1
00:00:09,564 --> 00:00:11,024
أجل، لا زلت بحاجة لكتابة مقالتي

2
00:00:11,164 --> 00:00:13,894
لكي يتسنى لي الفرصة للذهاب
."لمدرسة "القمة العالمية" بـ "الأمم المُتحدة

3
00:00:14,034 --> 00:00:17,094
،أجل، عندما تقول مقالة
.كلّ الذي أفكر به هو الكثير من الثرثرة

4
00:00:17,234 --> 00:00:20,694
.حسناً، لنتحدث عن يوميّ
.كذلك الشاب الذي يعتبرني صديقته

5
00:00:20,834 --> 00:00:22,234
.ولكن ليس للأبد. لديّ خطة

6
00:00:22,574 --> 00:00:24,434
.مُدهش

7
00:00:24,844 --> 00:00:26,634
،لنعود لموضوعي
سأتنافس ضدّ المتملق

8
00:00:26,774 --> 00:00:29,074
الذي ليس لديه الحق في اختياره
."للذهاب لمدرسة "القمة العالمية

9
00:00:29,644 --> 00:00:31,944
،بجدية، يجب أنّ تكون قصتك أكثر تشويقاً

10
00:00:32,084 --> 00:00:35,104
.لأن كلّ ما سمعته هو ثرثرة فارغة

11
00:00:36,484 --> 00:00:38,884
.مرحباً، أمّي -
.مرحباً يا أولاد -

12
00:00:39,024 --> 00:00:41,354
.لا عليكم. سأتولى أمر هذا

13
00:00:41,894 --> 00:00:43,294
.حسناً، إليك خطتي

14
00:00:43,424 --> 00:00:45,454
أنا وهذا الشاب سنخرج سوياً مع
،مجموعة من الأصدقاء كصُحبة واحدة

15
00:00:45,594 --> 00:00:46,654
.ولنّ نختل بمفردنا أبداً

16
00:00:46,794 --> 00:00:49,464
ولكن هناك حفلة موسيقية بالمُتنزه
،العام وسنذهب كمجرد أصدقاء

17
00:00:49,604 --> 00:00:52,194
.ولكن سنعود كحبيبين

18
00:00:52,334 --> 00:00:54,094
.ها هو

19
00:00:54,734 --> 00:00:56,334
.خليلي المستقبلي

20
00:00:56,474 --> 00:00:57,944
هذا الشاب؟

21
00:00:58,074 --> 00:01:00,374
،(هذا (براد
.الذي سأتنافس معه

22
00:01:00,514 --> 00:01:02,104
مرحباً، (براد). لا أطيق
.الانتظار حتى الحفلة الموسيقية

23
00:01:02,244 --> 00:01:03,304
.(مرحباً، (آليكس

24
00:01:03,444 --> 00:01:05,074
،(مدام (روسو
.دعيني أُساعدكِ بهذا

25
00:01:06,054 --> 00:01:11,254
الآن، أيّ عَالم هذا الذي يدع شخصاً ما
بمِثل جمالك ورقتكِ ليحمل صندوقاً ثقيلاً كهذا؟

26
00:01:11,584 --> 00:01:12,854
.عالمي

27
00:01:15,324 --> 00:01:16,954
.أرأيتِ؟ إنه متملق

28
00:01:17,094 --> 00:01:19,284
.إنه ليس بمتملق
.إنه بارع في الحصول على ما يبتغيه

29
00:01:19,434 --> 00:01:21,554
.هذه إحدى الأشياء التي نتشارك فيها

30
00:01:21,694 --> 00:01:23,094
.هذا الشاب يُثير غضبي

31
00:01:23,234 --> 00:01:25,664
.شيئاً آخر نتشارك به
.كلانا نُحبْ إغضابك

32
00:01:28,974 --> 00:01:30,034
.مرحباً، يا شباب

33
00:01:30,174 --> 00:01:33,574
ماكس) يتدرب على درس)
.السحر رقم خمسة. ثانيةً

34
00:01:33,714 --> 00:01:36,174
بإمكاني فعل هذا. أعرف بأنني
.أستطيع تحريك علبة القصدير هذه

35
00:01:38,075 --> 00:01:40,037
<i>"ليفيتيتس ليكودي"</i>

36
00:01:44,884 --> 00:01:46,354
.هذا سخيف. لا استطيع فعل هذا

37
00:01:46,494 --> 00:01:48,354
.لا تقلق يا صاح. ستفعلها

38
00:01:48,494 --> 00:01:50,824
.استمر بالتدرب على الدرس الخامس

39
00:01:50,964 --> 00:01:53,434
،وأنتم الاثنين
.نحن بالدرس رقم 372

40
00:01:55,064 --> 00:01:57,724
الآ، مَن يستطيع أن يحزر ما الذي أفعله؟

41
00:02:00,074 --> 00:02:01,124
.إنها أحجية

42
00:02:01,274 --> 00:02:03,534
.مهاجموا السفينة المفقودة، أجل

43
00:02:03,674 --> 00:02:06,164
.كلا. أنا أبدي مشاعر مُختلفة

44
00:02:06,314 --> 00:02:09,974
اليوم الدرس سيتحدث عن الرقيات
.السحرية المُختلفة التي تتحكم بمشاعرك

45
00:02:10,114 --> 00:02:11,344
.الرقيات السحرية للتحكم بالمشاعر

46
00:02:11,484 --> 00:02:14,284
لسنا نتحدث عن الرقيات التي
.تجعلك تتحرك سريعاً أو بطيئاً

47
00:02:14,414 --> 00:02:17,284
.هذه هي رقيات المشاعر

48
00:02:17,924 --> 00:02:19,084
أرأيتم ما فعلته للتو؟

49
00:02:20,094 --> 00:02:21,644
.أجل. كانت هذه جريمة مُقتفاة

50
00:02:21,794 --> 00:02:24,454
.يا إلهي، كان هذا سخيفاً وأنا أشعر بالخجل

51
00:02:25,664 --> 00:02:27,394
الآن، أهم شيء يجب أن تتذكراه

52
00:02:27,534 --> 00:02:30,524
هو إنه عندما تتشارك رقية
،المشاعر بين اثنين من الأشخاص

53
00:02:30,664 --> 00:02:32,934
.كلا الشخصين سيختبران نفس الشعور

54
00:02:33,074 --> 00:02:34,934
،(الآن لنبدأ، (جاستين
.لنُجرب هذه الرقية السحرية

55
00:02:35,074 --> 00:02:36,504
.إختر رقية، أيّ رقية

56
00:02:37,844 --> 00:02:38,904
.ليس هذه

57
00:02:39,044 --> 00:02:40,604
.هذه. أجل

58
00:02:40,744 --> 00:02:42,144
.جيد. كان هذا اختياري الثاني

59
00:02:44,344 --> 00:02:46,504
.ها نحن ذا

60
00:02:48,314 --> 00:02:49,984
.الكؤوس للأعلى

61
00:02:56,464 --> 00:02:57,514
.حسناً

62
00:02:57,664 --> 00:02:59,354
خلال لحظات ستعمل التعويذة

63
00:02:59,494 --> 00:03:03,334
وأنا و(جاستين) سنصبح غاضبين
.من أحدنا الآخر بدون أيّ سبب إطلاقاً

64
00:03:08,704 --> 00:03:11,764
.أشعر بالغضب
.أعتقد بأنها تعمل يا أبي

65
00:03:11,904 --> 00:03:13,204
.أنت أفضل مُدرس على الإطلاق

66
00:03:13,344 --> 00:03:15,504
.كلا، كلا. لا تنسب هذا الفضل لي

67
00:03:15,644 --> 00:03:19,514
أنت أفضل طالب
.وأنا فخورً بك كثيراً

68
00:03:20,054 --> 00:03:22,544
.حقاً؟ حسناً، أنت أفضل أب بالعالم بأثره

69
00:03:22,684 --> 00:03:24,084
ما رأيك بهذا؟

70
00:03:24,784 --> 00:03:25,944
.أُحبْك

71
00:03:25,945 --> 00:03:27,269
.أُحبْك أكثر

72
00:03:27,269 --> 00:03:27,354
.أجل

73
00:03:28,224 --> 00:03:29,784
.أجل

74
00:03:31,524 --> 00:03:33,014
.أنظري إليهم -
ما الأمر الجلل؟ -

75
00:03:33,164 --> 00:03:36,224
رأيتهم يفعلون هذا مع الدمية
.بصندوق الذرة الصفراء المُباعة

76
00:03:36,364 --> 00:03:37,854
.أجل

77
00:03:37,874 --> 00:03:51,540
<b><font color="lightBlue" face="Comic Sans MS">"Translated By:</font><font color="Yellow" face="Comic Sans MS"> Ramy Mahfouz"</font>
<font color="LightGreen" face="Comic Sans MS">"ProAngeL ©"</b>

78
00:03:51,540 --> 00:04:19,540
<i><font color="#FFFFCC">الموسم الأول : الحلقة الحادية عشر بعنوان
<font color="pink">"الآثــار الـجــانـبـيــة للــرقـيــة الـسـحــريــة"</i>

79
00:04:19,540 --> 00:04:22,540
)) ســحــــرة حــــيّ ويــفــــرلــــي ((
{\fnComic Sans MS\fs24\3c&HFF1600&}Blog.ProAngeL.Co.Cc

80
00:04:30,954 --> 00:04:32,584
{\pos(190,230)}كيف أبدوا؟ -
لماذا؟ -

81
00:04:32,724 --> 00:04:34,624
{\pos(190,230)}.لأنني سأُقابل (براد) بالمدرسة

82
00:04:34,754 --> 00:04:36,850
{\pos(190,230)}،غيرت تصفيفة ذيل الحصان
،التي توضح بأنني مجرد صديقة

83
00:04:36,850 --> 00:04:39,524
{\pos(190,230)}،وسأسدل شعري بالكامل
.لكي استطيع تحريكه هكذا

84
00:04:39,664 --> 00:04:41,154
{\pos(190,230)}.لأن هذا يدل على الخليلة

85
00:04:43,304 --> 00:04:44,664
{\pos(190,230)}.أمّي لا أشعر بأنني بخير

86
00:04:45,164 --> 00:04:47,104
{\pos(190,230)}.صغيري

87
00:04:47,834 --> 00:04:49,104
{\pos(190,230)}.درجة حرارتك طبيعية

88
00:04:57,284 --> 00:05:00,074
{\pos(190,230)}حسناً. مَن يفعل هذا؟
.أنزلوني

89
00:05:00,214 --> 00:05:01,374
{\pos(190,230)}.أنا لا أفعل هذا -
.لا أستطيع -

90
00:05:01,514 --> 00:05:03,214
{\pos(190,230)}.لستُ أنا

91
00:05:03,354 --> 00:05:04,654
{\pos(190,230)}أنا مَن يفعل هذا؟ -
.أجل -

92
00:05:04,784 --> 00:05:07,284
{\pos(190,230)}.أنت مَن يفعل هذا
.مرحى، لقد ظهرت قدراتك السحرية كاملةً

93
00:05:07,424 --> 00:05:08,794
{\pos(190,230)}.أنت الآن ستتنافس معنا

94
00:05:08,924 --> 00:05:11,864
{\pos(190,230)}ماذا إذاً؟ لازلت مَن سيفوز
.ويصبح الأول ويحتفظ بكامل قواه

95
00:05:11,994 --> 00:05:14,154
{\pos(190,230)}.كلا، أنا مَن سيحتفظ بكامل قواه

96
00:05:14,294 --> 00:05:16,784
{\pos(190,230)}.سأهزم كلاكما

97
00:05:17,064 --> 00:05:19,404
{\pos(190,230)}الأن، كيف سأنزل؟

98
00:05:20,734 --> 00:05:23,704
،الآن وقد ظهرت قدراتك السحرية كاملةً
.حان الوقت للقبعة

99
00:05:23,844 --> 00:05:25,674
.القبعة -
.ليست هذه القبعة -

100
00:05:25,814 --> 00:05:28,334
أيّ قبعة؟ -
.أبي، هذه القبعة بشعة جداً -

101
00:05:28,474 --> 00:05:29,944
أيّ قبعة؟

102
00:05:30,084 --> 00:05:32,174
.لا أُصدق بأنّ "صغيري" أصبح مُستعداً للقبعة

103
00:05:32,314 --> 00:05:34,584
.ليُخبرني أحدكم عن القبعة

104
00:05:34,714 --> 00:05:36,414
القبعة ستتحكم بقواك السحرية

105
00:05:36,554 --> 00:05:38,454
.لبضعة أيام حتى تستقر

106
00:05:38,584 --> 00:05:40,554
.آليكس)، أعطيهِ القبعة)

107
00:05:50,164 --> 00:05:51,394
هذه؟

108
00:05:51,534 --> 00:05:54,524
.لن أرتدي هذه أثناء ذهابي للمدرسة

109
00:05:55,674 --> 00:05:58,104
.ماكس)، جميعنا أضطر إلى أرتدائها)
.أفعل ما فعلته وحسب

110
00:05:58,244 --> 00:06:00,904
لقد أرتديت أقراط بشعة
.لكي أغطي على القبعة البشعة

111
00:06:02,374 --> 00:06:03,504
.هذا القميص سيفي بالغرض

112
00:06:05,344 --> 00:06:06,544
.هيا يا (ماكس) لنذهب للمدرسة

113
00:06:11,724 --> 00:06:15,744
من المستحيل أنّ أرتدي هذا
.البرج المخملي المائل إلى المدرسة

114
00:06:22,334 --> 00:06:24,664
يا للعجب، ماذا حدث لسقفِنا؟
.إنها تُمطر ثلج

115
00:06:24,804 --> 00:06:26,034
.قبعتك

116
00:06:26,174 --> 00:06:29,074
.صحيح، ستَحميني من الثلج

117
00:06:29,774 --> 00:06:31,794
.كل، إنها التي تُسبب الثلج

118
00:06:31,944 --> 00:06:33,234
.أبق قبعتك فوق رأسك

119
00:06:40,854 --> 00:06:42,374
.مرحباً -
.(مرحباً، (براد -

120
00:06:42,724 --> 00:06:43,774
ما هذا الذي يُغطيكم؟

121
00:06:44,584 --> 00:06:46,924
.قشرة الرأس. قشرة رأس سيئة جداً

122
00:06:47,524 --> 00:06:48,994
.هذا يَسري في عائلتنا

123
00:06:49,664 --> 00:06:52,624
.كلا، انتظرا. هذا ثلج
.رأيتُها تُمطر ثلج بالداخل

124
00:06:52,764 --> 00:06:55,424
.براد). كَم أنت مُضحك)

125
00:06:55,564 --> 00:06:58,694
،إذا كنا سنذهب إلى الحفل الموسيقي في مجموعات
.الجميع سيضحك عليك

126
00:06:58,834 --> 00:07:00,894
.ولكنا سنكون بمفردنا فقط

127
00:07:01,134 --> 00:07:02,964
.بالمتنزه

128
00:07:03,404 --> 00:07:05,174
.يوم السبت

129
00:07:07,114 --> 00:07:09,374
أهناك خطباً ما بعنقكِ؟

130
00:07:09,844 --> 00:07:11,314
.أنا مُتحمسة وحسب ليوم السبت

131
00:07:11,444 --> 00:07:13,544
أتدري ماذا؟
.هناك خطباً ما بعنقي بالفعل

132
00:07:13,684 --> 00:07:15,844
هلا دلكتهُ لي، رجاءً؟

133
00:07:16,784 --> 00:07:18,914
.يوم السبت. لقد نسيت، لا استطيع

134
00:07:19,054 --> 00:07:20,584
."هذه الليلة بشأن "القمة العالمية

135
00:07:20,724 --> 00:07:23,284
ماذا؟ هذه هي اللية الخاصة بخطة مجموعتنا
.الخاصة بنا أنا وأنت فقط

136
00:07:23,424 --> 00:07:25,054
ما الذي جعلك متأكد هكذا
من ذهابك إلى "القمة"؟

137
00:07:25,194 --> 00:07:27,354
.ليس كلّ شيء عن التملق
.إنه متعلق بالعمل

138
00:07:27,494 --> 00:07:29,124
.وأنت لم تفعل أيّ شيء لكي تستحقه

139
00:07:29,604 --> 00:07:32,864
،كلّ شيء حول التملق
.(يا (جاستين

140
00:07:33,204 --> 00:07:35,264
.تسريحة جميلة -
حقاً؟ -

141
00:07:35,404 --> 00:07:36,464
.أجل -
.شكراً -

142
00:07:36,604 --> 00:07:40,544
،أعتقدتُ بأنه من الأفضل لو قصرته كثيراً
.ولكني أبغيه حادّ لأجل المقابلة

143
00:07:40,674 --> 00:07:42,944
.أنت، أنت تجذبني للحديث

144
00:07:43,884 --> 00:07:45,284
.يا لك من أحمق

145
00:07:45,414 --> 00:07:46,474
.إنه بغاية اللطف

146
00:07:46,614 --> 00:07:48,014
...إنه

147
00:07:53,894 --> 00:07:55,754
.(أحسنت عملاً بالمقال، (جاستين

148
00:07:55,894 --> 00:07:57,054
.(شكراً لك سيد (لاريتيت

149
00:07:57,194 --> 00:07:59,994
أهذا يعني بأنني سأكون
مندوب "القمة العالمية"؟

150
00:08:00,134 --> 00:08:03,584
.(تمهل قليلاً، (بوكاروو
.لازال أمامك المقابلة المنزلية

151
00:08:03,734 --> 00:08:06,434
لأن الضيافة أهم جزء
.لكي تكون مندوب عالمي

152
00:08:06,934 --> 00:08:08,994
.(هذا يسري عليك وعلى (براد شيروود

153
00:08:09,134 --> 00:08:10,834
.(وأنت تعرف (براد

154
00:08:10,974 --> 00:08:13,674
.لديه طريقته في التعامل مع الناس

155
00:08:13,814 --> 00:08:15,744
.(مرحباً، سيد (لاريتيت

156
00:08:15,874 --> 00:08:18,004
كيف كان طعم "شيكولاتة البندق" التي أرسلتها لك؟

157
00:08:18,144 --> 00:08:19,414
.لقد تَذَكَرت، بدون بندق

158
00:08:19,554 --> 00:08:21,644
.بسبب حساسيتك

159
00:08:22,254 --> 00:08:24,814
خبزت "شيكولاته بالبندق"، لأجل السيد (لاريتيت)؟ -
.أجل -

160
00:08:24,954 --> 00:08:26,084
لقد جهزت دفعة كاملة بالفعل

161
00:08:26,224 --> 00:08:28,854
لأجل كبار السن الذين
...قرأت لهم بعد المدرسة، لذا

162
00:08:28,994 --> 00:08:30,054
.أنا أقرأ للغير أيضاً

163
00:08:30,194 --> 00:08:31,254
،قرأت لأطفال الروضة

164
00:08:31,394 --> 00:08:35,054
لأنهم بحاجة لشخصاً ما
.ليقرأ لهم لأنهم لا يستطيعون القراءة

165
00:08:36,164 --> 00:08:37,894
.(نقطة لك، (جاستين

166
00:08:38,034 --> 00:08:40,524
لو لم أكن مشغولاً بتدريب
،الأطفال بوسط المدينة

167
00:08:40,674 --> 00:08:43,074
.لكنت فعلت المزيد من الأعمال الخيرية

168
00:08:43,204 --> 00:08:44,504
.الشفقة

169
00:08:44,644 --> 00:08:46,634
براد)، هذا بالضبط النوعية)

170
00:08:46,774 --> 00:08:49,214
التي أبحث عنها في المندوب
."لأجل "القمة العالمية

171
00:08:49,914 --> 00:08:51,904
.(حظاً سعيداً، (جاستين

172
00:08:57,324 --> 00:08:59,384
.إحزري ماذا
.كلّ شيء حول التملق بالفعل

173
00:08:59,524 --> 00:09:00,614
أعلم، ولكن لديّ فكرة

174
00:09:00,754 --> 00:09:03,054
(بشأن إصطحاب (براد
.إلى الحفلة الموسيقية معي

175
00:09:03,194 --> 00:09:04,684
لِمَ كلّ شيء دائماً له علاقة بكِ؟

176
00:09:05,064 --> 00:09:06,584
،إذا ذهب (براد) إلى الحفلة الموسيقية معي

177
00:09:06,734 --> 00:09:08,824
"سيتخلف عن موعد "القمة
.وستكون أنت الفائز

178
00:09:09,764 --> 00:09:11,164
هل نحنُ على نفس الجانب؟

179
00:09:11,304 --> 00:09:13,464
.هذا مُخيفاً نوعاً ما، ولكني أعتقد بأننا كذلك

180
00:09:13,604 --> 00:09:15,864
.إليك الخطة
.(سأتشارك رقية الحبْ مع (براد

181
00:09:16,004 --> 00:09:18,904
وسيُغرم بي، وسيترجاني
.لكي يذهب معي إلى الحفل الموسيقي

182
00:09:19,044 --> 00:09:21,774
لا يمكنُنا فعل هذا. ليس مخول لنا
.استخدام السحر دون رقابة

183
00:09:22,144 --> 00:09:24,804
.أنت ستكون رقيب عليّ، وسأكون رقيبة عليك
ما رأيك بهذا الإشراف؟

184
00:09:25,884 --> 00:09:27,074
.سَيفيّ هذا للحين

185
00:09:34,324 --> 00:09:36,654
.حسناً، وصل (براد). حان وقت رقية الحبْ

186
00:09:36,794 --> 00:09:38,594
.إذا لم أرى هذا، فلم أراه إذا سألني أحد

187
00:09:39,124 --> 00:09:40,224
.يا إلهي

188
00:09:42,904 --> 00:09:44,394
.جعلتك تنظر

189
00:09:48,074 --> 00:09:49,834
.مرحباً، (براد). طلبك جاهز

190
00:09:49,974 --> 00:09:53,134
ربما من الأفضل لك أنّ تبدأ بالمشروب أولاً
.لأن الشطيرة ستجدها جافة قليلاً

191
00:09:53,774 --> 00:09:55,104
.أنا لم أطلب شيء بعد

192
00:09:56,544 --> 00:09:58,204
.أجل، ولكننا نفهم بعضنا الأخر

193
00:09:58,344 --> 00:10:00,404
.أعرف ما تُريده
.استمتع بمشروبك

194
00:10:04,824 --> 00:10:06,254
.بسرعة. هذا الشخص بحاجة لمشروب

195
00:10:06,394 --> 00:10:07,614
.كلا، كلا -
.تفضل، خُذ هذا -

196
00:10:07,754 --> 00:10:08,884
انتظري. ماذا تفعلين؟

197
00:10:09,824 --> 00:10:12,354
.ظننتُ بأنه يُفضل بيرة الجذر -
.تفضل -

198
00:10:12,734 --> 00:10:13,784
أرأيت؟

199
00:10:13,934 --> 00:10:15,664
.أفلح كالسحر
.استمتع بشطيرتك

200
00:10:17,204 --> 00:10:19,824
.عبوات عصائر مجانية -
.أنت، هذا ملكي -

201
00:10:25,904 --> 00:10:28,004
.كان هذا وشيكاً

202
00:10:30,514 --> 00:10:32,074
.إلى المطبخ

203
00:10:35,414 --> 00:10:36,754
هل تُدركين ما الذي فعلتيه للتو؟

204
00:10:36,884 --> 00:10:39,044
.يا إلهي
.لقد شربت رقية الحبْ بأكملها

205
00:10:39,183 --> 00:10:41,314
،ماذا الآن؟ إذا لم يشرب نصيبه من الرقية
فمن سيُغرم بكِ؟

206
00:10:46,894 --> 00:10:48,194
.مرحباً أيتها الفاتنة

207
00:10:48,334 --> 00:10:50,324
مَن هذه؟

208
00:10:52,804 --> 00:10:54,364
.أعتقد بأنكِ أُغرمتي بنفسك

209
00:10:54,504 --> 00:10:57,164
ماذا إذاً؟
.هناك العديد من المزايا لتُحبْ بي

210
00:11:01,674 --> 00:11:03,404
.هناك المزيد الآن

211
00:11:05,484 --> 00:11:08,714
هذا ما  يعنون به
.الحصول على رأس أضخم

212
00:11:12,754 --> 00:11:14,984
.ليس ثقيلاً كما ظننت

213
00:11:18,064 --> 00:11:19,754
:حسناً، سنقول التالي

214
00:11:19,894 --> 00:11:22,294
،أبي، بمحضّ الخطأ"
خلطنا رقية الحبْ

215
00:11:22,434 --> 00:11:24,404
،ثم بالخطأ أيضاً

216
00:11:24,534 --> 00:11:25,834
."شربت (آليكس) كلتا الرقيتين

217
00:11:25,964 --> 00:11:27,964
أتعتقدين بأنه سيُصدق هذا؟ -
.أجل -

218
00:11:28,104 --> 00:11:30,904
إذا استطعت أنّ أحثه على الشرب
."فسأُصدق أيّ شيء تسميه "رقية

219
00:11:32,704 --> 00:11:35,234
.لا أفهم لماذا لا يُفكر (براد) بي كخليلته

220
00:11:35,374 --> 00:11:39,614
،أنا جميلة، ومرحة
.ودائماً ما تكون رائحتي كالفانيلا

221
00:11:41,454 --> 00:11:44,544
من المستحيل أنّ تخرجي
.مع (براد) بهذا الشكل

222
00:11:44,684 --> 00:11:46,484
،سألتزم بخطتي الأساسية

223
00:11:46,624 --> 00:11:48,424
وأهزم (براد) بعدل وبإنصاف
.بهذه المقابلة

224
00:11:48,554 --> 00:11:50,684
ماذا عني؟
.أعتقدتُ بأننا على نفس الجانب

225
00:11:50,824 --> 00:11:52,954
...كلا. هذا انتهى بـ

226
00:11:56,134 --> 00:12:00,004
أعتقد بأنني كنتُ غبية
.لُشربي لكلتا رقيتي الحبْ

227
00:12:02,474 --> 00:12:03,664
ما الذي قلتيه للتو؟

228
00:12:03,804 --> 00:12:06,674
.قلت، أعتقد بأنني كنتُ غبية

229
00:12:07,574 --> 00:12:08,774
.هذا هو

230
00:12:08,914 --> 00:12:11,214
،في كل مرّة تمدحين فيها نفسك
.رأسك يتضخم

231
00:12:11,344 --> 00:12:13,504
،وفي كلّ مرّة تذمين فيها نفسك
.رأسك ينكمش

232
00:12:13,654 --> 00:12:15,514
.لذا تذكري، ذِمي، ولا تمدحي

233
00:12:15,654 --> 00:12:17,144
،فهمت. مثل

234
00:12:18,154 --> 00:12:20,554
.لا أعتقد بأنه يوجد عيبً بي

235
00:12:22,324 --> 00:12:24,854
سأُجهز لكِ ورقة ملاحظات بها
.بعض عبارات الذم لتذمين بها نفسك

236
00:12:24,994 --> 00:12:27,984
أول ذميمة: أنتِ غبية بما يكفي
.لشربك لكلتا رقيتي الحبْ

237
00:12:46,414 --> 00:12:48,974
ماكس). ماذا تفعل؟)
.ارتدي قبعتك ثانيةً

238
00:12:49,114 --> 00:12:51,844
،لقد أكتفيت من هذا
.ولكن الجميع يستمر بالسخرية مني

239
00:12:55,194 --> 00:12:57,524
إرتديها لبضعة أيامٍ أخرى
.حتى تستقر قواك

240
00:12:57,664 --> 00:12:59,024
.يا إلهي، أنت لست بمزاجٍ جيد

241
00:12:59,164 --> 00:13:00,724
.أُفكر بأشياءً عديدة

242
00:13:02,434 --> 00:13:06,064
براد شيروود)، لقد أثبتّ جدارتك)
.بالمقابلة ليلة أمس بمنزلك

243
00:13:06,204 --> 00:13:07,604
.شكراً لك -
...من الأفضل لك -

244
00:13:07,734 --> 00:13:10,174
أنّ تستعد لأجل
."القمة العالمية"، "بوكارو"

245
00:13:12,104 --> 00:13:14,134
.(مرحباً، (جاستين

246
00:13:15,414 --> 00:13:17,004
ألازلت تُريد مني المجيء الليلة؟

247
00:13:17,884 --> 00:13:20,784
.أجل. موعدنا كما هو
.لازلت مشترك بالدور النهائي

248
00:13:21,214 --> 00:13:23,554
،(سيد (لاريتيت
هل كنت تتدرب يا سيدي؟

249
00:13:23,684 --> 00:13:25,154
.حسناً، تبدوا بصحة جيدة

250
00:13:29,664 --> 00:13:32,324
.يا إلهي
.شخصاً ما أرسل لي زهور

251
00:13:32,464 --> 00:13:34,084
.أتسائل مَن يكون

252
00:13:34,234 --> 00:13:36,064
.أنا

253
00:13:42,334 --> 00:13:43,774
.شباب

254
00:13:43,904 --> 00:13:46,874
،حسناً، السيد (لاريتيت) سيأتي
.لذا لن يستخدم أياً منكم السحر

255
00:13:47,014 --> 00:13:48,504
مفهوم؟

256
00:13:48,644 --> 00:13:50,514
كلّ ما عليكم فعله هو الابتسام
والتحدث مباشرةً

257
00:13:50,644 --> 00:13:54,084
،عن إحدى إنجازاتي العديدة
.بشكل ملائم من هذه القائمة

258
00:13:54,214 --> 00:13:55,914
.واحد، اثنين

259
00:13:56,654 --> 00:13:57,714
.يا للعجب، هذه صغيرة جداً

260
00:13:57,854 --> 00:14:01,344
،إذا كانت هذه قائمة إنجازاتي
.لاحتاجت إلى ورقة أكبر بكثير

261
00:14:03,164 --> 00:14:04,684
.(آليكس) -
.آسفة -

262
00:14:04,824 --> 00:14:06,924
."آليكس) لا تُجيد اللعب مع الآخرين)"

263
00:14:07,064 --> 00:14:08,794
.لقد كتبت الكثير من جمل الذم

264
00:14:10,364 --> 00:14:11,894
.لقد وصل

265
00:14:13,634 --> 00:14:15,104
مستعدون؟

266
00:14:16,274 --> 00:14:20,534
،(مرحباً. أنا والدة (جاستين)، (تيريزا
.وسُررتُ حقاً بلقائك

267
00:14:20,674 --> 00:14:22,574
.(مرحباً، أنا السيد (لاريتيت

268
00:14:22,714 --> 00:14:24,734
.تفضل بالدخول
.أنت تعرف (جاستين) بالفعل

269
00:14:24,884 --> 00:14:27,854
،(هذه ابنتي، (آليكس
.(وابني الآخر (ماكس

270
00:14:28,614 --> 00:14:31,414
جيري) بالشرفة بالخارج)
.يُعد لنا شرائح اللحم البقري

271
00:14:31,924 --> 00:14:33,414
.(جيري) والد (جاستين)

272
00:14:33,554 --> 00:14:34,814
.وزوجي أيضاً

273
00:14:35,224 --> 00:14:36,314
شعرت بأنني بحاجة إلى ذِكر الاثنين

274
00:14:36,464 --> 00:14:39,024
،لأنه في هذه الأيام
.لا تستطيع التأكد من هذا

275
00:14:41,034 --> 00:14:42,084
.لنجلس

276
00:14:43,104 --> 00:14:44,724
ألستِ مُفعمة بالحيوية والنشاط؟

277
00:14:49,234 --> 00:14:50,634
،بالحديث عن الحيوية والنشاط

278
00:14:50,774 --> 00:14:53,674
أتعلم من أمتطى الجواد بمفرده
عندما كان بسن 9 سنوات؟

279
00:14:53,814 --> 00:14:55,004
.(أخّي (جاستين

280
00:14:57,584 --> 00:15:00,174
.اسمع، أنا أحبْ الشخص صريح معي

281
00:15:00,314 --> 00:15:03,984
ابنك، (جاستين) فرصته ضئيلة جداً
."في الذهاب إلى "القمة العالمية

282
00:15:04,124 --> 00:15:05,784
حسناً، دعني أخبرك
.عن نقاط قوتي

283
00:15:05,924 --> 00:15:09,614
،اهتماماتي بالأكاديمية
.أهتم بالسياسة الجغرافية

284
00:15:09,764 --> 00:15:14,494
بالطبع، إنه يعرف تقريباً
."جميع كلمات أغاني فريق "يو تو

285
00:15:14,634 --> 00:15:17,534
.حسناً، لقد انتهينا من هذا. إذهبا. انهضا

286
00:15:17,664 --> 00:15:20,194
.اسمع، أنا رجل مستقيم

287
00:15:20,334 --> 00:15:22,894
.لذا أود إعطائك فرصة عادلة

288
00:15:23,104 --> 00:15:24,934
كيف تتعامل مع موقف

289
00:15:25,074 --> 00:15:28,374
تجد فيه اثنين من مندوبي
القمة" على اختلاف تام؟"

290
00:15:29,274 --> 00:15:30,614
...حسناً، أولاً، سوف

291
00:15:30,744 --> 00:15:32,334
.سأخبرك ما سأفعله

292
00:15:32,484 --> 00:15:34,074
سأستخدم شخصيتي القوية

293
00:15:34,214 --> 00:15:37,344
،في جعل كلاهما يتفقان معي
.في حين أكون على صواب دائماً

294
00:15:37,344 --> 00:15:40,414
أنت، هل رأيت كأس المركز الثاني
الذي حصلت عليه في لعبة كرة القدم؟

295
00:15:43,594 --> 00:15:44,654
.إنه لأجل المشاركة

296
00:15:44,794 --> 00:15:46,824
،أنا لم ألعب
.ولكني كنتُ لطيفاً مع الجميع. تفضل

297
00:15:47,064 --> 00:15:48,994
.أنا أفعل أكثر من هذا. أنا قائدة

298
00:15:49,034 --> 00:15:53,264
في الواقع، أنا أحدّد إتجاه
.الموضة بالمدرسة بشكل دائم

299
00:15:54,534 --> 00:15:57,304
.أقرأ هذا. الفصل الأخير

300
00:16:01,144 --> 00:16:04,804
جيد. السحر بالقبعة
.يجعل رأسكِ بالحجم الطبيعي

301
00:16:04,944 --> 00:16:07,644
ولكن ماذا عن قوى (ماكس)؟

302
00:16:08,014 --> 00:16:09,674
.سأفتح

303
00:16:14,624 --> 00:16:15,754
.(براد)

304
00:16:15,894 --> 00:16:17,794
لم تستطع الابتعاد عني، أليس كذلك؟

305
00:16:18,324 --> 00:16:20,294
.آليكس). لقد فهمتيني)

306
00:16:20,434 --> 00:16:22,334
لهذا السبب جلبت لكِ
.هذه الشيكولاته. تفضلي

307
00:16:23,104 --> 00:16:25,224
.رائع، حلوى
...كما يفعل الخليل مع

308
00:16:25,364 --> 00:16:28,034
هل هذا السيد (لاريتيت)؟ -
.تفضل بالدخول -

309
00:16:28,174 --> 00:16:29,694
...مرحباً، سيد (لاريتيت). سُررتُ بـ

310
00:16:30,704 --> 00:16:31,764
.(أنت لستُ هنا لأجل (آليكس

311
00:16:31,904 --> 00:16:33,674
.أنت هنا لأن مقابلتي الشخصية الليلة

312
00:16:35,144 --> 00:16:38,804
أهذه ليلة مقابلتك الشخصية؟
.حسناً، لم أكن أعلم

313
00:16:38,944 --> 00:16:40,784
.مرحباً، سيد (لاريتيت). أنظر لهذا

314
00:16:40,914 --> 00:16:44,144
."نحن فتيان "البولو

315
00:16:44,284 --> 00:16:47,014
طيات "البولو". لِمَ لم أفكر بهذا؟

316
00:16:47,154 --> 00:16:49,814
لماذا لستُ مرتدي قبعتك؟
.لدينا السيد (لاريتيت) هنا

317
00:16:49,964 --> 00:16:51,654
.وهذا الشاب

318
00:16:52,394 --> 00:16:53,454
مَن هذا الشاب؟

319
00:16:53,594 --> 00:16:55,494
.هذا (براد). إنه خليلي المستقبلي

320
00:16:55,634 --> 00:16:57,394
.أنا مَن يُقرر مَن هو خليلك

321
00:16:57,534 --> 00:17:00,464
سيد (روسو)، هل أعددت هذه الصلصة؟
.إنها طازجة

322
00:17:00,604 --> 00:17:02,934
،أنت تزرع نبات "الكزبرة" بشرفتك
أليس كذلك؟

323
00:17:03,374 --> 00:17:06,464
.أجل. أنا مُعجب بخليلك

324
00:17:13,884 --> 00:17:15,214
لماذا رأسك أصبحت كبيرة؟

325
00:17:15,654 --> 00:17:17,314
.إنها لم تكبر
.ربما أنت من يَقف قريباً جداً

326
00:17:17,454 --> 00:17:19,014
.محاولة جيدة

327
00:17:19,154 --> 00:17:21,314
،لقد شربتي كلتا الرقيتين
أليس كذلك؟

328
00:17:21,454 --> 00:17:23,254
.أجل، ولكن هذا كان لسبب وجيه

329
00:17:23,394 --> 00:17:25,694
أردتُ (براد) أنّ يُعجب بي
.أكثر من مجرد صديقة

330
00:17:25,824 --> 00:17:29,264
إذاً لا بأس بأنّ يُغرم بكِ
شخص تحت تأثير تعويذة؟

331
00:17:29,394 --> 00:17:31,164
.هذا أفضل جزء
.إنه ليس تحت تأثير تعويذة

332
00:17:31,304 --> 00:17:33,324
،لقد أخفقت
.وبالرغم من ذلك أحضر لي شيكولاته

333
00:17:33,474 --> 00:17:36,204
حسناً، إذاً أعتقد بأنّ
كلّ شيء على مايرام، أليس كذلك؟

334
00:17:36,334 --> 00:17:38,674
.لستُ معجباً باللحم البقري

335
00:17:38,804 --> 00:17:42,174
.لديّ شغف نحو الطعام الصيني

336
00:17:44,984 --> 00:17:46,144
.أتسائل مَن يكون الطارق

337
00:17:46,284 --> 00:17:48,804
.سأذهب لأرى

338
00:18:00,594 --> 00:18:02,324
مَن طلب الطعام الصيني؟

339
00:18:02,464 --> 00:18:04,394
.أنا أُحبْ الطعام الصيني

340
00:18:04,534 --> 00:18:07,734
،(آليكس)، (جاستين)
هلا أريكم شيئاً ما؟

341
00:18:08,204 --> 00:18:10,934
.هيا. هيا

342
00:18:22,084 --> 00:18:23,574
هل يبدوا هذا طبيعي لكم؟

343
00:18:23,724 --> 00:18:27,584
لأنني لا أتذكر بأننا انتقلنا
!إلى الصين

344
00:18:28,854 --> 00:18:30,584
نحنُ غير مسئولون عن
.هذا السحر يا أبي. أُقسم لك

345
00:18:30,724 --> 00:18:31,784
.كلا، (ماكس) هو المسئول

346
00:18:31,924 --> 00:18:34,124
،لأنه لا يستطيع ارتداء قبعته
.لأنكِ ترتدينها

347
00:18:34,264 --> 00:18:37,824
وليس بإمكاننا تصحيح أيّ شيء من هذه الآن
.بسبب كلّ هؤلاء الأشخاص الذين بالداخل

348
00:18:37,964 --> 00:18:40,764
إذاً لِمَ لا ندع هؤلاء الناس يذهبون لمنزالهم؟

349
00:18:41,174 --> 00:18:44,604
لأنهم على مسافة 6000 ميل
.بعيداً عن منازلهم

350
00:18:45,644 --> 00:18:47,574
إذاً، ماذا سنفعل؟

351
00:18:51,384 --> 00:18:53,974
،(يا للعجب، أياً كان ما يشتهيه (ماكس
.ينقلنا إلى المكان المتوافر به

352
00:18:54,314 --> 00:18:56,644
.إنه يُحبْ الأناناس بالفعل

353
00:18:57,254 --> 00:18:58,984
."لم أذهب من قبل إلى "هواي

354
00:18:59,124 --> 00:19:02,354
.هيا. يجب أن نخرج من هنا
.هيا

355
00:19:02,754 --> 00:19:04,694
.تصرفوا طبيعي

356
00:19:15,504 --> 00:19:18,994
يا للروعة، لم أتوقع بأن
.أرى كَمّ هذا الطعام من مختلف دول العالم

357
00:19:19,144 --> 00:19:21,804
.هذه هي الرقصة الدولية

358
00:19:21,944 --> 00:19:23,204
.مُذهل

359
00:19:23,944 --> 00:19:25,104
.هذا مبالغ به

360
00:19:25,244 --> 00:19:27,214
،هناك خطباً ما هنا
.(سيد (لاريتيت

361
00:19:27,354 --> 00:19:30,344
أجل، من الأفضل لك لو
.أن تُصلح هذه الإنشوطة التي بداخلك

362
00:19:30,724 --> 00:19:33,654
(ما فعله (جاستين
.هو جمع جميع الثقافات معاً

363
00:19:33,794 --> 00:19:37,194
.اثبت شغفه تجاه العلاقات العالمية

364
00:19:37,324 --> 00:19:38,454
أتدري ماذا، (جاستين)؟

365
00:19:38,594 --> 00:19:41,624
.هذه هي الصفات التي أبحث عنها

366
00:19:41,764 --> 00:19:44,994
."ستذهب إلى "القمة العالمية -
.يا إلهي -

367
00:19:45,134 --> 00:19:47,394
هذا رائع. ربحت؟

368
00:19:47,534 --> 00:19:49,094
.خسِرت؟ أنا لم أخسر أبداً

369
00:19:49,234 --> 00:19:50,704
.لقد جئت إلى هنا لأحرص على فوزي

370
00:19:50,844 --> 00:19:52,134
ألهذا السبب جئت إلى هنا؟

371
00:19:52,274 --> 00:19:54,574
.حتى أنني اشتريت طية "البولو" الغبية هذه

372
00:19:55,144 --> 00:19:57,904
.طيات "البولو" ليست غبية

373
00:19:58,044 --> 00:20:00,344
."إنها ربطة العنق الرسمية لشعب "أريزونا

374
00:20:02,054 --> 00:20:05,214
.مُنحط، عمل مُنحط

375
00:20:07,024 --> 00:20:10,114
أتدرون؟ سأجلب زوجتي
.حتى نتعلم هذه الدروس معاً

376
00:20:10,264 --> 00:20:12,094
.لا يمكنك الرحيل. أبق -
لِمَ العجلة؟ -

377
00:20:12,224 --> 00:20:14,594
،(سيد (لاريتيت
هلا انتظرت قليلاً؟

378
00:20:16,294 --> 00:20:17,854
.براد)، لم تأتي إلى هنا لأجلي)

379
00:20:18,004 --> 00:20:19,164
.أتيت إلى هنا لأجلك

380
00:20:19,304 --> 00:20:22,064
،أردتُ أنّ نكون أكثر من أصدقاء
.ولكنك لستُ صديقاً حتى

381
00:20:22,204 --> 00:20:24,174
.أعتقد بأنه ينبغي أنّ ننفصل عن بعض

382
00:20:24,704 --> 00:20:27,804
.ننفصل؟ نحن لم نتواعد أساساً

383
00:20:29,044 --> 00:20:32,034
.حسناً، بخيالي، كنا كذلك
.ولكن كلّ شيء انتهى الآن

384
00:20:32,184 --> 00:20:33,974
كيف شعورك الآن وأنت مهجور؟

385
00:20:38,554 --> 00:20:39,784
.براد)، بإمكانك الذهاب)

386
00:20:39,924 --> 00:20:42,084
،(وسيد (لاريتيت
.شكراً على مرورك هذا

387
00:20:42,224 --> 00:20:44,024
.سأعود

388
00:20:44,424 --> 00:20:46,724
.(حظاً سعيداً المرة القادمة، (براد

389
00:20:48,264 --> 00:20:49,924
،وطالما تعتقد بأنّ هذا بمنتهى الغباء

390
00:20:50,064 --> 00:20:53,554
.فأنت أيها السيد، ليس لك الحق في ارتداء هذه

391
00:20:59,044 --> 00:21:00,564
،حسناً

392
00:21:00,714 --> 00:21:04,234
،أعتقد بأنه طالما لن أكون مشغولاً ليلة السبت
.بإمكاني الذهاب إلى هذا الحفل الموسيقي معكِ

393
00:21:04,644 --> 00:21:05,804
.لا أعتقد هذا

394
00:21:05,944 --> 00:21:09,314
،أنا لستُ الخيار الثاني لأيّ شخص
.لأنني لُقطة

395
00:21:10,454 --> 00:21:11,784
،لم ألاحظ هذا من قبل

396
00:21:11,924 --> 00:21:13,784
ولكن رأسك كبيراً جداً
.بالنسبة لجسمك

397
00:21:13,924 --> 00:21:15,154
.أعلم. مع السلامة

398
00:21:15,294 --> 00:21:16,654
.حسناً، حسناً

399
00:21:16,794 --> 00:21:18,194
.هناك شيئاً غريباً حول هذا

400
00:21:18,324 --> 00:21:20,624
وهناك شيئاً غريباً حول
.عائلة "روسوا" خاصتكم

401
00:21:22,764 --> 00:21:24,094
.سأعرف ما هو

402
00:21:24,234 --> 00:21:26,464
.(حسناً، بالتوفيق في هذا، (براد
.مع السلامة

403
00:21:27,104 --> 00:21:28,264
.أجل

404
00:21:28,404 --> 00:21:32,004
حسناً، تهاني لفوزك
.بمندوب "القمة العالمية" هذا

405
00:21:32,144 --> 00:21:33,204
.شكراً

406
00:21:33,344 --> 00:21:35,144
.(آعتذر عما حدث بينكِ وبين (براد

407
00:21:35,274 --> 00:21:36,334
.لا بأس

408
00:21:36,474 --> 00:21:39,504
،لا أعرف ما إذا كنت لاحظت هذا
.ولكنه مُتملق كثيراً

409
00:21:39,644 --> 00:21:42,014
حقاً؟ هل لاحظتي هذا للتو؟

410
00:21:42,154 --> 00:21:44,984
أبي، لكم من الوقت
سنتعايش مع رأس كبير كهذا؟

411
00:21:46,124 --> 00:21:48,614
من الممكن أنّ تكون أسابيع
.قبل أنّ تعودي إلى طبيعتكِ

412
00:21:49,124 --> 00:21:50,924
.أو بإمكاننا فعل هذا

413
00:21:54,334 --> 00:21:55,554
.حسناً. ها أنتِ

414
00:21:55,934 --> 00:21:57,924
.الآن، نظفا هذه الأشياء

415
00:22:05,274 --> 00:22:07,744
{\pos(190,45)}.هذا لطيف جداً

416
00:22:09,814 --> 00:22:12,744
{\pos(190,45)}من أين أتت كلّ هذه الأزهار؟ -
.مني -

417
00:22:12,744 --> 00:22:15,444
{\pos(190,45)}.أعتقدتُ بأنّ تأثير الرقية زال -
.لقد زال بالفعل -

418
00:22:15,584 --> 00:22:18,574
{\pos(190,45)}الذي لم يزول هو مدى شعوري
.الجيد حينما أرسل لنفسي زهور

419
00:22:18,724 --> 00:22:20,484
{\pos(190,45)}مَن سيكون ألطف معي أكثر مني؟

420
00:22:20,624 --> 00:22:22,594
{\pos(190,45)}.لستُ أنا بالتأكيد

421
00:22:23,354 --> 00:22:24,824
{\pos(190,45)}.يا إلهي

422
00:22:24,964 --> 00:22:28,024
{\pos(190,45)}.أنا مرحة جداً. لم أتوقع هذا

423
00:22:29,321 --> 00:22:32,321
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: ProAngeL ©"
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"

