1
00:00:10,952 --> 00:00:13,682
أنظري إلى هذا. لقد رسبت
.باختبار نصف العام للغة الإسبانية

2
00:00:13,822 --> 00:00:15,512
ما سبب سعادتكِ بهذا؟

3
00:00:15,652 --> 00:00:17,252
.لأن (رايلي) رسب أيضاً

4
00:00:17,392 --> 00:00:20,722
،هذا يعني أنه كان مشغولاً بالتفكير بي
.كما كنتُ مشغولة بالتفكير فيه أيضاً

5
00:00:20,862 --> 00:00:22,762
.الرسوب في اللغة الإسبانية عمل شاقّ

6
00:00:23,932 --> 00:00:25,902
كيف ذلك؟

7
00:00:26,032 --> 00:00:28,362
،كل يوم أظهر فيه متأخرة
.لكي أضمن أن يُلاحظني

8
00:00:28,502 --> 00:00:30,802
،ومن ثَم نسيتُ دفتر الملاحظات الخاص بي
.لكي نتشارك بدفتر ملاحظات واحد

9
00:00:30,942 --> 00:00:35,372
،وفي النهاية، تركتُ المُدرسة تضبطنا ونحنُ نغش
.لكي تبقينا نحن الاثنين فقط إلى ما بعد نهاية الحصة

10
00:00:35,512 --> 00:00:37,272
.هذا عمل شاقّ فعلاً

11
00:00:37,412 --> 00:00:38,882
.لا بُد وأنكِ مُنهكة

12
00:00:39,012 --> 00:00:41,142
.لهذا السبب أغفوا أثناء حصة التاريخ

13
00:00:41,282 --> 00:00:43,912
.(مرحباً، (آليكس -
.(مرحباً، (رايلي -

14
00:00:44,052 --> 00:00:47,352
سنذهب جميعا إلى هذا المطعم
.الرائع "ميديم رار" ليلة الجمعة

15
00:00:47,492 --> 00:00:48,652
أتريدين المجئ؟

16
00:00:48,792 --> 00:00:50,762
بالطبع، "ميديم رار"، أن
.أذهب إلى هناك طوال الوقت

17
00:00:50,892 --> 00:00:52,922
.ولكنه جديد. ليلة الأفتتاح مساء يوم الجمعة

18
00:00:53,062 --> 00:00:56,052
!"ميديم رار"
."ظننتُ بأنك قلت "ميديم رور

19
00:00:56,202 --> 00:00:58,792
.كما تعرف، أكبر من القطة، وأصغر من الأسد

20
00:00:58,932 --> 00:01:01,132
،كما تعرف، كالنمر. على كل حال
.أنهم بحديقة الحيوان

21
00:01:01,772 --> 00:01:02,892
.بإمكانك المجئ أيضاً

22
00:01:03,042 --> 00:01:08,302
حسناً، ربما أفعل، طالما أن صديقتي
."العزيزة لم تأخذني قَطّ إلى "ميديم رور

23
00:01:12,182 --> 00:01:16,202
أنظري إلى هذا، كل هذه الساعات
.التي لم أقضيها بالمذاكرة أفلحت بالفعل

24
00:01:18,052 --> 00:01:20,992
.كلا. لقد أتى أخاكِ

25
00:01:21,122 --> 00:01:22,422
.أعتقد أنه سيأتي إلى هنا

26
00:01:22,552 --> 00:01:25,282
.أنه بغاية اللطف
.لا أعرف التحدث إليه أبداً

27
00:01:25,422 --> 00:01:27,622
.تحدثي وحسب عن الأحداث الحالية
.أنه يُحب الأحداث الحالية

28
00:01:27,762 --> 00:01:29,192
.مرحباً يا رفاق

29
00:01:29,632 --> 00:01:31,652
آليكس) رسبت باختبار)
.نصف العام للغة الإسبانية

30
00:01:32,972 --> 00:01:35,432
.ليس هذا الحدث

31
00:01:35,433 --> 00:01:48,870
<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: Ramy Mahfouz"
<font color="red">"ProAngeL ©"

32
00:01:48,870 --> 00:02:16,870
<font color="yellow">الموسم الأول : الحلقة الثالثة بعنوان
<font color="lightgreen">"كــدتُ أن أغــرق بـبــركــة مــن الـشـيـكــولاته"

33
00:02:16,870 --> 00:02:19,870
)) ســحــــرة حــــيّ ويــفــــرلــــي ((
{\fnComic Sans MS\fs24\3c&HFF1600&}Blog.ProAngeL.Co.Cc

34
00:02:32,392 --> 00:02:35,332
مرحباً، خمنوا مَنّ طُلب منه الخروج
بموعد اليوم، أنا أم (جاستين)؟

35
00:02:35,862 --> 00:02:36,952
.(ليس (جاستين

36
00:02:38,232 --> 00:02:41,832
أنا مهتمة أكثر بمعرفة
.ما حدث بحصة اللغة الإسبانية

37
00:02:41,972 --> 00:02:43,492
.أجل. لقد سمعنا أنكِ رسبتِ

38
00:02:44,302 --> 00:02:45,402
.هذا صحيح

39
00:02:45,542 --> 00:02:48,672
.لقد رسبتُ بالفعل، ولكن بإمكاني التوضيح

40
00:02:48,812 --> 00:02:53,012
،هنا، كنتُ أجلس
.أبذل قصارى جهدي بالمذاكرة

41
00:02:53,152 --> 00:02:56,742
،ولكني لم استطع التركيز
،لأنه هناك بالخارج أسفل هذه النافذة

42
00:02:56,882 --> 00:02:58,822
،كان الأولاد يلعبون تراشق كرات الطلاء

43
00:02:59,322 --> 00:03:01,342
.ولم أُريد أن أعكر عليهم مرحهم

44
00:03:01,852 --> 00:03:03,122
{\pos(190,230)}كرات الطلاء على الشرفةِ؟

45
00:03:03,262 --> 00:03:05,382
{\pos(190,230)}لقد أخبرتكم بأنه غير مسموح
.بذلك، لأنه يشوه شكل الحائط

46
00:03:05,522 --> 00:03:07,052
{\pos(190,230)}،بما أنك ذكرت هذا

47
00:03:07,192 --> 00:03:10,462
{\pos(190,230)}.أتَذَكّر بأنك ذكرت شيئاً كهذا مُسبقاً

48
00:03:11,232 --> 00:03:13,662
{\pos(190,230)}.كلا، كلا، كلا
.لم نلعب تراشق كرات الطلاء

49
00:03:20,742 --> 00:03:23,572
{\pos(190,230)}ما الذي تأكله الطيور هذه الأيام؟

50
00:03:24,082 --> 00:03:27,572
{\pos(190,230)}أنتم يا رفاق ستقومون بتنظيف
.هذه الشرفةِ حتى تلمع هذه الحوائط

51
00:03:28,112 --> 00:03:29,172
{\pos(190,230)}.سيتم تلميعها في الحال

52
00:03:30,222 --> 00:03:31,682
{\pos(190,230)}.أنا بغاية الآسف حقاً

53
00:03:32,082 --> 00:03:35,382
{\pos(190,230)}.رسوبك في اللغة الإسبانية كان خطأي أنا

54
00:03:36,662 --> 00:03:38,952
{\pos(190,230)}.حسناً. أنتِ مُحقة. هذا خطأكِ أنتِ

55
00:03:38,953 --> 00:03:39,953
{\pos(190,230)}.رائع

56
00:03:42,062 --> 00:03:44,932
{\pos(190,230)}حقاً؟ -
.بالطبع أنه كذلك -

57
00:03:45,062 --> 00:03:46,692
{\pos(190,230)}سأتصل بمُدرستكِ الإسبانية

58
00:03:46,832 --> 00:03:49,632
.وسأُخبرها كم كنت أمّ سيئة

59
00:03:50,902 --> 00:03:52,372
،ها أنا، مكسيكية الأًصل

60
00:03:52,502 --> 00:03:55,232
.ولم أُشارككِ تُراثكِ المكسيكي

61
00:03:55,372 --> 00:03:57,542
كان يجب أن أتحدث الإسبانية داخل المنزل

62
00:03:57,682 --> 00:03:59,912
وكان يجب أن نقوم بإعداد
.خبزنا المكسيكي بأنفسنا

63
00:04:01,452 --> 00:04:03,382
.يا إلهي، هذا عمل كثير

64
00:04:04,622 --> 00:04:06,242
لنبدأ باللغة الإسبانية، حسناً؟

65
00:04:07,422 --> 00:04:09,412
.(سيدة (تشاو

66
00:04:11,522 --> 00:04:13,862
شكراً جزيلاً، (آليكس). لقد أوشيتي
.عن لعبنا لتراشق كرات الطلاء

67
00:04:13,992 --> 00:04:16,522
.حسناً، لقد أوشيتُ بأمر رسوبي في اللغة الإسبانية -
.لقد انتهيتُ منكِ -

68
00:04:16,662 --> 00:04:17,992
...(جاستين)

69
00:04:18,132 --> 00:04:19,762
.أصمتِ، انتهينا

70
00:04:20,772 --> 00:04:22,832
.نعم، هذا مُحرج

71
00:04:23,402 --> 00:04:26,672
،"شكراً لكِ. أعني، "شكراً لكِ

72
00:04:28,712 --> 00:04:31,902
!أخبار جيدة
.السيدة (تشاو) قالت بأنها ستُعيد لكِ الاختبار

73
00:04:32,042 --> 00:04:34,882
عظيم. لن تذهبي إلى أي مكان مع أصدقائكِ

74
00:04:35,012 --> 00:04:36,612
.حتى تتحسن نتيجتكِ

75
00:04:36,752 --> 00:04:38,742
.جيري)، هذه مسئوليتي)

76
00:04:38,882 --> 00:04:41,982
.لا تقلقي يا عزيزتي، سأُساعدكِ بالإسبانيول

77
00:04:42,122 --> 00:04:45,282
حسناً، لا بأس بذلك، ولكني بحاجة
.لتحسين لغتي الإسبانية أيضاً

78
00:04:46,332 --> 00:04:47,762
.الإسبانيول هو الإسبانية

79
00:04:48,262 --> 00:04:49,782
ما علاقة الإسبانيول بالإسبانية؟

80
00:04:52,302 --> 00:04:53,362
.هذا سيكون صعباً

81
00:04:54,932 --> 00:04:56,302
.كلا، ليس كذلك، سيكون سهلاً

82
00:04:56,442 --> 00:04:59,272
سننتهي من هذا ومن ثَم سأخرج
.إلى موعدي مع (رايلي) يوم الجمعة

83
00:04:59,402 --> 00:05:01,802
يومين لتعلم اللغة بأكملها؟

84
00:05:01,942 --> 00:05:05,672
:لدي بعض اللغة الإسبانية لكِ
"مستحيل. "هوساي

85
00:05:05,812 --> 00:05:07,512
"هوساي"

86
00:05:12,952 --> 00:05:16,912
،وأخيراً، هل تعرفون بأنه بعالم السحر

87
00:05:17,062 --> 00:05:20,552
هناك مكان تستطيعون الحصول منه على أي
معلومات عن أي مادة بطريقة سريعة وسهلة؟

88
00:05:20,692 --> 00:05:22,422
تعني كالإنترنت؟

89
00:05:22,562 --> 00:05:26,092
بالحديث عن الإنترنت، متى
سأحصل على كمبيوتر بغرفتي؟

90
00:05:26,232 --> 00:05:29,132
.أنه أجمل من الإنترنت، وأبداً

91
00:05:30,442 --> 00:05:31,562
.هيا يا رفاق. هيا

92
00:05:33,712 --> 00:05:35,232
.أنظروا إلى هذا

93
00:05:35,372 --> 00:05:38,612
كل ما عليكم فعله هو سحب تلك
"العتلة ومن ثَم يأتي إليكم "عفريت الجيب

94
00:05:38,742 --> 00:05:40,682
الذي لديه معرفة عن أي موضوع

95
00:05:40,812 --> 00:05:42,582
.تحتاجون إلى معرفته

96
00:05:42,712 --> 00:05:45,212
،كل ما عليكم فعله هو سحبها
وأي عفريت تُريدونه

97
00:05:45,352 --> 00:05:49,552
سيأتي إليكم كالطلقة
.من البوابة السحرية

98
00:05:51,162 --> 00:05:52,592
.حسناً

99
00:06:01,572 --> 00:06:03,232
.رائع

100
00:06:03,942 --> 00:06:05,302
.حسناً، حسناً، ها نحن ذا

101
00:06:05,442 --> 00:06:07,462
لقد حصلتم على ثروة المعرفة بين أيديكم

102
00:06:07,612 --> 00:06:09,732
.ولعبتم لُعبة الالتقاط الجميلة

103
00:06:10,912 --> 00:06:12,272
.هيا يا رفاق

104
00:06:12,912 --> 00:06:15,572
"أفضل طريقة لتعليمكم عن "عفريت الجيب

105
00:06:15,712 --> 00:06:18,682
.هو من "عفريت الجيب" نفسه

106
00:06:18,822 --> 00:06:21,052
.أنظروا إليه -
.أنه لطيف جداً -

107
00:06:22,922 --> 00:06:25,082
.شكراً، أعرف

108
00:06:25,222 --> 00:06:28,252
"صباح الخير، أنا "عفريت الجيب
المُتخصص بتعليم التاريخ

109
00:06:28,392 --> 00:06:29,952
."وكيفية استخدام "عفريت الجيب

110
00:06:30,102 --> 00:06:33,032
الآن، "عفريت الجيب" مفيداً
جداً في البحث عن أي شئ

111
00:06:33,172 --> 00:06:35,832
بدايةً من الأمراض السحرية
.إلى المخلوقات السحرية

112
00:06:35,972 --> 00:06:37,162
أيّ أسئلة؟

113
00:06:37,302 --> 00:06:40,272
.نعم، السيدة الصغيرة صاحبة القبعة الرائعة

114
00:06:40,812 --> 00:06:44,002
هل هناك "عفاريت جيب" متخصصة
بأشياء آخرى بخلاف السحر؟

115
00:06:44,482 --> 00:06:46,672
لأن العالم السحري متساوي
،مع العالم الواقعي

116
00:06:46,812 --> 00:06:49,182
.فهناك "عفاريت جيب" لجميع المواضيع

117
00:06:49,312 --> 00:06:50,712
.(شيكيل أونيل)

118
00:06:50,852 --> 00:06:52,982
.أعرف "عفريت الجيب" الخاص به

119
00:06:53,422 --> 00:06:56,722
.أنه مدين لي بحذاء موقع منه لكي أعيش به

120
00:06:57,192 --> 00:07:00,352
.نعم، الفتى صاحب الشعر الغريب

121
00:07:01,092 --> 00:07:03,082
كم عدد "عفاريت الجيب" المسموح
لك بإستدعائها في المرة الواحدة؟

122
00:07:03,232 --> 00:07:05,822
.ولا واحدة. أنهم ليسوا مكتبة كُتب

123
00:07:07,102 --> 00:07:08,932
هل بإمكاني أخذ بعضاً من هذه؟

124
00:07:09,302 --> 00:07:10,672
.بالتأكيد -
.كلا -

125
00:07:11,372 --> 00:07:12,632
...انتظر. أعطني أياها

126
00:07:12,772 --> 00:07:14,032
!سينفجر

127
00:07:14,172 --> 00:07:16,272
ماذا تفعل؟

128
00:07:16,782 --> 00:07:21,012
"هل ذكرت بأن "عفاريت الجيب
ليس مفترض بهم أكل الشيكولاتة؟

129
00:07:21,382 --> 00:07:22,712
ماذا سيحصل إذا أكل الشيكولاتة؟

130
00:07:22,852 --> 00:07:25,512
بالنسبة لي ولك، الشيكولاتة تحلية لذيذة

131
00:07:25,652 --> 00:07:28,022
.وأحياناً تٌقدمها كاعتذار لشخص تُحبه

132
00:07:28,152 --> 00:07:32,492
،ولكن لهذا الرجل الصغير
.فهي كتحفيز لقنبلة موقوتة

133
00:07:34,332 --> 00:07:38,022
.إذاً لنُعد هذا الصغير، ونعطيه قطعة شيكولاتة

134
00:07:38,162 --> 00:07:42,222
كما تعرف، بهذه البيئة
المُحكمة، ربما تُساعد الطلبة

135
00:07:42,372 --> 00:07:44,702
إذا أعطاني أحدهم بعضاً من الشيكولاته

136
00:07:44,842 --> 00:07:46,862
.لأغراض التعلم فقط

137
00:07:47,012 --> 00:07:49,572
.بالطبع، نعم، هيا -
.حسناً -

138
00:07:49,712 --> 00:07:52,472
.لأغراض التعلم فقط، سنفعل هذا

139
00:07:52,612 --> 00:07:54,412
.عزيزتي، أحضري لي هذا الصندوق

140
00:07:54,552 --> 00:07:57,042
،أرفعوا أقدامكم من على الأرض
.أرفعوا ياقتكم إلى أعلى

141
00:07:57,182 --> 00:07:58,672
لا أحد يرتدي صنادل، أليس كذلك؟

142
00:07:58,822 --> 00:08:03,812
ومهما فعلتم، فلا تتركوا
.عفريت الجيب" يعضُكم"

143
00:08:10,262 --> 00:08:12,962
،قبل أن نبدأ، أودُ أن أشكركم على الشيكولاتة

144
00:08:13,102 --> 00:08:16,032
.وأنا بغاية الآسف عما ستُشاهدونه

145
00:08:23,242 --> 00:08:25,972
.أنت، ليس من المفترض حدوث هذا

146
00:08:28,682 --> 00:08:30,772
.أسرعوا إلى المخرج بطريقة مُنظمة

147
00:08:30,922 --> 00:08:33,352
ماذا يحدث؟ -
.أذهبوا، أذهبوا -

148
00:08:40,462 --> 00:08:43,122
.حسناً، لنُراجع

149
00:08:43,123 --> 00:08:45,420
"ماذا تُسمى هذه؟"

150
00:08:47,702 --> 00:08:49,432
.لامبيتوا

151
00:08:49,933 --> 00:08:50,933
."مِصباح"

152
00:08:52,102 --> 00:08:53,632
.لا بأس

153
00:08:54,711 --> 00:08:57,008
"ماذا تُسمى هذه؟"

154
00:08:58,442 --> 00:09:00,472
.كابيتوا

155
00:09:01,452 --> 00:09:04,612
"عزيزتي، إضافة "إيتوا
.إلى الكلمة لا يجعلها إسبانية

156
00:09:04,752 --> 00:09:07,482
.أنتِ تقولين "كوموا سي ديزا" قبل كل شئ
أهذا إسباني؟

157
00:09:08,152 --> 00:09:10,052
.يا إلهي

158
00:09:10,322 --> 00:09:12,422
ربما ستضطرين لتمضية كل
.فصول الصيف مع جدتكِ

159
00:09:12,562 --> 00:09:14,822
.أنها بحاجة للمساعدة في تربية الدجاج

160
00:09:16,432 --> 00:09:17,492
.ولكن اختباري غداً

161
00:09:17,632 --> 00:09:20,602
وإذا لم أنجح، لن استطع الخروج
.إلى موعدي مع (رايلي) يوم الجمعة

162
00:09:20,932 --> 00:09:22,632
.أعرف، يا عزيزتي

163
00:09:22,772 --> 00:09:24,602
.ربما بإمكاننا إعداد الكعك يوم الجمعة

164
00:09:31,842 --> 00:09:33,642
ما الذي تُفكرين بارتدائه يوم الجمعة؟

165
00:09:33,782 --> 00:09:36,772
أعتقد بأنني سأرتدي ملابس
.الفاكهة هذه، كما تعرفين

166
00:09:36,922 --> 00:09:38,682
.لا أريد أن نرتدي نفس الشئ

167
00:09:38,822 --> 00:09:41,512
.حسناً. حسناً، بإمكانكِ ارتدائه هذه المرة

168
00:09:41,652 --> 00:09:43,592
.والمرة التي تليها

169
00:09:43,722 --> 00:09:46,382
نحنُ جاهزون. لقد حسنتِ لغتك
الإسبانية لأجل الاختبار، أليس كذلك؟

170
00:09:46,532 --> 00:09:50,052
.سأسلمه الآن للتصحيح
.أعتبري هذا الاختبار باسيتوا

171
00:09:50,202 --> 00:09:52,432
.باسيتوا؟ حسناً، أراكِ لاحقاً

172
00:09:54,032 --> 00:09:56,362
.أجل، لن تأتي

173
00:09:58,802 --> 00:10:04,902
آنستي، أنتِ محظوظة جداً لأنني
.معكِ بصفتي "عفريت جيب" لغتك الإسبانية

174
00:10:05,342 --> 00:10:07,612
.ألتزم الهدوء أيها الجنّي
.أنت هنا لكي تُغششني باختبار اللغة الإسبانية

175
00:10:09,982 --> 00:10:11,352
.أبقى هنا وحسب وأصمت

176
00:10:14,152 --> 00:10:15,242
<i>".يوميات"</i>

177
00:10:15,392 --> 00:10:19,622
<i>(يومياتي العزيزة. (رايلي"
".أكثر جمالاً مع تسريحته الجديدة</i>

178
00:10:19,992 --> 00:10:21,822
.هذا خطأي

179
00:10:28,672 --> 00:10:31,802
.حسناً، أستيقظ أيها السيد، نحن بالمنزل

180
00:10:32,602 --> 00:10:34,802
هل أُعد لكِ الإفطار يا جميلتي؟

181
00:10:36,342 --> 00:10:39,612
ربما بإمكانكِ الذهاب للعشاء بينما
أستمتع ببعضاً من الشيكولاتة اللذيذة

182
00:10:39,742 --> 00:10:41,472
.التي ستُعطيني إياها

183
00:10:41,612 --> 00:10:44,742
،أنت، لغتك الإسبانية تُحيرني
.ولن أعطيك أي شيكولاتة

184
00:10:45,082 --> 00:10:47,852
.جيد، لقد كان اختباراً، ولقد نجحتي به

185
00:10:48,692 --> 00:10:51,352
لهذا السبب أُريد أن
،أشيخ معكِ يا جميلتي

186
00:10:51,492 --> 00:10:53,822
.أبي، لقد انتهينا من تنظيف الجدار

187
00:10:53,962 --> 00:10:55,552
.أنتِ لستِ أبي

188
00:10:55,692 --> 00:10:56,992
أهذا "عفريت الجيب"؟

189
00:10:57,132 --> 00:10:59,602
.كلا. أنها حاملة مقوم الأسنان الخاص بي

190
00:10:59,732 --> 00:11:00,862
.أنتِ ليس لديكِ تقويم أسنان

191
00:11:01,002 --> 00:11:03,022
.أنت لا تعرف ماذا يحدث بداخل فمي

192
00:11:03,642 --> 00:11:07,042
،"يا له من فم جميل يا "آنستي

193
00:11:07,043 --> 00:11:08,543
آنستي"؟"

194
00:11:08,742 --> 00:11:12,342
إذاً، لأنكِ جيدة باللغة الإسبانية، علمتي
.حاملة مقوم الأسنان كيف تتحدثها

195
00:11:12,482 --> 00:11:13,812
.غشاشة

196
00:11:13,952 --> 00:11:15,002
...أنا لم أغش. أنا

197
00:11:16,152 --> 00:11:17,552
.غشاشة

198
00:11:18,282 --> 00:11:20,842
لقد استخدمت "عفريت الجيب" فقط لكي
.أحصل على الجواب الصحيح بالاختبار

199
00:11:20,992 --> 00:11:23,152
حسناً، لقد غشيت. وماذا إذاً؟

200
00:11:23,522 --> 00:11:25,012
وماذا إذاً"؟"
.أنكِ بمشكلة

201
00:11:25,162 --> 00:11:26,892
.بربك يا (جاستين). لا تُخبر أبي

202
00:11:27,032 --> 00:11:28,622
.أعطني سبب وجيه لكي لا أفعل هذا

203
00:11:28,622 --> 00:11:31,902
.لقد أوشيتي عن لُعبي لتراشق كرات الطلاء
ولقد أمضيت اليومين الماضيين في تنظيف الجدار

204
00:11:31,902 --> 00:11:34,262
."وأنا استمع لـ (ماكس) وهو يغني "بيت من الطوٌب

205
00:11:35,902 --> 00:11:37,562
أتعرفين ماذا؟

206
00:11:37,702 --> 00:11:38,862
.لن أشي بكِ

207
00:11:39,502 --> 00:11:41,302
.شكراً -
.سأنال منكِ بنفسي -

208
00:11:41,812 --> 00:11:44,172
.أجل. حسناً، هذا لن يحدث أبداً

209
00:11:44,312 --> 00:11:46,242
أتتذكر آخر مرة حاولت فيها الانتقام مني؟

210
00:11:46,382 --> 00:11:48,612
،حصلت أنا على غرفة النوم الكبيرة
وعلى ماذا حصلت أنت؟

211
00:11:49,552 --> 00:11:52,242
.بندقية صيد من رحلتنا الوحيدة لمنافذ البيع المباشرة

212
00:11:52,382 --> 00:11:54,322
.بالضبط. بعض الأشياء لا تتغير أبداً

213
00:12:03,075 --> 00:12:04,084
."مرحباً"

214
00:12:04,102 --> 00:12:05,862
أحزري مَن حصل على
.امتياز في اختبار الإعادة

215
00:12:06,162 --> 00:12:09,072
.حقاً؟ دعيني أرى هذا

216
00:12:09,732 --> 00:12:12,672
رائع، حتى أنكِ جاوبتي
.على القواعد النحوية

217
00:12:12,802 --> 00:12:15,432
...تعرفين المَثل الإسباني الذي يقول
."نعم"

218
00:12:18,012 --> 00:12:19,812
.مرحباً، أبي. أحزر ماذا

219
00:12:19,952 --> 00:12:22,972
،لقد حصلتُ على امتياز في اختبار الإعادة
.(وسأخرج إلى موعدي مع (رايلي

220
00:12:25,522 --> 00:12:28,652
.لم أكن أتوقع هذا
.لقد خاب أملي

221
00:12:29,992 --> 00:12:31,252
لأنني نجحت؟

222
00:12:31,962 --> 00:12:33,482
.أجل

223
00:12:34,092 --> 00:12:38,862
.لأننا سنضطر للتحدث عن موعدكِ

224
00:12:39,502 --> 00:12:41,562
.حسناً، ها نحن نبدأ

225
00:12:42,502 --> 00:12:45,962
أوقات كثيرة عندما تخرجين
...بمفردكِ مع شاب، تجدينهُ يُفكر بـ

226
00:12:46,102 --> 00:12:49,232
.بمفردي؟ عمّ ماذا تتحدث؟ لن نكون بمفردنا -
حقاً؟ -

227
00:12:49,372 --> 00:12:51,602
،(كلا. (هاربر), (ستاسي)، (جيف
،(كساندرا)، (تيري)، (سمانثا)

228
00:12:51,742 --> 00:12:53,872
.كريس)، (نوح) و(كيلي) سيأتون أيضاً)

229
00:12:54,552 --> 00:12:56,142
أتُسمين هذا موعداً؟

230
00:12:56,282 --> 00:12:58,482
ليس هذا ما كنتُ اسميه
.موعداً عندما كنتُ صغيراً

231
00:12:58,622 --> 00:13:00,552
كيف كان الموعد عندما كنتُ صغيراً؟

232
00:13:03,292 --> 00:13:05,312
.أتعرفين ماذا؟ أنتِ مُحقة
.هذا هو الموعد

233
00:13:12,502 --> 00:13:14,122
أما زالت تستعد للخروج إلى موعدها؟

234
00:13:14,272 --> 00:13:15,762
.أجل. وستغيب قليلاً أيضاً

235
00:13:15,902 --> 00:13:17,532
.لقد ربطت جميع أحزمتها بعقدة كبيرة

236
00:13:18,172 --> 00:13:19,602
.هذا أفضل انتقام

237
00:13:19,742 --> 00:13:21,472
،عندما يُجن "عفريت الجيب" بموعدها

238
00:13:21,612 --> 00:13:24,072
.ستتمنى لو كانت بالمنزل تُعد لنا الكعك

239
00:13:24,942 --> 00:13:26,472
.ها هي آتية

240
00:13:31,752 --> 00:13:33,452
.جاستين)، لقد نلت مني)

241
00:13:33,592 --> 00:13:37,212
بربطك لكل أحزمتي بعقدة
.واحدة لكي أتتأخر عن موعدي

242
00:13:38,462 --> 00:13:40,722
.رائع، لقد نلت مني، كم أنت ذكي

243
00:13:40,862 --> 00:13:44,352
رائع، لا أعرف حتى لماذا أحاول
.أن أفعل شيئاً، أنتِ أفضل مني فيه

244
00:13:44,502 --> 00:13:47,292
،حسناً، على الأقل سترتاحين
.لأنه ليس هناك ما تقلقين بشأنه

245
00:13:47,432 --> 00:13:49,422
أجل، لا شئ سيسوء مع موعدكِ

246
00:13:49,572 --> 00:13:52,872
...طالما ستأخذين حقيبتكِ و

247
00:13:53,642 --> 00:13:55,162
.حسناً يا أبي، سأرحل

248
00:13:55,312 --> 00:13:56,862
.حسناً يا عزيزتي

249
00:13:57,442 --> 00:13:59,572
.استمتعي بموعدكِ

250
00:14:01,382 --> 00:14:03,872
.أنه ليس موعداً إطلاقاً

251
00:14:10,792 --> 00:14:13,822
مرحباً بكم في "ميديم رار". كم عددكم؟

252
00:14:13,962 --> 00:14:17,122
.(عشرة، ولكن ربما تأتي (لوران) و(ميج
.وإذا أتوا، فـ (كيلي) سترحل بالتأكيد

253
00:14:17,262 --> 00:14:19,992
وإذا رحلت (كيلي)، فستتصل
.ستاسي) بـ (فرانسيس) الذي سيأتي)

254
00:14:20,132 --> 00:14:22,162
الذي يعني أنني سأضطر
.للرحيل، لأننا نتعارك

255
00:14:22,302 --> 00:14:23,602
كم عدد هذا؟

256
00:14:23,742 --> 00:14:25,702
.لنقول عشرة أو 11 أو 13 أو 12

257
00:14:26,912 --> 00:14:32,312
أتبعوني إلى طاولتكم لعشرة
.أو 11 أو 13 أو 12

258
00:14:35,312 --> 00:14:37,182
إذاً، لقد سمعت بأنك حصلت
.على رخصة قيادتك المؤقتة

259
00:14:37,322 --> 00:14:39,182
.أجل، أنظري إلى هذا -
.أجل -

260
00:14:39,752 --> 00:14:43,122
.هذه صورة رائعة لك
ولكن هل تعرف ما يجعلها أجمل؟

261
00:14:43,252 --> 00:14:44,352
.عندما أكون بها معك

262
00:14:44,492 --> 00:14:46,152
.لا أعتقد أنهم يفعلون ذلك

263
00:14:48,292 --> 00:14:50,322
.أنتِ و(رايلي) متفاهمان جداً

264
00:14:50,462 --> 00:14:51,592
.أنه بغاية اللطف

265
00:14:51,732 --> 00:14:54,792
ويستطيع القيادة تحت إشراف
.أحد أبويهّ أثناء وقت الذروة

266
00:14:56,532 --> 00:14:58,502
هذا رائع. أراهن على
،أن هذا العفريت سيُجن

267
00:14:58,642 --> 00:15:01,542
وستتخبط (اليكس) بالأرضية
.كالخرقاء كما حدث لأبي

268
00:15:01,672 --> 00:15:03,502
.هذا سيُحرجها جداً

269
00:15:03,642 --> 00:15:04,942
.أجل، نحنُ عباقرة

270
00:15:05,712 --> 00:15:07,742
كم مقدار الشيكولاته التي وضعتها بحقيبتها؟

271
00:15:07,882 --> 00:15:09,372
.هذا المقدار

272
00:15:12,982 --> 00:15:15,182
كان يُفترض بي أن أضع
.هذه الشيكولاته بحقيبتها

273
00:15:15,322 --> 00:15:17,522
.كانت هذه مهمتك بالخطة يا عبقري

274
00:15:17,662 --> 00:15:20,392
لقد أخبرتك بأن لا تثق
.بي مع خطط مُعقدة كهذه

275
00:15:20,532 --> 00:15:23,052
ما التعقيد في وضع هذه الشيكولاته بحقيبتها؟

276
00:15:23,192 --> 00:15:25,992
أنني كنتُ مضطر لأتذكر أن
.أضع هذه الشيكولاته بحقيبتها

277
00:15:26,502 --> 00:15:27,562
.اسمع

278
00:15:27,702 --> 00:15:31,142
يجب أن نذهب إلى هذا المطعم
.ونضع هذه الشيكولاته بحقيبتها

279
00:15:33,442 --> 00:15:34,962
،كنتُ أفكر عندما أحصل على سيارتي

280
00:15:35,112 --> 00:15:38,872
سأحصل على مدلاة مفاتيح
.صغيرة محفور عليها اسمكِ

281
00:15:39,012 --> 00:15:41,412
هل يُعجبكِ هذا؟ -
.أعتقد ذلك، إذا أردت هذا -

282
00:15:42,352 --> 00:15:45,412
هاربر)، أسمعتي هذا؟)
.سيحفر اسمي على مدلاة مفاتيحه

283
00:15:45,782 --> 00:15:47,052
.سأبكي

284
00:15:47,192 --> 00:15:48,282
.لقد وعدتُ بأن لا أبكي

285
00:15:50,992 --> 00:15:53,322
.ها هي. أختبئ

286
00:15:56,692 --> 00:15:58,752
المعذرة. ماذا تفعلان؟

287
00:16:01,072 --> 00:16:04,002
نحاول إيجاد طريقة لوضع
.هذه الشيكولاته بهذه الحقيبة

288
00:16:04,142 --> 00:16:06,972
لماذا؟ -
.لننتقم من اختنا -

289
00:16:07,112 --> 00:16:09,072
.لديّ أخت

290
00:16:09,472 --> 00:16:10,942
.أدخلا

291
00:16:27,862 --> 00:16:30,052
لماذا خرجت هذه من حقيبتها؟

292
00:16:33,462 --> 00:16:34,952
.حسناً

293
00:16:40,172 --> 00:16:42,902
بالرغم من أني أرغب
.فيها، إلا أنني لا استطيع

294
00:16:43,042 --> 00:16:45,532
.عظيم. لقد اخترنا العفريت الذي يتبع حمية

295
00:16:45,682 --> 00:16:47,742
.هيا أيها العفريت، تناولها

296
00:16:47,882 --> 00:16:50,072
.أنت تعرف بأنك تريدها

297
00:16:57,862 --> 00:16:59,792
.هذه لذيذة

298
00:17:00,692 --> 00:17:03,592
.هذه لذيذة جداً

299
00:17:06,332 --> 00:17:08,862
من الأفضل لكم يا رفاق
.أنت تبتعدوا عني الآن

300
00:17:09,432 --> 00:17:11,372
.إلى المنزل أيها الزعيم

301
00:17:16,072 --> 00:17:18,342
آليكس)، هل لديكِ مُلمعّ شفاه؟) -
.دعيني أرى -

302
00:17:20,182 --> 00:17:22,312
.شيئاً ما عضني

303
00:17:28,292 --> 00:17:29,882
ماذا تفعل؟

304
00:17:30,022 --> 00:17:31,392
ولماذا عضتني؟

305
00:17:31,522 --> 00:17:34,752
.أكل شيكولاته وكأنه لا يوجد غداً

306
00:17:34,892 --> 00:17:36,332
.وربما لن يكون

307
00:17:36,462 --> 00:17:40,262
،ولن تحصلين منها على شئ
،لن تحصلين منها على شئ

308
00:17:42,872 --> 00:17:44,562
.لا أريد أي شيكولاته

309
00:17:44,702 --> 00:17:46,642
.سترغبين بها يا عزيزتي

310
00:17:46,772 --> 00:17:48,172
.ستُحبينها

311
00:17:51,782 --> 00:17:53,572
.لم يُجن. لقد عضها فقط

312
00:17:53,712 --> 00:17:55,342
.هذا سخيف

313
00:17:55,482 --> 00:17:58,422
أريد أن أقوم بجولتي
.بمنتصف الليل الأزرق الصافي

314
00:17:58,552 --> 00:18:00,452
.أجل، هذا سيتلاءم مع عيوني

315
00:18:00,592 --> 00:18:02,182
هل تسمح لي بقضمة من هذه؟ -
.بالتأكيد -

316
00:18:02,992 --> 00:18:04,082
ما اللون الداخلي؟

317
00:18:04,222 --> 00:18:06,992
.أفكر باللون الأسود للجلد -
.الجلد الأسود مُناسب لي -

318
00:18:07,392 --> 00:18:08,762
هل تسمحين لي بهذا؟

319
00:18:08,892 --> 00:18:10,022
.حسناً، بالطبع

320
00:18:11,962 --> 00:18:14,562
أتعرف ما الألوان التي لا تتلائم معه؟
.ألوان مدرستنا

321
00:18:14,702 --> 00:18:17,172
.الأزرق والذهبي
.لهذا السبب لستً من المشجعات

322
00:18:17,602 --> 00:18:18,832
.بالإضافة إلى، أنني لستُ أنانية

323
00:18:18,972 --> 00:18:22,702
يجب أن أكتب عريضة مدرسية لتغيير ألواننا
.إلى لون منتصف الليل الأزرق والشيكولاتة

324
00:18:22,842 --> 00:18:24,772
.انتظر، هذه ليست أنبوبة شفط

325
00:18:28,812 --> 00:18:30,802
.هذه قصة مشوقة

326
00:18:30,952 --> 00:18:32,682
.احتفظ بتلك الفكرة

327
00:18:33,582 --> 00:18:35,282
ماذا كنت تقول؟

328
00:18:38,262 --> 00:18:45,132
أريد أن تكون إطارات السيارة
.كبيرة بالخلف وصغيرة بالمقدمة

329
00:18:45,262 --> 00:18:46,962
.هذا يطلق عليه أسلوب المروحية

330
00:18:47,832 --> 00:18:49,392
.أتمنى أن لا يدور بالشيكولاتة كوقود

331
00:18:49,532 --> 00:18:51,532
.هذا سيكون إهداراً للشيكولاتة

332
00:18:53,542 --> 00:18:55,012
.مناسبة سعيدة أيها الرفاق

333
00:18:55,142 --> 00:18:57,612
.كنتُ أعلم بأنكم مُناسبين لبعضكما البعض
.أنا أحبكما يا رفاق

334
00:18:57,742 --> 00:18:59,442
هل تسمحون لي ببعضاً من هذه؟

335
00:19:20,632 --> 00:19:22,572
.انتظرا، أريد هذا

336
00:19:23,942 --> 00:19:25,732
هل هي على ما يرام؟

337
00:19:26,602 --> 00:19:29,162
.كما تعرف، نحنُ الفتيات
.يجب أن نحصل على الشيكولاتة الخاصة بنا

338
00:19:32,442 --> 00:19:34,502
.هذا ما أتحدث عنه

339
00:19:54,232 --> 00:19:56,932
أيعرف أحدكم لُعبة التزحلق على الشيكولاتة؟

340
00:20:03,742 --> 00:20:05,232
.الانتقام جميل

341
00:20:05,382 --> 00:20:06,782
.ومقرف

342
00:20:19,622 --> 00:20:21,492
.كان هذا ممتعاً
.يا لها من استراحة لطيفة من الشيكولاتة

343
00:20:21,632 --> 00:20:23,752
.تبدوا الشيكولاتة رائعة الآن

344
00:20:25,102 --> 00:20:31,432
،اسمعي، لقد طلبت "الناتشوز" للتو
.لذا أعتقد أن عشرة كافية

345
00:20:31,572 --> 00:20:35,272
لقد قضت وقت ممتع
.وترغب بالخروج معك مرة آخرى

346
00:20:42,052 --> 00:20:44,712
أتريدون أن أتصل بأبويكم؟ -
.سيكون هذا رائعاً -

347
00:20:44,852 --> 00:20:46,782
.أعتقد أنهم يجب أن يروا هذا

348
00:20:46,922 --> 00:20:50,082
.ونحنُ ليس لنا علاقة بهذا

349
00:21:00,002 --> 00:21:03,842
كم حسبتِ أن يستغرق الأمر منا
قبل اكتشافنا لجهلك باللغة الإسبانية؟

350
00:21:03,842 --> 00:21:06,772
ما أريد التفكير فيه الآن
،هو أن الموعد انتهى

351
00:21:06,902 --> 00:21:08,602
.لذا فأنا بخير

352
00:21:08,742 --> 00:21:11,142
.كلا. أنتِ لستِ على ما يرام

353
00:21:11,282 --> 00:21:13,772
لقد كدتِ أن تكشفي
.السحر للعالم الحقيقي

354
00:21:13,912 --> 00:21:15,572
،أجل، ولقد عاقبتُ نفسي بالفعل

355
00:21:15,712 --> 00:21:17,872
(لأنني أحرجتُ نفسي أمام (رايلي

356
00:21:18,022 --> 00:21:20,422
ومن المحتمل أنه لا يريد
.أن يُراسلني مرة آخرى

357
00:21:20,552 --> 00:21:24,822
وحقيقة أنكم أنتم الاثنين
.كنتم بالمطعم بالمصادفة

358
00:21:24,962 --> 00:21:26,422
.ليس له علاقة بما حدث

359
00:21:26,562 --> 00:21:29,652
.لقد كنا في طريقنا إلى مكان آخر

360
00:21:29,792 --> 00:21:31,592
.وتوقفنا هناك بطريق عودتنا إلى المنزل

361
00:21:31,732 --> 00:21:35,192
من أين؟ -
.من مكان -

362
00:21:35,332 --> 00:21:36,532
.الذي يعرف (ماكس) اسمه

363
00:21:38,642 --> 00:21:39,762
."باث"

364
00:21:41,572 --> 00:21:42,802
ماذا يحدث هنا؟

365
00:21:42,942 --> 00:21:44,272
.حسناً

366
00:21:44,412 --> 00:21:46,902
.اسمع، إليك ما حدث

367
00:21:47,042 --> 00:21:49,172
.لقد اتصلت بهم عندما بدأت تسوء الأمور

368
00:21:49,312 --> 00:21:51,752
.ولقد أتوا لمساعدتي
.هذا ليس خطأهم

369
00:21:55,722 --> 00:21:57,652
.لا بأس، للحين

370
00:21:57,792 --> 00:21:59,922
.أنتِ، أذهبي ونظفي نفسكِ بالشرفةِ

371
00:22:00,062 --> 00:22:02,422
.حسناً -
.وأنتم الاثنين, نظفوها عندما تنتهي -

372
00:22:02,562 --> 00:22:04,052
.لا نُريد أي نمل لدينا

373
00:22:06,532 --> 00:22:07,962
{\pos(190,45)}.(آليكس)

374
00:22:09,872 --> 00:22:12,672
{\pos(190,45)}.رائع، شكراً لأنكِ لم تَشي بنا -
.لا تشكرني -

375
00:22:12,802 --> 00:22:16,262
{\pos(190,45)}.أنا لم أشي بكم، لأنني سأنال منكم بنفسي

376
00:22:17,282 --> 00:22:20,272
{\pos(190,45)}.كلا، أن تنال منا أسوأ من أعترافها عنا

377
00:22:21,582 --> 00:22:22,812
{\pos(190,45)}!أبي، لقد كنا نحن -
!نحنُ من أعطاه إياها -

378
00:22:23,252 --> 00:22:25,082
{\pos(190,45)}!نحنُ أعطينا الشيكولاتة للعفريت -
.نحنُ من فعلناها -

379
00:22:25,083 --> 00:22:29,083
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: ProAngeL ©"
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"

