:58,738
أعتقد ذلك. سأكتشف ذلك
عندما أقوم بتجميعه مرة أخرى

264
00:15:01,777 --> 00:15:03,768
.أنظر لهذا. عصاي الجديدة

265
00:15:03,913 --> 00:15:06,143
.العصى الجديدة
.هذا الشريط للأمان

266
00:15:06,515 --> 00:15:08,039
.نقطة جيدة

267
00:15:10,119 --> 00:15:13,054
،والآن بعد أن أبعدنا شريط الأمان
.لنمرح

268
00:15:17,626 --> 00:15:19,423
.زلقة

269
00:15:20,029 --> 00:15:23,396
رائع، يجب أن يصنعوا
شيئاً لمسك العصى

270
00:15:23,532 --> 00:15:25,056
.لكي لا يحدث ذلك

271
00:15:31,774 --> 00:15:34,265
.آليكس)، أختبئي)
.والدتكِ خلفي مباشرة

272
00:15:34,410 --> 00:15:36,037
ماذا ؟

273
00:15:37,313 --> 00:15:38,712
.هاربرا)، ها أنتِ)

274
00:15:38,847 --> 00:15:42,578
."لقد وجدت الـ "تاباتشينوا
.لقد أندهشت بمذاقها الرائع

275
00:15:48,023 --> 00:15:50,787
.أسفة. لنخبر المدير

276
00:15:50,926 --> 00:15:52,951
متبقي 8 دقائق على إنتهاء حملة
.تخفيضات العشر دقائق المجنونة

277
00:15:53,095 --> 00:15:55,154
.ـ 8 دقائق

278
00:15:55,297 --> 00:15:56,696
هل تمازحيني ؟

279
00:15:56,832 --> 00:15:59,266
لدي فقط 8 دقائق لكي
.(أجد شيئاً لـ (آليكس

280
00:15:59,401 --> 00:16:00,663
ما الذي تجديه مناسباً لها ؟

281
00:16:00,803 --> 00:16:02,065
.أن ترحلين

282
00:16:02,204 --> 00:16:03,762
ماذا ؟

283
00:16:03,939 --> 00:16:05,167
.هذا مقاسك

284
00:16:05,307 --> 00:16:07,207
.أذهبي وجربيه

285
00:16:08,711 --> 00:16:10,110
آليكس)، هل أنتِ بخير ؟)

286
00:16:10,245 --> 00:16:12,042
.أنا بخير، أنا بخير
هل رأتني أمي ؟

287
00:16:12,181 --> 00:16:15,048
.كلا، لقد أرسلتها لغرفة قياس الملابس
.هذا هي فرصتنا. لنخرج من هنا

288
00:16:15,184 --> 00:16:17,584
.كلا، كلا، كلا، كلا
.لن أرحل بدون هذا الجاكيت

289
00:16:17,720 --> 00:16:20,484
لقد حشرت نفسي بوسط الكثير من البلوزات
.لكي أدع (جيجي) تحصل على الجاكيت

290
00:16:20,623 --> 00:16:21,885
.(هاربر)

291
00:16:22,024 --> 00:16:23,787
.سأحشر نفسي مرة أخرى

292
00:16:28,030 --> 00:16:30,055
أنتِ، ما الفوائد الأخرى لهذا الشئ ؟

293
00:16:30,199 --> 00:16:31,359
.الأشياء المعتادة للسحر

294
00:16:31,500 --> 00:16:36,961
يفتح أبواب للأبعاد الأخرى، يُخفي الأجسام
.يجعل بعض الأشياء تطفوا، و..., يا إلهي

295
00:16:37,106 --> 00:16:40,132
ماذا ؟ -
.به مشغل أغاني -

296
00:16:41,810 --> 00:16:43,209
.يمكنه أن يحمل تيليريون أغنية

297
00:16:43,345 --> 00:16:44,505
.مستحيل

298
00:16:44,647 --> 00:16:47,115
ومذكور هنا أن به أداة
.للتحكم بالمُقلد الألكتروني

299
00:16:47,249 --> 00:16:48,876
ما هذا ؟

300
00:16:51,053 --> 00:16:52,850
.أعتقد أنني عرفت للتو ماذا يعني بذلك

301
00:16:55,024 --> 00:16:57,254
مرحباً (آليكس)، لماذا تضربين نفسك ؟

302
00:16:57,393 --> 00:17:00,191
لماذا تضربين نفسك ؟
لماذا تضربين نفسك ؟

303
00:17:02,598 --> 00:17:03,963
لماذا تضربين نفسك ؟

304
00:17:04,400 --> 00:17:06,334
.لا أعرف

305
00:17:07,970 --> 00:17:09,403
.أعرف ما تحاولين فعله

306
00:17:09,538 --> 00:17:11,096
.أعتقد أنكِ أقتربتِ كثيراً من مكان الجاكيت

307
00:17:11,240 --> 00:17:12,764
.أنتِ تحاولين تشتيت أنتباهي

308
00:17:12,908 --> 00:17:16,139
هل تضربين نفسك ؟
.لديكِ مشاكل

309
00:17:16,512 --> 00:17:20,141
.مزحة جيدة -
.أعرفـ، لقد فكرت بها ومن ثم قلتها -

310
00:17:22,117 --> 00:17:23,607
حسناً، ما الذي تفعلينه الآن ؟

311
00:17:24,153 --> 00:17:26,587
ما الذي أفعله برأيك ؟
.أنا أرقص مثل الدجاجة

312
00:17:28,891 --> 00:17:30,654
.لا أعرف حتى لماذا أحاول أن أُحرجكِ

313
00:17:30,793 --> 00:17:32,727
.أعني، أنكِ بارعة بذلك

314
00:17:35,931 --> 00:17:37,922
.لا أعرف ما الذي يحدث

315
00:17:38,367 --> 00:17:42,064
.أنا أعرف. أنتِ ترقصين مثل القدماء المصريين

316
00:17:43,706 --> 00:17:47,267
أنتبهوا إلي جميعاً، هناك عرض
.للمخبولين بزاوية البناطيل الجينز

317
00:17:47,710 --> 00:17:49,473
.أنتِ (آليكس)، أعتقد أنه يجب أن نستريح

318
00:17:49,611 --> 00:17:51,977
.هناك عرض للمخبولين بزاوية البناطيل الجينز
.لنذهب لمشاهدته

319
00:17:52,314 --> 00:17:57,217
.هاربر)، هذه هي زاوية البناطيل الجينز)
.أنا الذي أقدم عرض المخبولين

320
00:18:00,122 --> 00:18:02,022
.أسرع. أسرع. لنرى إذا كانت ستتقيئ

321
00:18:09,631 --> 00:18:12,600
.(مقاس 7. رائع. شكراً (آليكس -
! ساعديني -

322
00:18:12,935 --> 00:18:14,459
تيريزا). أين (آليكس) ؟)

323
00:18:14,603 --> 00:18:16,002
.جيري)، إنها معك)

324
00:18:16,138 --> 00:18:19,164
.كلا، ليست معي. لقد تغيبت عن الدرس
.لقد جئت إلى هنا لكي أبحث عنها

325
00:18:19,308 --> 00:18:20,741
.حسناً، أنا لم أراها

326
00:18:25,614 --> 00:18:27,548
.أعتقد أنني وجدتها للتو

327
00:18:28,217 --> 00:18:32,210
آليكس)، توقفي عن الدوران بشدة وكأنكِ)
.خارجة عن السيطرة وتعالي إلى هنا

328
00:18:32,354 --> 00:18:34,254
! لا أستطيع

329
00:18:34,990 --> 00:18:36,787
ما الذي يحدث برأيك ؟

330
00:18:36,925 --> 00:18:39,155
.أعتقد أن (ماكس) حصل على عصاه الجديدة

331
00:18:40,129 --> 00:18:41,528
.لقد وجدته. لقد وجدت الجاكيت

332
00:18:41,797 --> 00:18:44,527
.أنتِ يا (جيجي) خمني ما الذي بيدي

333
00:18:44,833 --> 00:18:46,960
...أعطيني هذا الجاكيت. أعطيني أياه. أعطيني -
.كلا -

334
00:18:53,442 --> 00:18:57,071
.حسناً، يبدوا أن الحال قد إنقلب

335
00:18:57,713 --> 00:19:00,443
.بحقكِ. الجميع رأها وهي تسكبه علي

336
00:19:00,582 --> 00:19:02,675
.نعم، ولكنه عليكِ

337
00:19:02,818 --> 00:19:04,809
.أنه يبدوا فعلاً وكأنكِ بللتي نفسك

338
00:19:04,953 --> 00:19:07,547
ما الذي تتحدثون عنه ؟
.أعني، لقد رأيتم للتو ماحدث

339
00:19:11,160 --> 00:19:12,388
إلى أين تذهبون ؟

340
00:19:12,694 --> 00:19:15,356
.نحن لدينا نفس الأنوف

341
00:19:15,497 --> 00:19:17,965
.لقد رحلا يا (جيجي). لقد تخلوا عنكِ

342
00:19:18,100 --> 00:19:19,624
.حسناً، ربما أنتِ مُحقة

343
00:19:19,768 --> 00:19:21,531
.لقد استمر هذا الشجار لمدة طويلة

344
00:19:21,837 --> 00:19:23,862
.كلا، لم يستمر. لقد بدأت أن أبرع به

345
00:19:24,006 --> 00:19:27,635
في الواقع، أعتقد أن هذا هو
الوقت المناسب لإعلان بسيط

346
00:19:29,912 --> 00:19:32,380
.حسناً، أعرف أنني بمشكلة
.ولكن أنتظروا لحظة واحدة

347
00:19:32,514 --> 00:19:34,505
.إنتباه أيها المتسوقون
.إنتباه أيها المتسوقون

348
00:19:34,650 --> 00:19:36,641
.(اسم (جيجي) الحقيقي هو (جيردشود

349
00:19:37,186 --> 00:19:39,245
.حسنا، الأن أستطيع الذهاب

350
00:19:41,089 --> 00:19:45,025
هذه الحملة بدأت تصبح
.أكثر جنوناً بكل عام

351
00:19:49,832 --> 00:19:51,823
.آليكس). أبي يبحث عنكِ)

352
00:19:51,967 --> 00:19:54,800
.وقد وجدكِ

353
00:19:55,237 --> 00:19:56,727
هل أستلمت عصاك
الجديدة اليوم يا (ماكس) ؟

354
00:19:57,606 --> 00:19:59,471
.نعم

355
00:20:00,108 --> 00:20:02,099
لأنه أياً ما كنت تفعله بهذه الدمية

356
00:20:02,244 --> 00:20:04,769
.كان يحدث لهذه الدمية

357
00:20:05,514 --> 00:20:07,243
هذا ما كانت تعنيه كلمة
."المقلد" بكلمة "المقلد الألكتروني"

358
00:20:07,382 --> 00:20:10,078
لقد أخبرتك بأنه كان يجب
.أن نقرأ كُتيب التعليمات

359
00:20:10,352 --> 00:20:13,446
ماكس)، أنت تعلم جيداً بأنه غير)
.مسموح لك بإستخدام السحر بدون أذني

360
00:20:13,589 --> 00:20:16,057
.أنت مُحق يا أبي. أنت مٌحق
.ما فعلته كان سيئاً جداً

361
00:20:16,191 --> 00:20:20,651
ولكنه ليس بمثل سوء أستخدام (آليكس) للسحر
.للتخلف عن حضور الدرس لأجل حملة البيع

362
00:20:20,796 --> 00:20:22,024
.نعم (ماكس)، شكراً لك

363
00:20:22,497 --> 00:20:25,261
وأنتِ وأنا عندما نقول "كلا" فهذا
.يعني أننا أنتهينا من نقاش هذه المسألة

364
00:20:25,400 --> 00:20:28,699
،أعرف. ولكن قبل أن نخضوا في ذلك
أعتقد بأنك يجب أن تعرف

365
00:20:28,837 --> 00:20:30,270
.أنني سمعت أن (جاستين) كَسِرَ مثقابك

366
00:20:31,206 --> 00:20:32,798
مثقابي الجديد ؟

367
00:20:33,041 --> 00:20:35,271
.ماكس) كَسِرَ عصاك)

368
00:20:35,644 --> 00:20:38,613
هل أستخدمت السحر في كَسِرَ مثقابي ؟ -
.كلا -

369
00:20:39,581 --> 00:20:41,606
.أنت برئ، أذهب

370
00:20:42,384 --> 00:20:44,249
هل أستخدمت السحر في كَسِرَ عصاي ؟

371
00:20:44,386 --> 00:20:46,251
.كلا, لقد جلست عليها

372
00:20:46,488 --> 00:20:48,581
.أنت برئ، أذهب

373
00:20:50,292 --> 00:20:52,317
.ولدينا فائز

374
00:20:52,995 --> 00:20:55,589
،أبي، أعرف أنك غاضب
.ولكن بإمكاني التوضيح

375
00:20:55,731 --> 00:20:57,892
جيجي)، كانت تسخر مني دائماً)

376
00:20:58,033 --> 00:21:00,968
،وكانت هذه فرصة كبيرة لكي أسخر منها
.لذا فإنني إنتهزت هذه الفرصة

377
00:21:01,970 --> 00:21:03,267
.الإنتقام

378
00:21:03,405 --> 00:21:05,270
إذاً فأنت تتفهم ما حدث ؟ -
.لقد فهمت -

379
00:21:05,407 --> 00:21:07,068
ولكن لننظر إلى الأمر، حسناً ؟

380
00:21:07,442 --> 00:21:10,172
هل كان الإنتقام أفضل من
التغيب عن درس السحر ؟

381
00:21:10,312 --> 00:21:13,008
أفضل لكي تجعلي أخوتكِ يكذبون لأجلكِ

382
00:21:13,148 --> 00:21:15,776
أو لجعل صديقتك العزيزة تكذب
على والدتكِ بداخل المتجر ؟

383
00:21:15,918 --> 00:21:17,044
وبالحديث عن والدتكِ

384
00:21:17,185 --> 00:21:20,621
جعلتني أحاول أن أصنع لها "تاباتشينوا" ؟

385
00:21:21,690 --> 00:21:24,158
إذاً ما تحاول قوله هو
(أنه بإنتقامي لـ (جيجي

386
00:21:24,293 --> 00:21:25,954
هو أنني كنت أؤذي نفسي ؟

387
00:21:26,528 --> 00:21:28,758
.كلا، ولكن هذا يُعجبني أكثر

388
00:21:28,997 --> 00:21:32,455
إذاً، طالما أكتشفت ذلك بنفسي فيجب
أن أختار عقابي بنفسي، أليس كذلك ؟

389
00:21:33,735 --> 00:21:38,195
كلا. لِمَ لا تأخذين عقابي وتضاعفيه ؟

390
00:21:38,540 --> 00:21:41,475
.أنتِ مُعاقبة لمدة أسبوع -
أيعني هذا أسبوعين ؟ -

391
00:21:41,610 --> 00:21:44,044
.الآن أربع أسابيع. هذه اللعبة تُعجبُني

392
00:21:44,546 --> 00:21:46,537
.حديث رائع يا عزيزتي

393
00:21:48,350 --> 00:21:50,409
.ِأصمت

394
00:21:53,221 --> 00:21:56,349
.أنا سعيد لإنكِ تعلمتي درسكِ -
.أنا أيضاً -

395
00:21:56,491 --> 00:21:59,187
جيد. والدتكِ تريدني أن أخذها للرقص

396
00:21:59,328 --> 00:22:00,989
.ولكن المباراة النهائية ستكون الليلة

397
00:22:01,129 --> 00:22:04,064
.أبي، هذا يبدوا مثل عقابك أنت، وليس أنا

398
00:22:04,199 --> 00:22:05,962
.إذاً أنتِ ترين ما الذي أرمي إليه

399
00:22:06,401 --> 00:22:09,564
{\pos(190,45)}...أنت تريدني أن أستنسخك

400
00:22:09,705 --> 00:22:12,731
{\pos(190,45)}.لكي تستطيع الذهاب للرقص ومشاهدة المباراة...

401
00:22:13,342 --> 00:22:15,207
{\pos(190,45)}.تقريباً

402
00:22:16,578 --> 00:22:21,277
{\pos(190,45)}،حسناً، إذا أردتُ مُعقابتي
.فأعتقد أنك يجب أن تُعاقبني

403
00:22:21,416 --> 00:22:24,180
{\pos(190,45)}"إيدجيبانوا يوتوسيس"

404
00:22:25,988 --> 00:22:28,513
{\pos(190,45)}.أرجعها إلى المنزل بحلول الساعة 11

405
00:22:29,977 --> 00:22:34,320
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: ProAngeL ©"
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"

