1
00:00:14,422 --> 00:00:17,982
حسناً، يا رعاة البقر الصِغار
.كفاكم شغباً

2
00:00:19,062 --> 00:00:22,032
:لنبدأ حصة يوم الخميس كالعادة

3
00:00:22,162 --> 00:00:23,962
.بالاختبار الشفهي المُفاجئ

4
00:00:24,102 --> 00:00:27,762
يا إلهي. إنه اختبار يوم الخميس المُفاجئ
.الذي نأخذه كلّ خميس

5
00:00:27,902 --> 00:00:30,502
.لقد كنتُ غافلةً عنه تماماً

6
00:00:30,642 --> 00:00:33,502
:بدون ترتيب مُعين
.ويندي بوت)، قِفي)

7
00:00:33,942 --> 00:00:36,572
"حرب "الفرنسيون" و"الهنود
.كانت تدور بين ثلاثة مجموعات

8
00:00:36,712 --> 00:00:37,842
.أذكري اثنين منهم

9
00:00:39,452 --> 00:00:41,382
.الفرنسيون" بالتأكيد"

10
00:00:41,512 --> 00:00:44,882
،والآخر
سأحزر وحسب، "الهنود"؟

11
00:00:45,022 --> 00:00:46,612
.ممتاز

12
00:00:48,592 --> 00:00:51,282
.نيلي رودريجز)، قِفي)

13
00:00:52,132 --> 00:00:56,462
حرب 1812 كانت بأيّ عام؟

14
00:00:57,362 --> 00:01:00,662
.يا إلهي، لقد ذاكرت هذا الدرس

15
00:01:01,942 --> 00:01:04,902
ـ 1812؟
.لدينا فائز آخر -

16
00:01:07,012 --> 00:01:08,342
.(آليكس روسو)

17
00:01:10,542 --> 00:01:12,812
."مذهب "مونرو
ما هو؟ متى انتهى؟

18
00:01:12,952 --> 00:01:15,072
.ورجاءً أشرحي فيما لا يقل عن دقيقتين

19
00:01:16,552 --> 00:01:19,282
.تمهل قليلاً. أول سؤالين كانت بهم الإجابة

20
00:01:19,422 --> 00:01:20,582
:سؤالي يُفترض أنّ يكون

21
00:01:20,722 --> 00:01:22,622
،"مذهب "مونرو
مَن مؤسسه؟

22
00:01:22,762 --> 00:01:27,632
،كنت سأقول "مونرو" وكنت ستقول
".أحسنتِ يا مُهرتي الصغيرة"

23
00:01:30,732 --> 00:01:34,222
آليكس). أنتِ بالتأكيد)
.(لستِ كأخيكِ (جاستين

24
00:01:34,372 --> 00:01:36,702
،كلا، لستِ مثله. أنا ألطف
وأكثر مرحاً عند الكلام

25
00:01:36,842 --> 00:01:39,362
وليس لديّ سلاكة
.أسنان بسلسلة مفاتيحي

26
00:01:39,512 --> 00:01:41,242
.أجل، في الواقع لديّ واحدة

27
00:01:43,782 --> 00:01:46,012
.جاستين) صنعها لأجلي)

28
00:01:46,152 --> 00:01:49,382
.جاستين). يا لها من أيامٍ مضت)

29
00:01:50,882 --> 00:01:53,442
هل تصدقين هذا؟
.(إنه يُقارني بـ(جاستين

30
00:01:53,592 --> 00:01:56,612
.أعرف
.(من الصعب أنّ تكوني بمستوى (جاستين

31
00:01:56,762 --> 00:02:00,662
،إنه ذكي ووسيم
.ولديه أكثر لثه صحية

32
00:02:00,792 --> 00:02:02,422
...أعني -
.حسناً، فهمت، إنه يُسلك أسنانه -

33
00:02:02,562 --> 00:02:04,032
.لننتخبه رئيساً

34
00:02:05,655 --> 00:02:19,261
<b><font color="lightBlue" face="Comic Sans MS">"Translated By:</font><font color="Yellow" face="Comic Sans MS"> Ramy Mahfouz"</font>
<font color="LightGreen" face="Comic Sans MS">"ProAngeL ©"</b>

35
00:02:19,261 --> 00:02:47,261
<i><font color="#FFFFCC">الموسم الأول : الحلقة الثانية عشر بعنوان
<font color="pink">"شـقـيـقــة جــاسـتـيــن الـمُــدلـلــة"</i>

36
00:02:47,261 --> 00:02:50,261
)) ســحــــرة حــــيّ ويــفــــرلــــي ((
{\fnComic Sans MS\fs24\3c&HFF1600&}Blog.ProAngeL.Co.Cc

37
00:02:57,152 --> 00:03:01,422
{\pos(190,230)}كيف كانت المدرسة اليوم؟
انتظرا، دعوني أخمن مَن تورط بالمشاكل؟

38
00:03:04,722 --> 00:03:06,922
{\pos(190,230)}حسناً، كان لديّ سؤال اختباري شاق
،(بسبب (جاستين

39
00:03:07,062 --> 00:03:08,762
{\pos(190,230)}والذي ورطني بالمشاكل
،(بسبب (جاستين

40
00:03:08,902 --> 00:03:12,352
{\pos(190,230)}والذي ضَمني لفريق الرياضيات
.(بسبب (جاستين

41
00:03:13,572 --> 00:03:14,832
{\pos(190,230)}لماذا تبتسم؟

42
00:03:14,972 --> 00:03:17,802
{\pos(190,230)}.لقد كان يومي مُثمراً أكثر مما توقعت

43
00:03:20,472 --> 00:03:21,742
{\pos(190,230)}.حسناً

44
00:03:21,882 --> 00:03:25,712
{\pos(190,230)}.درس اليوم يتحدث عن الجني

45
00:03:25,852 --> 00:03:27,612
{\pos(190,230)}.(أعرف (جيني

46
00:03:27,752 --> 00:03:29,842
{\pos(190,230)}.(جيني كوالسكي)

47
00:03:30,482 --> 00:03:33,082
{\pos(190,230)}.الجنيات لا يُحبن أنّ يعبث أحداً بأذنهن

48
00:03:34,752 --> 00:03:36,192
{\pos(190,230)}.هذا هو الدرس الأول

49
00:03:37,092 --> 00:03:38,962
{\pos(190,230)}كلا، الدرس الأول هو
.أنّ تترك هذه الفتاة وشأنها

50
00:03:39,092 --> 00:03:40,352
{\pos(190,230)}.إنها أكبر منك

51
00:03:41,392 --> 00:03:44,962
{\pos(190,230)}والدرس الثاني
.يتحدث عن الجنيات التي تعيش بالمصباح

52
00:03:45,102 --> 00:03:48,192
.وهن فنانات الإحتيال بعالم السحر

53
00:03:48,332 --> 00:03:50,802
أعتقدتُ بأنهم
.يمنحوك ثلاثة أمنيات

54
00:03:50,942 --> 00:03:52,432
بالفعل، ولكنهن يأخذون أمنيتك

55
00:03:52,572 --> 00:03:55,772
ويُحرفونها إلى شيئاً أخر
.تتمنى لو لم تتمناهُ أبداً

56
00:03:56,212 --> 00:03:57,682
هل (آليكس) جنية؟

57
00:03:59,812 --> 00:04:01,642
.كلا، إنها أختك البِكر وحسب

58
00:04:01,782 --> 00:04:04,182
.(ولكن جيد، (ماكس
.لقد فهمت المقصود

59
00:04:05,922 --> 00:04:08,722
.لا يوجد جني يستطيع خداعي
.سأجعلهم يتمنون لو لم يلتقوا بي أبداً

60
00:04:08,862 --> 00:04:11,422
ليس عليكِ أن تكوني جنية
.لكي تتمنى لو لم تُقابلين نفسك

61
00:04:12,832 --> 00:04:14,732
إذاً هل ستُخرج هذه الجنية أم ماذا؟

62
00:04:14,862 --> 00:04:18,192
لا يمكنك إخراج الجني
.خارج مصابيحهم، لأنهم مُخادعون

63
00:04:18,332 --> 00:04:19,962
،عندما يخرجون
.من الصعب أنّ تُعيدهم إلى مكانهم

64
00:04:20,102 --> 00:04:24,302
أجل، (آليكس)، كان هذا مذكوراً بكُتيب
.التعليمات الذي لم تقرئيه كما هو واضح

65
00:04:24,442 --> 00:04:26,172
لِمَ لا تكوني مثل أخيكِ؟

66
00:04:26,312 --> 00:04:28,602
.لأنني لا أرغب في أنّ أكبر بمفردي

67
00:04:31,212 --> 00:04:32,272
.انتظر قليلاً

68
00:04:32,412 --> 00:04:35,542
إذاً هل سندرس درس
الجني بدون أنّ نرى جني؟

69
00:04:35,682 --> 00:04:39,852
كلا، الجني لن يخرج خارج
.المصباح، نحنُ مَن سيدخل إلى المصباح

70
00:04:40,292 --> 00:04:42,752
.هيا. (جاستين)، خُذنا إلى الداخل

71
00:04:43,662 --> 00:04:47,092
<i>"نحنُ صغار وصِغار جداً"
"خُذنا إلى الداخل لنرى الجني"</i>

72
00:04:54,372 --> 00:04:57,132
.جوقة تراتيل أعياد الميلاد

73
00:04:58,642 --> 00:04:59,972
.الوقت مُبكر قليلاً

74
00:05:00,112 --> 00:05:02,042
ولكن مَن لا يُحبْ القليل من
أغاني "جينجل بيل روك"؟

75
00:05:02,182 --> 00:05:05,412
.دُقوا الطبول يا شباب
.واحد، اثنان، واحد، اثنان، ثلاث، أربع

76
00:05:06,112 --> 00:05:07,812
.أنتِ. نحنُ لسنا جوقة

77
00:05:08,522 --> 00:05:12,112
.نحنُ برحلة ميدانية
أنا أُشرح لهؤلاء السحرة اليافعين

78
00:05:12,252 --> 00:05:14,412
كيف يكون شكل
.الجني ببيئتهم الطبيعية

79
00:05:16,122 --> 00:05:18,962
.المعذرة. لم أتوقع زيارات

80
00:05:19,092 --> 00:05:21,582
ليس لدي طعام كافي

81
00:05:24,762 --> 00:05:27,672
.لأُعد العشاء لأجلنا

82
00:05:27,802 --> 00:05:32,902
،ولكني أعرف مطعم البيتزا الرائع هذا...
الجميع يُحبْ البيتزا، أليس كذلك؟

83
00:05:33,042 --> 00:05:36,272
على ناصية شارع 86 وجادة...
.كولومبوس" ويقدم وجبات مفتوحة"

84
00:05:36,412 --> 00:05:37,542
وجبات مفتوحة؟

85
00:05:37,682 --> 00:05:39,582
ما رأيكِ بهذا؟ -
.تبدوا فكرة رائعة -

86
00:05:39,712 --> 00:05:41,772
.لنخرج من هنا -
.هيا -

87
00:05:41,922 --> 00:05:44,112
<i>"،نحنُ الآن صغاراً وصِغاراً جداً"
"...ولكن بدلاً من"</i>

88
00:05:44,582 --> 00:05:46,852
أرأيت هذا يا أبي؟ كانت تعتقد
،بأنّ الجنية لن تستطع خداعها

89
00:05:46,992 --> 00:05:48,392
.وكادت أنّ تُحررها

90
00:05:48,822 --> 00:05:51,452
مرحباً. كنتُ سأضع
.يدي على فمي بنفسي

91
00:05:52,492 --> 00:05:56,362
.لهذا السبب أحضرتكم إلى هنا
.لأُريكم كيف تكون الجنيات مُخادعات

92
00:05:56,502 --> 00:05:59,902
هذا صحيح. الجنيات من الممكن
.أن تكون مُخادعة جداً

93
00:06:01,372 --> 00:06:03,492
أنتم، لنتحدث بشأن هذا
.أثناء شربنا للقهوة بالحليب

94
00:06:03,642 --> 00:06:08,572
"هناك هذا المكان بـ"بروكلين
.الذي يُعد قهوة بالحليب بطعم الريحان

95
00:06:09,442 --> 00:06:12,842
.قهوة بالحليب بطعم الريحان. يبدوا هذا رائعاً
.لِمَ لا تحضرين سترتك لكي نذهب

96
00:06:12,982 --> 00:06:14,212
.أجل

97
00:06:14,552 --> 00:06:17,412
.أرأيتم هذا؟ لقد خدعت الجنية
.لنخرج الآن من هنا

98
00:06:17,552 --> 00:06:19,922
ولقد عرفت للتو بأن هناك
.مطعم بيتزا يُقدم وجبات مفتوحة

99
00:06:20,052 --> 00:06:21,752
.أخرجنا من هنا

100
00:06:22,192 --> 00:06:26,392
<i>"نحنُ الآن صغاراً وصِغاراً جداً"
"انتهينا من زيارة الجني"</i>

101
00:06:44,612 --> 00:06:46,442
.إنه أنت

102
00:06:47,912 --> 00:06:51,182
لقد كنت بصدد تسليك
.مصرف المجاري الخاص بي

103
00:06:52,522 --> 00:06:54,992
.حسناً. شكراً على فركك لمصبحي

104
00:06:55,122 --> 00:06:57,722
،لديكِ العديد من الأمنيات بالمصباح
.سأُقدر لكِ لو اخترتي أمنية

105
00:06:57,862 --> 00:07:00,952
.طلباتك أوامر
....لديكِ الحق في طلب 3 أمنيات، إلخ

106
00:07:01,092 --> 00:07:04,122
.الهرومونات والعلاقات لا يمكن تلبيتها

107
00:07:05,162 --> 00:07:08,732
حسناً. أتمنى لو أنّ يتوقف الناس
.(عن مُقارنتي بـ(جاستين

108
00:07:08,872 --> 00:07:12,032
أخيكِ البِكر؟
.يبدوا حاد الطباع فعلاً

109
00:07:12,172 --> 00:07:15,572
.أنا مسرورة لأنه ليس أخّي
.لم أكن لاستطع العيش في ظله

110
00:07:15,712 --> 00:07:16,942
.هذا ما أتحدث عنه

111
00:07:17,082 --> 00:07:19,512
.لنُحقق هذه الأمنية -
.حسناً -

112
00:07:21,752 --> 00:07:24,182
أليست هذه رقصة "ماكرينا"؟ -
.انتظري قليلاً -

113
00:07:24,752 --> 00:07:26,312
.أجل، لقد سرقوها منا

114
00:07:26,904 --> 00:07:29,562
"عدد الأمنيات التي تحققت"
"أمنية واحدة"

115
00:07:29,562 --> 00:07:30,852
.حسناً. لقد تحققت أمنيتك

116
00:07:30,992 --> 00:07:33,422
.لن يتم مُقارنتك بعد الآن بأخيكِ

117
00:07:34,292 --> 00:07:39,762
من المؤكد بأنكِ سمعتِ
.بأنّ الجنيات يحاولن الهرب دائماً

118
00:07:40,272 --> 00:07:43,902
.لن يمكنكِ الهرب إذا سمحت لكِ بهذا -
هل ستدعيني أذهب؟ -

119
00:07:44,042 --> 00:07:45,902
.بالطبع، هيا. لقد حصلت على أمنيتي

120
00:07:46,712 --> 00:07:48,232
.لقد بدأ الفصل. إذهبي

121
00:07:48,372 --> 00:07:50,972
.شكراً لكِ -
.كلا، الشكر لكِ -

122
00:07:51,642 --> 00:07:54,672
.حسناً، ذئابي البرية الماكرة

123
00:07:55,452 --> 00:07:59,412
حان وقت الإمتحان الشفهي
،المفاجئ ليوم الخميس

124
00:07:59,552 --> 00:08:02,212
.بيوم الجمعة

125
00:08:02,362 --> 00:08:05,882
.(آليكس روسو) -
.ها نحن ذا -

126
00:08:06,032 --> 00:08:09,722
أذكري اثنين من ثلاثة اسماء كانوا
،ببعثة (لويس) و(كلارك) الإستكشافية

127
00:08:09,862 --> 00:08:13,092
.(التي كان قائدها (ساكاجويا

128
00:08:14,272 --> 00:08:19,102
هل أعطتني الثلاث إجابات للتو؟ -
.هذا غير مُنصف. أنا لا أُعطي تلميحات -

129
00:08:20,112 --> 00:08:21,472
.حسناً

130
00:08:21,612 --> 00:08:24,842
،(إذاً سأقول (لويس) و(كلارك

131
00:08:24,982 --> 00:08:26,312
.(و(ساكاجويا

132
00:08:27,712 --> 00:08:30,442
.ذكرت الثلاث اسماء بالكامل
.وقد طلبت منها ذِكر اسمين فقط

133
00:08:30,582 --> 00:08:33,882
.أعتقد بأنّ لدينا فائز

134
00:08:34,022 --> 00:08:37,292
.في الواقع، لندع (آليكس) تدق الجرس

135
00:08:39,862 --> 00:08:41,662
أهناك أحداً ما
تود مُقارنتي به؟

136
00:08:42,132 --> 00:08:45,332
.كلا -
.شكراً أيتها الجنية -

137
00:08:48,302 --> 00:08:49,432
هل تصدقين هذا؟

138
00:08:49,572 --> 00:08:53,562
لم يسألني سؤالاً سخيفاً الوحيد
.(الذي يعرف إجابته هو (جاستين

139
00:08:53,712 --> 00:08:56,142
مَن هو (جاستين)؟ -
ماذا تعنين، "بمَن هو (جاستين)"؟ -

140
00:08:56,682 --> 00:08:57,872
.(مرحباً، (جاستين -
.(آليكس) -

141
00:08:58,012 --> 00:08:59,442
.أغرب شيء حدث لي

142
00:08:59,582 --> 00:09:02,172
لقد تم طردي من فصل الكيمياء
.لأن اسمي لم يكن مذكوراً بكشف الفصل

143
00:09:02,322 --> 00:09:04,182
(وأخبرت السيدة (ريبير
،بأنّ هناك خطأً ما حتماً

144
00:09:04,322 --> 00:09:07,582
،لأنني كنت موجوداً طوال الفصل الدراسي
.ولكنها لم تتذكرني حتى الآن

145
00:09:08,392 --> 00:09:09,452
.هذا غريب

146
00:09:09,592 --> 00:09:13,122
أتعتقدين بأنها ستتذكر الطالب
الذي أبتكر أغنية العناصر الدورية؟

147
00:09:13,262 --> 00:09:14,952
"هيدروجين"، "هيليوم"

148
00:09:15,092 --> 00:09:16,652
"ليثيوم"، "بريليوم"

149
00:09:16,802 --> 00:09:19,322
"بورون"

150
00:09:21,032 --> 00:09:24,032
بالحديث عن "البورون"، لِمَ لا تذهب
.لأصدقائك لُتخبرهم بشأن مشكلتك

151
00:09:25,302 --> 00:09:26,672
.حسناً

152
00:09:26,812 --> 00:09:27,862
أهذا (جاستين)؟

153
00:09:28,012 --> 00:09:30,372
الفتى الجديد الأكثر إثارة؟

154
00:09:30,512 --> 00:09:34,672
كلا، الفتى الذي يُصادف بأنه أخّي
.المُزعج جداً

155
00:09:34,812 --> 00:09:37,282
.كلا، لديكِ أخ واحد فقط
.(واسمه (ماكس

156
00:09:39,252 --> 00:09:43,192
.يا إلهي
.هاربر)، سأراكِ لاحقاً)

157
00:09:43,322 --> 00:09:45,092
حسناً، ولكن لدي الأحقية
.(في هذا الفتى الجديد (جاستين

158
00:09:45,222 --> 00:09:48,022
.أنا مَن أُعجب به أولاً -
.تم تسجيل الملاحظة -

159
00:09:48,162 --> 00:09:52,532
.لقد لعبنا ألعاب فيديو سوياً
أمس. أتتذكر؟

160
00:09:52,672 --> 00:09:54,362
.لقد غلبني الحماس وكنتُ ألهث

161
00:09:55,742 --> 00:09:57,402
.أضطرت والدتك لجلب حقيبة لي

162
00:09:58,102 --> 00:10:00,802
.آسف يا صاح. حظاً سعيداً بهذا

163
00:10:05,312 --> 00:10:08,912
.ليس لديّ أيّ أصدقاء
.مُعلمتي لا تتذكرني

164
00:10:10,122 --> 00:10:11,742
ماذا فعلتي؟

165
00:10:12,522 --> 00:10:18,092
لماذا؟ ليس لخروج شيئاً عن الطبيعي
.يعني بأن لي علاقة به

166
00:10:18,222 --> 00:10:20,092
هل لكِ علاقة بهذا؟ -
.أجل -

167
00:10:22,162 --> 00:10:25,102
طلبت أمنية من الجنية بأنّ
،يتوقف الجميع عن مقارنتي بك

168
00:10:25,232 --> 00:10:27,432
ولكني أعتقد بأنها حققت هذا
.بجعل الجميع ينساك

169
00:10:27,572 --> 00:10:29,932
حسناً. أطلبي من الجنية
.بأنّ يتذكرني الجميع مرة أخرى

170
00:10:30,072 --> 00:10:33,512
.لا استطيع. لقد حررتها
.بهذه الطريقة لن تستطيع الهروب

171
00:10:33,642 --> 00:10:38,472
لقد فهمت. كإعطائك اللص
.نقودك لكي لا يسرقها منكِ

172
00:10:39,912 --> 00:10:42,542
اسمع، ماذا تُريد مني فعله؟ -
.لقد فعلتي ما يكفي -

173
00:10:42,682 --> 00:10:44,382
.يجب أنّ نطلب مساعدة أبي

174
00:10:45,152 --> 00:10:48,252
.(مرحباً، أنا (جيري)، والد (آليكس
.سُررت بلقائك

175
00:10:50,762 --> 00:10:52,782
.لقد ألتقينا بالفعل

176
00:10:54,032 --> 00:10:56,692
.لا أعتقد بأنّ أبي سيُساعدنا

177
00:10:57,932 --> 00:11:03,132
.أنتِ، مَن صديقك الجديد؟ إنه لطيف
.إنه يُشبه خالكِ (أرنيستو) بعض الشيء

178
00:11:06,972 --> 00:11:09,442
،ليس المدرسة فقط
.لا أحد يتذكرني

179
00:11:10,312 --> 00:11:13,572
.أنظر للجانب المُشرق
.لن تضطر لغسيل الصحون الليلة

180
00:11:19,492 --> 00:11:22,582
.حسناً، (جاستين). أعرف بأنّ هذا يبدو سيئاً
.لا أحد يتذكرك

181
00:11:22,722 --> 00:11:25,452
.ولكني سأُصلح هذا
.بهذه الأثناء، فكر بجميع المنافع

182
00:11:26,332 --> 00:11:28,522
كعدم إضطراري لغسيل الصحون؟ -
.أجل -

183
00:11:28,662 --> 00:11:30,632
.سأقبل بهذا لكي يتذكرني أبويً

184
00:11:32,402 --> 00:11:33,922
أين يُفترض بي المبيت الليلة؟

185
00:11:34,572 --> 00:11:37,972
.لقد غلبني النوم على الطاولة رقم 5 ذات ليلة
.إنها مُريحة جداً

186
00:11:41,312 --> 00:11:43,502
.حسناً. أتبع خُطاي

187
00:11:47,652 --> 00:11:51,242
أمّي، عائلة (جاستين) ذهبت
،خارج البلدة لمدة أسبوع

188
00:11:51,382 --> 00:11:56,722
،وليس لديه مكان ليُقيم به
وقد أضاع مفتاحه عندما تَعثّر

189
00:11:56,862 --> 00:12:00,522
.والذي سقط بمجاري النفق...
.يا إلهي -

190
00:12:02,102 --> 00:12:05,872
حسناً، (جاستين)، أنت مُرحب بك
.للإقامة معنا حتى عودة والديك

191
00:12:06,002 --> 00:12:09,342
.حقاً؟ شكراً لكِ -
.أرأيت؟ حُلّت المُشكلة -

192
00:12:09,472 --> 00:12:11,172
.أجل، كلّ شيء على ما يرام

193
00:12:11,312 --> 00:12:13,212
.ما عدا أنّ أبويَّ لا يتذكراني

194
00:12:14,652 --> 00:12:17,612
.(مرحباً، (ماكس
هل ما زلت تتذكرني يا صاح؟

195
00:12:18,352 --> 00:12:19,512
.بالطبع أتذكرك

196
00:12:20,452 --> 00:12:23,822
حقاً؟ -
.(أجل. أنت الخال (أرنيستو -

197
00:12:25,492 --> 00:12:27,512
.لقد رأيتك بصور أمّي

198
00:12:30,762 --> 00:12:33,962
.آليكس). أنظري ماذا صنعت بحصة الفنون)

199
00:12:34,102 --> 00:12:36,902
.(إنه تمثال نصفي للفتى الجديد، (جاستين

200
00:12:37,032 --> 00:12:39,802
هل تعتقدين بأنّ هذا سيُعجبه؟ -
لا أعرف. لِمَ لا تسألينه؟ -

201
00:12:40,372 --> 00:12:41,462
.يا إلهي. إنه هنا

202
00:12:41,612 --> 00:12:43,072
كيف أبدو؟

203
00:12:43,812 --> 00:12:45,472
.أفضل منه

204
00:12:45,942 --> 00:12:50,542
.جاستين)، أنظر مَن هنا)
.وقد صنعت لك شيئاً لطيفاً على ما يبدو

205
00:12:51,422 --> 00:12:52,512
.(مرحباً، (هاربر

206
00:12:53,282 --> 00:12:55,412
أنت تعرف اسمي؟

207
00:12:55,852 --> 00:13:00,022
.لقد صنعت هذا لأجلك
.هذا ليس أحمر شفاهي على الوجنة

208
00:13:01,132 --> 00:13:03,792
.شكراً، (هاربر). سأضع هذا بغرفتي

209
00:13:03,932 --> 00:13:05,692
.حالما يعود والديَّ إلى المدينة

210
00:13:05,832 --> 00:13:07,852
أين ستُقيم؟ -
.هنا -

211
00:13:08,002 --> 00:13:12,162
هل انتقل بالفعل إلى هنا؟
.أنتِ لا تحترمين قانون الأحقية

212
00:13:15,772 --> 00:13:18,972
هاربر) صنعت تمثال نصفي للخال (أرنيستو)؟)

213
00:13:19,512 --> 00:13:20,602
.هذا أنا

214
00:13:23,012 --> 00:13:24,342
.لازال هذا غريباً

215
00:13:26,952 --> 00:13:28,212
.آليكس)، يجب أنّ نفعل شيئاً)

216
00:13:28,352 --> 00:13:29,912
...تعرف

217
00:13:30,052 --> 00:13:31,112
.بأنهم لا يمكنهم نسيانك

218
00:13:31,262 --> 00:13:33,662
.أنت ابنهم البِكر
.لربما بإمكاننا إنعاش ذاكرتهم

219
00:13:34,962 --> 00:13:37,552
،(سيد وسيدة (روسو
،بما أنني سأُقيم معكم

220
00:13:37,692 --> 00:13:39,722
سيكون من الوقاحة
.بأنّ لا أُعرفكم بنفسي

221
00:13:39,862 --> 00:13:41,632
.أخبرنا عن نفسك إذاً

222
00:13:42,202 --> 00:13:45,502
.حسناً، (جاستين) يُحبْ المدرسة -
يُحبْ المدرسة؟ -

223
00:13:45,642 --> 00:13:48,072
.هذا شيء لا نسمعه كثيراً هنا

224
00:13:48,472 --> 00:13:51,312
.وأُحبْ مشاهدة الرياضة مع أبي

225
00:13:51,442 --> 00:13:53,572
."انطلق يا "ميتس -
."مُعجب بفريق "ميتس -

226
00:13:53,712 --> 00:13:56,842
.عليك أنّ تبدأ بهذا
الآن، طائرات أم عمالقة؟

227
00:13:57,582 --> 00:13:59,452
.طائرات -
.ها أنت ذا -

228
00:13:59,582 --> 00:14:01,882
.(مرحباً بك بالعائلة يا (جاستين

229
00:14:02,592 --> 00:14:06,022
.جاستين) لُقطة)
.يجب أنّ تواعدينه

230
00:14:06,797 --> 00:14:07,291
.مُقرف

231
00:14:07,291 --> 00:14:10,752
هذا ما شعرت به بالضبط
.عندما قابلت والدكِ لأول مرة

232
00:14:10,892 --> 00:14:13,762
.والآن هو أكبر مُزعج أُحبّه

233
00:14:15,072 --> 00:14:16,622
.هذا مُقرف أكثر

234
00:14:17,872 --> 00:14:21,572
.جاستين) شاب لامع)
.يجب أنّ تكوني مثله

235
00:14:24,312 --> 00:14:27,472
،بالرغم من أنهم لا يتذكروك
.يُريدون مني أنّ أكون مثلك

236
00:14:28,052 --> 00:14:29,712
.لا يمُكنكِ أنّ تأملي هذا

237
00:14:35,692 --> 00:14:37,652
حسناً، كيف ستُعيدين الجنية؟

238
00:14:37,792 --> 00:14:40,812
.لا أعرف
.لازلت أستجمع أفكاري

239
00:14:40,962 --> 00:14:42,552
.أتمنى لو أنّ تظهر الجنية

240
00:14:45,032 --> 00:14:46,892
ما الذي حدث للتو؟

241
00:14:47,032 --> 00:14:49,522
تمنيتي لو أنّ تعود الجنية
.وقد عادت

242
00:14:49,548 --> 00:14:52,179
"عدد الأمنيات التي تحققت"
"أمنيتين"

243
00:14:52,179 --> 00:14:55,332
،وبهذا الخطأ
.فقد استخدمتي أمنيتكِ الثانية

244
00:14:55,472 --> 00:14:58,772
.حسناً، (آليكس)، لديكِ أمنية واحدة متبقية
.انتقي كلماتك بعناية فائقة

245
00:14:58,912 --> 00:15:00,902
.أعرف، أعرف
...أتمنى لو أنّ تتوقف عن إخباري

246
00:15:01,042 --> 00:15:04,982
.ليست هذه هي، ليست هذه هي
.سأصيغ هذا بطريقة صحيحة. حسناً

247
00:15:05,122 --> 00:15:07,982
...أتمنى لو أنّ الناس
.كلا، كلا، كلا. كلا

248
00:15:08,122 --> 00:15:11,882
...أتمنى لو أنّ (جاستين) يـ
.كلا، كلا، كلا، سُتحرفين هذا

249
00:15:12,022 --> 00:15:14,922
...أتمنى أمنيتي الأولى
...أتمنى لو أنّ أخي

250
00:15:15,062 --> 00:15:17,322
.ستكون هذه جيدة

251
00:15:17,792 --> 00:15:20,732
.عرفت -
.توقفي. دعيني أسمعها -

252
00:15:20,862 --> 00:15:25,672
حسناً. أتمنى لو أنّ يرى
.الجميع (جاستين) على حقيقته بشفافية

253
00:15:25,802 --> 00:15:29,262
انتظري. ربما تكون هناك مشكلة
...إذا نطقتي كلمة

254
00:15:29,412 --> 00:15:30,462
''.بشفافية''

255
00:15:30,463 --> 00:15:31,463
"عدد الأمنيات التي تحققت"
"ثلاثة أمنيات"

256
00:15:31,512 --> 00:15:35,472
.وهذه هي الأمنية الثالثة
.شكراً على فرككِ لمصباحي

257
00:15:35,612 --> 00:15:39,572
.حقاً. إنه ملككِ الآن لتحتفظي به
.في الواقع، استخدميه كإناء للمرق

258
00:15:39,722 --> 00:15:41,912
تذكري وحسب، ليس من الآمن
.أن تغسليه بغسالة الصحون

259
00:15:42,052 --> 00:15:44,382
أتدرين؟
.ألقيه بغسالة الصحون، فلا أكترث بشأنه

260
00:15:45,762 --> 00:15:47,952
.آليكس)، انظري ماذا فعلتي)
.لقد أفسدتي حياتي

261
00:15:48,832 --> 00:15:52,762
.تمهل قليلاً. أنتِ خَفيّ
أليس هناك شيئاً لطالما أردت فعله؟

262
00:15:52,902 --> 00:15:57,532
شخصاً ما أردت أنّ تنال منه دائماً
ولن يدري ما حدث لأنك خَفيّ؟

263
00:15:58,472 --> 00:15:59,802
.هاك. لقد نلت منه

264
00:16:00,272 --> 00:16:02,802
.حسناً. لقد توقعت هذا -
.الآن أصلحي هذا -

265
00:16:02,942 --> 00:16:04,432
مرحباً، أترغبان بالمثلجات؟

266
00:16:06,542 --> 00:16:09,842
ماذا تفعل؟ -
.بهذه الطريقة سأكون خَفيّ تماماً -

267
00:16:10,412 --> 00:16:12,682
.كلا. اختبئ وحسب

268
00:16:14,322 --> 00:16:16,222
.لا تختلسي النظر

269
00:16:20,422 --> 00:16:22,922
أين صديقكِ؟ -
بالمرحاض؟ -

270
00:16:23,892 --> 00:16:25,622
.أُحبْ التحدث معه عن الرياضة

271
00:16:25,762 --> 00:16:27,632
.سأجلس هنا وانتظره حتى يخرج

272
00:16:27,762 --> 00:16:29,162
.كلا، كلا، أبي، ليس هنا

273
00:16:29,672 --> 00:16:32,262
لِمَ لا؟ -
لأنني سأجلس هنا؟ -

274
00:16:38,382 --> 00:16:40,432
.أُحبْ الجلوس هنا

275
00:16:45,922 --> 00:16:47,282
مَن كان هذا؟

276
00:16:48,452 --> 00:16:51,222
آليكس روسو)، ماذا يحدث هنا؟)

277
00:16:52,222 --> 00:16:54,712
ولماذا هناك وسادة تُحلق بالجو؟

278
00:16:57,232 --> 00:17:00,162
جاستين) خَفيّ)
.ولا يرتدي أيّ ملابس

279
00:17:00,962 --> 00:17:02,802
جيري)، ما الأمر؟)

280
00:17:02,932 --> 00:17:07,272
لقد جلست للتو
.(فوق صديق (آليكس) الخَفيّ (جاستين

281
00:17:09,042 --> 00:17:12,632
جاستين)، ما الذي فعلته (آليكس) بك؟) -
.أجل. لا أعرف -

282
00:17:12,782 --> 00:17:15,472
،وأنا متأكد من هذا يبدو كالسحر

283
00:17:15,612 --> 00:17:19,712
ولكني متأكد من أنّ هناك
...تفسير علمي ومنطقي عما يحدث

284
00:17:19,852 --> 00:17:24,052
.أبي، (جاستين) يعرف بشأن السحر -
حسناً، ما الذي فعلته بك؟ -

285
00:17:24,192 --> 00:17:25,252
...حسناً، إنها -
.انتظر -

286
00:17:25,392 --> 00:17:27,152
هل يحمل هذه الوسادة أمام...؟

287
00:17:28,062 --> 00:17:30,652
.هذه وسادتي الجيدة

288
00:17:33,302 --> 00:17:37,832
،وطالما هي الشيء الوحيد الذي أراه
.فلا أشعر بالارتياح اثناء تحدثي إليها

289
00:17:39,402 --> 00:17:40,842
.تحدثي مع الخال (أرنيستو) وحسب

290
00:17:44,782 --> 00:17:47,442
آليكس)، ماذا فعلتي به؟)

291
00:17:49,112 --> 00:17:51,482
.حسناً، سأُخبركم

292
00:17:51,622 --> 00:17:54,712
.ولكنكم لن تُصدقوني أبداً -
.بالطبع سنُصدقكِ -

293
00:17:55,192 --> 00:17:58,312
.جاستين) أخي وابنكم البِكر)

294
00:17:59,062 --> 00:18:00,422
.لا أُصدقكِ

295
00:18:01,162 --> 00:18:02,252
.كلا، هذا حقيقي

296
00:18:02,392 --> 00:18:05,452
تمنيت أمنية من الجنية بأنّ
،(يتوقف الجميع عن مقارنتي بـ(جاستين

297
00:18:05,602 --> 00:18:07,692
.ولكن الجنية خدعتني وجعلت الجميع ينساه

298
00:18:07,832 --> 00:18:11,062
.ثم أصبح غير مرئي -
.إنها تُخبركم الحقيقة -

299
00:18:14,812 --> 00:18:17,472
أتحاولين اخباري
بأنّ لديّ ابن لا أتذكره حتى؟

300
00:18:17,612 --> 00:18:19,472
.رجاءً صدقاني
.يجب أنّ تصدقوني

301
00:18:19,612 --> 00:18:22,202
،لقد استخدمت جميع أمنياتي
.ولكن الجنية كانت أذكى مني

302
00:18:23,012 --> 00:18:24,882
.الجنيات مُخادعات

303
00:18:25,022 --> 00:18:28,512
.عليكم مُساعدته
.لا يمكنكم تركه خَفيّ للأبد

304
00:18:28,652 --> 00:18:31,422
.لقد ترعرعت معه
،ربما يكون أحمق ومُزعجاً

305
00:18:31,562 --> 00:18:36,822
،ولكنه مرح وساذج عندما يقع بالمقالب
.وهو أخي. وأنا بحاجة إلى عودته لي

306
00:18:37,332 --> 00:18:39,232
أتدرين ماذا يا عزيزتي؟

307
00:18:39,532 --> 00:18:43,332
.أعتقد بأنني أُصدقكِ
.أنتِ تُحبين أخاكِ حقاً

308
00:18:43,472 --> 00:18:45,162
.وأنتِ تُحبينه أيضاً

309
00:18:45,302 --> 00:18:47,272
.وأحياناً أكثر منها

310
00:18:47,402 --> 00:18:49,962
.أنا أحاول المساعدة هنا

311
00:18:52,042 --> 00:18:53,442
.يجب أنّ نفعل شيئاً

312
00:18:53,582 --> 00:18:56,172
عزيزتي، أنا أُصدقكِ أيضاً، حسناً؟

313
00:18:56,312 --> 00:18:59,682
ولكن ماذا سأفعل؟
.الجنية خدعتكِ

314
00:19:02,222 --> 00:19:03,852
.جاستين)، أنا آسفة)

315
00:19:05,922 --> 00:19:08,982
.ولكني مسرورة لأن لديّ ابن أخر

316
00:19:09,132 --> 00:19:10,822
.دعني أُعانقك

317
00:19:10,962 --> 00:19:14,662
.حسناً، أجل. إذهب وارتدي بعض الملابس أولاً -
.سأعود -

318
00:19:24,272 --> 00:19:26,172
.وسادة طائفة

319
00:19:26,512 --> 00:19:29,172
يجب أنّ تُعلماني هذه الحيلة
.لكي استطيع النوم وأنا واقف

320
00:19:30,182 --> 00:19:31,242
أتدرون؟

321
00:19:31,382 --> 00:19:35,322
،ربما خدعتني الجنية
.ولكن ربما يمكننا إجبارها على الظهور

322
00:19:35,452 --> 00:19:38,082
ماكس)، كيف تُجبر الجنية)
على العودة لمصباحها؟

323
00:19:38,522 --> 00:19:40,552
.أعرف. صودا بالبرتقال

324
00:19:40,962 --> 00:19:42,022
ماذا؟

325
00:19:42,162 --> 00:19:46,322
إذا قام أحدهم بسكب صودا
.بالبرتقال بغرفتي، فسأستشيط غضباً

326
00:19:46,502 --> 00:19:48,562
،سكبت صودا بالبرتقال بغرفتك
أليس كذلك؟

327
00:19:48,702 --> 00:19:50,392
ماذا قُلنا بشأن أخذ
هذا إلى الغرف بأعلى؟

328
00:19:51,702 --> 00:19:54,692
أرأيتِ؟ لقد غضبت بالفعل
.وستذهب إلى غرفتي

329
00:19:58,842 --> 00:20:02,302
هل يعمل؟ هل يعمل؟
.إنه لا يعمل

330
00:20:07,822 --> 00:20:11,022
.ماذا تفعلون؟ هذا منزلي

331
00:20:11,152 --> 00:20:14,782
أرأيتم؟ لا شيء يَقود السيدات
.للغضب كالصودا بالبرتقال

332
00:20:16,562 --> 00:20:20,662
.سأتوقف عن هزه إذا منحتي لـ(ماكس) أمنية
.بدأ يصبح رغوي بالداخل هنا

333
00:20:21,302 --> 00:20:22,962
حسناً. ماذا تُريد؟

334
00:20:24,332 --> 00:20:27,792
أتمنى تصفيفة شعر كهذه
.وقميص كهذا

335
00:20:28,542 --> 00:20:32,872
.لا يُمكنني منحك أمنية تملكها بالفعل
ما اللعبة التي تلعبها أيها الطفل؟

336
00:20:33,012 --> 00:20:35,712
.حقاً؟ أتمنى بأن ألعب لُعبة الجني

337
00:20:36,652 --> 00:20:38,712
أيّ لعبة جني؟

338
00:20:38,852 --> 00:20:41,982
ما الذي تحاول فعله؟ -
.أنتِ تعرفين ما الذي أحاول فعله -

339
00:20:42,122 --> 00:20:45,822
حسناً، يبدوا وكأنك تحاول العثور
.على زر إعادة التشغيل

340
00:20:47,062 --> 00:20:49,552
.ماكس)، هناك زر إعادة التشغيل)
.تعرف ما يجب أنّ تتمناه

341
00:20:49,692 --> 00:20:51,962
.بركة سباحة من حلوى "البودينج"؟ أجل

342
00:20:53,002 --> 00:20:54,962
.كلا. زر إعادة التشغيل

343
00:20:56,072 --> 00:20:58,062
أتمنى بأنّ تُريني
.زر إعادة التشغيل

344
00:20:58,202 --> 00:21:00,762
.بمصباحكِ -
.بمصباحكِ -

345
00:21:00,902 --> 00:21:04,272
،إذا كان هناك زر لإعادة التشغيل
.فسنحتاج إلى ماسك الأوراق هذا

346
00:21:04,672 --> 00:21:06,342
.مرحباً

347
00:21:12,152 --> 00:21:14,012
.برتقالي

348
00:21:15,292 --> 00:21:17,052
.(ماكس)

349
00:21:17,552 --> 00:21:19,422
.إنه معي

350
00:21:21,692 --> 00:21:24,492
.حسناً. ها هو مكانه

351
00:21:24,632 --> 00:21:28,192
عندما تضغط عليه، فإنه يمحو
،جميع الأمنيات الأخيرة المحفوظة

352
00:21:28,332 --> 00:21:29,892
.وكأنها لم تحدث قَط

353
00:21:40,712 --> 00:21:44,112
.كان هذا وشيكاً -
.لقد عُدت. أنا مسرورة جداً لأنني أستطيع رؤيتك -

354
00:21:44,252 --> 00:21:47,272
،جاستين)، حبيبي)
.أعتذر لأنني نسيتك

355
00:21:47,422 --> 00:21:49,752
أيّ نوع من الأمهات
هذه التي تنسى ابنها؟

356
00:21:50,892 --> 00:21:53,052
ماذا عنك؟ -
.ماذا؟ أنا أب -

357
00:21:53,192 --> 00:21:56,062
،قبل أن أتناول فنجان القهوة
.سأكون محظوظاً إذا تذكرت أحداً منهم

358
00:21:57,862 --> 00:21:59,592
.هيا يا (بوبي). حان وقت النوم

359
00:22:02,772 --> 00:22:06,432
{\pos(190,45)}لقد كنتِ حزينة بالفعل لأنني
كنت غير مرئي، أليس كذلك؟

360
00:22:07,542 --> 00:22:11,842
{\pos(190,45)}كلا. كنتُ أخشى بأنّ
.أتحمل ذنبك طوال الوقت

361
00:22:12,282 --> 00:22:14,112
{\pos(190,45)}.كلا، لم تكوني لتفعلي

362
00:22:14,952 --> 00:22:17,182
{\pos(190,45)}.أحتاج إلى أنّ يعود أخي

363
00:22:17,952 --> 00:22:21,252
{\pos(190,45)}.أحتاج إلى أنّ يعود أخي
أين هو؟

364
00:22:21,382 --> 00:22:25,012
{\pos(190,45)}.أجل، أنا مسرورة لعودتك
.بهذه الطريقة استطيع فعل هذا

365
00:22:25,462 --> 00:22:26,512
{\pos(190,45)}...أنا أفتقد

366
00:22:26,662 --> 00:22:30,022
{\pos(190,45)}.أنا أفتقد أخي. إنه رياضي

367
00:22:30,022 --> 00:22:33,022
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: ProAngeL ©"
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"

