1
00:00:10,941 --> 00:00:14,341
وكانت هذه المرّة الأولى التي يستخدم فيها"
الساحر الصيني العظيم (لي) حراشيف التنين

2
00:00:14,471 --> 00:00:18,001
.في بناء صندوقه المنيع لحماية عصاهُ

3
00:00:18,141 --> 00:00:20,301
ثمّ بالقرن الثاني عشر
"...كان هناك تسع مواطنون

4
00:00:20,451 --> 00:00:22,241
.الوقت

5
00:00:23,121 --> 00:00:25,741
يجب أنّ يكون تقريرك الشفهي
.أقل من 45 دقيقة

6
00:00:25,891 --> 00:00:27,321
.وإلا بدأت بفقدان الناس

7
00:00:27,451 --> 00:00:28,821
،(حسنًا، (آليكس
.أنتِ التالية

8
00:00:31,421 --> 00:00:33,951
آليكس)؟) -
.أجل -

9
00:00:34,091 --> 00:00:37,121
:تقريركِ عن الكرات الكريستالية
.تاريخها، استخدامها، منشأها

10
00:00:37,961 --> 00:00:40,021
.الكرات الكريستالية: الاستخدام والمنشأ

11
00:00:40,971 --> 00:00:44,271
شَرحت كيفية استخدام أصغرها
.في صناعة الأقراط

12
00:00:44,401 --> 00:00:45,461
جميلة، أليس كذلك؟

13
00:00:46,511 --> 00:00:48,601
.نهاية التقرير

14
00:00:48,911 --> 00:00:50,071
.ستحاولين مُجددًا غدًا

15
00:00:50,211 --> 00:00:53,041
.ماكس)، أنت التالي) -
.حسنًا -

16
00:00:53,581 --> 00:00:56,841
:القدور
.الاستخدام الشائع والمنشأ

17
00:00:58,521 --> 00:01:00,711
كيف دخل كلّ هؤلاء
الأشخاص إلى غرفتي؟

18
00:01:00,851 --> 00:01:02,951
.(عمّي (كيلبو -
.(عمّي (كيلبو -

19
00:01:03,091 --> 00:01:05,181
.مرحبًا أيها الناخبون المستقبليون

20
00:01:05,521 --> 00:01:07,361
.أعتذر عن مروري بدون موعد

21
00:01:07,491 --> 00:01:08,891
.أردتُ رؤية أبناء أخي المُفضلون

22
00:01:09,031 --> 00:01:12,161
كيلبو)، ماذا قُلت عن)
الظهور فجأةً عند زيارتنا؟

23
00:01:12,301 --> 00:01:14,821
.صحيح، صحيح، صحيح
.إنه يَطلق جهاز الإنذار

24
00:01:15,501 --> 00:01:16,931
إذًا، ما الذي كنتم تفعلونه؟

25
00:01:17,071 --> 00:01:19,771
نُؤدي تقرير شفهي ممل
.بدون استخدام السحر

26
00:01:19,911 --> 00:01:21,301
تعرفون بأنكم سَحرة، أليس كذلك؟

27
00:01:21,441 --> 00:01:25,671
حسنًا، دائمًا ما يطلب أبانا منا
.التدرب على السحر بدون استخدام السحر

28
00:01:25,811 --> 00:01:27,941
.حسنًا، هذا لأنه لا يمكنه القيام بالسحر

29
00:01:28,711 --> 00:01:29,941
.تعرفون ما أقوله دائمًا

30
00:01:30,081 --> 00:01:33,851
هؤلاء الذين لا يستطيعون
،تحويل البرغر إلى وجبة شهية

31
00:01:33,991 --> 00:01:35,421
.يُدرسون

32
00:01:35,961 --> 00:01:38,581
.حسنًا، لا بأس
.لم أصبح ساحر العائلة

33
00:01:38,721 --> 00:01:42,851
ولكن الأشياء التي أفعلها
.بالبرغر العادي بإمكانها تَفتيح ذِهنكم

34
00:01:43,001 --> 00:01:45,091
.إنه يضع الجُبنة فوق اللحم

35
00:01:45,231 --> 00:01:47,931
أنت، لقد تناولت العديد
.والعديد منها بمعدتي

36
00:01:48,071 --> 00:01:49,971
.خبر ولا حرج

37
00:01:50,271 --> 00:01:51,431
إذًا، على ماذا تعملون؟

38
00:01:51,571 --> 00:01:54,871
حسنًا، أنا أُحضر تقرير عن
.(الساحر الصيني العظيم (لي

39
00:01:55,011 --> 00:01:58,771
الساحر الصيني (لي)؟
.إنه من أفضل خمس شخصيات لديّ

40
00:02:09,051 --> 00:02:11,111
،سيأتي إلى هنا
.وسيُعلمك كلّ شيء عن حياته

41
00:02:11,261 --> 00:02:14,091
سيفعل أيّ شيء للابتعاد
عن زوجته القبيحة، حسنًا؟

42
00:02:14,231 --> 00:02:16,461
،بالمناسبة
.زوجته بَشعة حقًا

43
00:02:17,631 --> 00:02:20,291
عزيزي (لي)، كيف حال زوجتك هذه؟

44
00:02:22,871 --> 00:02:27,311
اسمع، سأكون شاكرًا لك
.إذا عَلمتهم بطريقتي

45
00:02:28,041 --> 00:02:29,101
.أجل، أنت مُحق

46
00:02:29,241 --> 00:02:30,871
.لا مزيد من التشتيت -
.شكرًا -

47
00:02:31,011 --> 00:02:33,601
.معيّ هدايا -
.هدايا -

48
00:02:33,751 --> 00:02:37,051
.جاستين)، أحضرت لك علكة لغناء الأوبرا)

49
00:02:37,181 --> 00:02:38,841
رائع. ماذا تفعل؟

50
00:02:38,981 --> 00:02:40,511
.إنها علكة الأوبرا. حاول الغناء

51
00:02:46,491 --> 00:02:48,861
.أعتقد بأنني سأحتفظ بها لأجل معرض المواهب -
.عظيم -

52
00:02:48,991 --> 00:02:54,901
ماكس)، لأجلك، مزمار النفخ المسحور)
.للحصول على الأجوبة

53
00:02:55,431 --> 00:03:00,031
،أسأل سؤال، أنفخ بها
.وستظهر فقاعة بها إجابتك

54
00:03:00,171 --> 00:03:02,071
.جربها -
.رائع -

55
00:03:02,211 --> 00:03:05,871
هيا يا صغيرتي. ما هي أجوبة
اختبار الدراسات الاجتماعية؟

56
00:03:05,872 --> 00:03:08,743
"!أجل، صحيح"

57
00:03:09,481 --> 00:03:14,011
.أسألة من نوعية "نعم ولا" فقط
.ولكن يُعجبني مدى تفكيرك هذا

58
00:03:14,151 --> 00:03:17,591
.ولابنة أخي المُفضلة التي أُحبْها

59
00:03:18,221 --> 00:03:20,991
.معي جهاز رصد المشاعر لأجلك

60
00:03:21,291 --> 00:03:23,821
،حسنًا، أنظري من خلالها
.سَترين ما هي مشاعر الناس الحقيقية

61
00:03:23,961 --> 00:03:25,901
.رائع. لطالما أردتُ واحدة كهذه

62
00:03:32,371 --> 00:03:35,361
يا للعجب، إما إنك مُتحمس جدًا
.أو أنّ ملابسك الداخلية ضيقة جدًا

63
00:03:40,611 --> 00:03:44,611
.و(ماكس) ليس لديه فكرة عمّا يجري
.يا للصدمة

64
00:03:49,191 --> 00:03:51,051
.يا للعجب، أنت غاضب بالداخل والخارج

65
00:03:51,421 --> 00:03:53,861
لأنه لا يوجد أحد يرغب
.بإنهاء درس السحر

66
00:03:53,991 --> 00:03:56,591
إنه مُحق. مّن يرغب
بالذهاب لحديقة الحيوان؟

67
00:03:57,401 --> 00:03:58,891
حديقة الحيوان؟ -
حديقة الحيوان؟ -

68
00:03:59,031 --> 00:04:00,591
.دعوني أُعيد صياغة هذه الجملة

69
00:04:00,731 --> 00:04:03,201
مَن يرغب بالذهاب لحديقة الحيوان
كقرد؟

70
00:04:04,001 --> 00:04:06,701
هل ستحولني إلى قرد؟ -
.سنتحول جميعُنا إلى قردة -

71
00:04:07,811 --> 00:04:10,931
.(آسف (كيلبو
.نحنُ لا نُسيء استخدام السحر

72
00:04:11,281 --> 00:04:12,771
.حسنًا. لنتحدث بشأن هذا

73
00:04:14,211 --> 00:04:15,511
...أنا

74
00:04:15,911 --> 00:04:17,141
.حديث مُثمر

75
00:04:17,141 --> 00:04:30,747
<b><font color="lightBlue" face="Comic Sans MS">"Translated By:</font><font color="Yellow" face="Comic Sans MS"> Ramy Mahfouz"</font>
<font color="LightGreen" face="Comic Sans MS">"ProAngeL ©"</b>

76
00:04:30,747 --> 00:04:58,747
<i><font color="#FFFFCC">الموسم الأول : الحلقة السادسة عشر بعنوان
<font color="pink">"آلـيـكــس حـيــاديــة"</i>

77
00:04:58,747 --> 00:05:01,747
)) ســحــــرة حــــيّ ويــفــــرلــــي ((
{\fnComic Sans MS\fs24\3c&HFF1600&}Blog.ProAngeL.Co.Cc

78
00:05:12,671 --> 00:05:16,271
{\pos(190,230)}أين هم؟
.لقد أوشك البرغر على الانتهاء

79
00:05:16,411 --> 00:05:18,271
{\pos(190,230)}.كيلبو) يفعل هذا في كلّ مرّة)

80
00:05:18,411 --> 00:05:22,471
{\pos(190,230)}جيري)، إنهم يَستمتعون بوقتهم بالخارج)
.مع عّمهم. هذا شيء جيد

81
00:05:22,611 --> 00:05:24,841
{\pos(190,230)}هل تثقين به حقًا في الاعتناء بأبنائنا؟

82
00:05:25,321 --> 00:05:28,681
{\pos(190,230)}.كلا. ولكني أثق بأبنائنا في الاعتناء به

83
00:05:29,991 --> 00:05:32,511
{\pos(190,230)}.لقد قَضينا وقتًا ممتعًا بحديقة الحيوان -
حقًا؟ -

84
00:05:32,661 --> 00:05:36,561
{\pos(190,230)}،لم أُحولهم إلى قردة
.كما طلبت بالضبط

85
00:05:36,701 --> 00:05:39,821
{\pos(190,230)}.جيد
.إذًا فهذه ليست ذيول قردة

86
00:05:41,271 --> 00:05:43,131
{\pos(190,230)}شوكولاته؟

87
00:05:46,511 --> 00:05:49,911
{\pos(190,230)}يا إلهي، عليّ معرفة بعض الأشياء
.بمزمار الأجوبة السحري

88
00:05:50,041 --> 00:05:52,441
{\pos(190,230)}.أنت، دعني أسأله سؤالاً

89
00:05:52,581 --> 00:05:54,311
{\pos(190,230)}مَن هي مُعجبتي السرية؟

90
00:05:54,451 --> 00:05:58,141
{\pos(190,230)}كنتُ استلم رسائل بخزانتي
.كلّ أربعاء على مدار الأسبوعين الماضيين

91
00:05:59,711 --> 00:06:01,620
{\pos(190,230)}"لا"

92
00:06:01,591 --> 00:06:06,791
{\pos(190,230)}.لا يمكنك السؤال بهذه الطريقة
.أسألة من نوعية "نعم، لا أو لا أعرف" فقط

93
00:06:07,561 --> 00:06:10,051
{\pos(190,230)}هل هي (كاسي أنطينوكي)؟

94
00:06:10,052 --> 00:06:11,801
{\pos(190,230)}"لا"

95
00:06:13,331 --> 00:06:15,301
هل هي (كوري مونتانيو)؟

96
00:06:15,302 --> 00:06:17,080
"لا"

97
00:06:17,401 --> 00:06:20,601
.هناك 300 فتاة بفصلي
.ربما يستغرق هذا بعض الوقت

98
00:06:20,741 --> 00:06:24,271
،حسنًا. لا تملأها بالبصاق
.لأن مذاق الأجوبة سيصبح سيئًا

99
00:06:26,811 --> 00:06:30,011
حسنًا، أنا سعيد لأنكِ عُدتِ بالوقت المناسب
.لمشاهدة مباراة كرة السلة يا حلوتي

100
00:06:30,721 --> 00:06:32,481
.أبي، لا أُريد مشاهدة كرة السلة

101
00:06:32,621 --> 00:06:33,711
كرة السلة؟

102
00:06:34,151 --> 00:06:37,821
،معي تذاكر لمباراة كرة السلة
.بمقصورة السَحرة

103
00:06:37,961 --> 00:06:39,011
أترغبين بالذهاب، (آليكس)؟

104
00:06:39,161 --> 00:06:41,751
ماذا...؟ مقصورة السَحرة؟ -
أجل. مقصورة السَحرة؟ -

105
00:06:41,891 --> 00:06:43,791
أتعرفين لوحة النتائج الموجودة
بأعلى بمنتصف الملعب؟

106
00:06:43,931 --> 00:06:45,951
.مقصورة السَحرة موجودة بداخلها

107
00:06:46,471 --> 00:06:49,131
.يبدوا هذا رائعًا. عليّ رؤيته
أبي، أبإمكاني الذهاب؟

108
00:06:49,271 --> 00:06:51,001
انتظري. لا تُريدين مشاهدة المباراة معي

109
00:06:51,141 --> 00:06:55,161
(ولكن الآن تُريدين الذهاب مع (كيلبو
لصندوق السَحرة الرائع؟

110
00:06:56,411 --> 00:06:58,241
،حسنًا، لا أعتقد بأنه يمكنكِ الذهاب

111
00:06:58,381 --> 00:07:02,401
لأن والدتكِ تحتاج لمساعدتك
.بالمنزل للقيام بأشياء عديدة

112
00:07:02,751 --> 00:07:04,411
.كلا، لا أحتاج مساعدتك

113
00:07:04,981 --> 00:07:06,041
.بالطبع يمكنها الذهاب

114
00:07:06,181 --> 00:07:08,521
تبدوا هذه طريقة رائعة
.لقضاء بعض الوقت مع عمّكِ

115
00:07:08,921 --> 00:07:12,191
،عظيم. علينا الذهاب الآن
.قبل  أنّ يزدحم مرور السَحرة

116
00:07:12,321 --> 00:07:14,721
.انتظر. دعني أُحضر سِترتي -
.أنتِ ساحرة -

117
00:07:15,431 --> 00:07:16,691
.شكرًا لتذكيري بهذا

118
00:07:16,831 --> 00:07:19,261
<i>"كشميرس أبيرس"</i>

119
00:07:20,431 --> 00:07:21,871
.ناعم

120
00:07:22,831 --> 00:07:26,961
.أنتِ، هذه سِترتي -
.آسفة يا أمّي. لنتحدث بشأن هذا -

121
00:07:30,111 --> 00:07:32,371
.حديث مُثمر

122
00:07:37,621 --> 00:07:40,951
نحنُ الآن بلوحة النتائج إذًا
وبإمكاننا رؤية كلّ شيء وكلّ شخص

123
00:07:41,091 --> 00:07:42,521
ولا يمكنهم رؤيتنا على الإطلاق؟

124
00:07:42,651 --> 00:07:44,551
.أجل
.هذه ميزة مقصورة السَحرة

125
00:07:44,691 --> 00:07:45,951
.ولكن هناك عَيب واحد

126
00:07:46,091 --> 00:07:47,791
<i>،انتهى الوقت بالملعب -
.غَطي أّذُنيكِ -</i>

127
00:07:50,931 --> 00:07:52,761
.نحنُ نحاول إزالة هذا

128
00:07:52,901 --> 00:07:56,491
أخبريني عن هذا الموضوع
.المتعلق بمعجبة أخيكِ السرية

129
00:07:56,641 --> 00:07:58,471
.أنتِ المُعجبة السرية -
.أجل -

130
00:07:58,601 --> 00:08:01,131
،على مدار الثلاث أسابيع الماضية
كنتُ أترك رسائل بخزانته

131
00:08:01,271 --> 00:08:04,831
،قُلتُ بها بأنه لطيف ووسيم
.وبعض الأشياء الأخرى الغير حقيقية

132
00:08:04,981 --> 00:08:06,771
لن تُخبر أبي، أليس كذلك؟ -
.بالطبع لا -

133
00:08:06,911 --> 00:08:08,111
.هذه حيلة جيدة

134
00:08:08,251 --> 00:08:10,311
.دعيني أنهيها لأجلك
.إليكِ ما عليكَ فعله

135
00:08:10,451 --> 00:08:12,251
أحضري لنفسكِ جيني، حسنًا؟

136
00:08:12,381 --> 00:08:14,551
أجعلي جِنكِ يرتدي
.كمعجبته السرية

137
00:08:14,691 --> 00:08:19,681
،وباللحظة التي يخطوا بها تجاه الجيني
.تأخذي روحه وتضعيها بمصباح

138
00:08:19,831 --> 00:08:21,291
.تُعجبني هذه الفكرة

139
00:08:22,061 --> 00:08:23,551
.لم أكن لأصل لهذا

140
00:08:23,701 --> 00:08:25,631
.حسنًا، أنتِ صغيرة
.أمامكِ الكثير لتتعلميه

141
00:08:25,761 --> 00:08:28,461
.وأُراهن بأنه بإمكانك تعليمي المزيد -
.بلى -

142
00:08:28,601 --> 00:08:29,901
حقًا؟ -
.أجل -

143
00:08:30,041 --> 00:08:32,201
لديك حِس فُكاهة جيد مع السحر
.أكثر من أبي

144
00:08:32,341 --> 00:08:35,861
.حسنًا. إليكِ حيلة رائعة
.أمسكي رأسكِ هكذا

145
00:08:36,011 --> 00:08:38,501
<i>"الجمجمة تدور"</i>

146
00:08:43,381 --> 00:08:46,221
.أعجبني هذا
.لا أطيق الانتظار لتجمعنا المدرسي التالي

147
00:08:46,351 --> 00:08:49,011
<i>،وهذا هو الشوط الأول -
.غطي أُذُنيكِ -</i>

148
00:08:50,461 --> 00:08:52,291
.(أنت الأفضل، عمّي (كيلبو

149
00:08:57,061 --> 00:08:58,621
ماذا لديك؟

150
00:08:58,761 --> 00:09:00,491
وصلت لي رسالة أخرى
.من مُعجبتي السرية

151
00:09:00,631 --> 00:09:01,831
.إنها تأتي كلّ يوم الآن

152
00:09:01,971 --> 00:09:04,731
.يا للروعة. هذا مُشوق
ألديك أيّ فكرة عمّا تكون؟

153
00:09:04,731 --> 00:09:06,741
.كلا. ولكنها على الأرجح لطيفة وجميلة

154
00:09:06,871 --> 00:09:10,571
،أترين؟ إنها تستخدم التنقيط في رسم القلوب
.وهذا يدل دائمًا على الجمال

155
00:09:12,481 --> 00:09:14,071
.وعطر

156
00:09:14,211 --> 00:09:17,201
،لا استطيع استنشاقه حتى
.بسبب حساسيتي

157
00:09:17,351 --> 00:09:18,781
.أجل، هناك مَن يحلُم بك

158
00:09:18,921 --> 00:09:22,251
،شخصًا ما بدون حيوانات أليفة، أعشاب
.أو الكثير من الغبار المنزلي

159
00:09:22,391 --> 00:09:24,621
كما تعرف، من المؤسف
.بإنك لا تعرف مَن تكون

160
00:09:24,761 --> 00:09:28,211
.لديّ خُطة رائعة لكي أعرف مَن
...سأ

161
00:09:28,361 --> 00:09:30,091
لا تحتاجين لسماع خطتي الغبية، أليس كذلك؟

162
00:09:30,231 --> 00:09:32,131
كلا، أُريد سماع كلّ
.شيء عن خطتك الغبية

163
00:09:32,261 --> 00:09:33,791
.حسنًا

164
00:09:34,301 --> 00:09:37,391
سأختبئ داخل صندوق المهملات
.وأُُراقب خزانتي

165
00:09:38,071 --> 00:09:40,631
.عبقري -
.(أجل، وسيُساعدني (ماكس -

166
00:09:40,771 --> 00:09:42,171
سيكون هو مُراقب خزانتك؟ -
.كلا -

167
00:09:42,311 --> 00:09:45,041
سيوقف فريق المصارعة من
(إلقاء (يوجين توروبنيك

168
00:09:45,181 --> 00:09:47,411
داخل صندوق المهملات
.كما يفعلون كلّ يوم عصرًا

169
00:09:47,551 --> 00:09:51,071
.أعتقدتُ بأنّ (يوجين) يَدرس بالمنزل -
.إنه كذلك. إنهم يذهبون لمنزله ويحضرونه -

170
00:09:57,061 --> 00:10:00,551
أين هي؟ لا أُريد شرح درس
.السلامة السحرية مرّتين

171
00:10:00,691 --> 00:10:03,061
.ونحنُ لا نرغب بسماعه مّرة واحدة

172
00:10:04,861 --> 00:10:08,421
أعتذر عن تأخرنا. ولكنك تَعرف
.مدى حُبْي للغرب القديم

173
00:10:09,531 --> 00:10:12,771
،لقد كان رائعًا. ذهبنا لتسويق بعض الماشية
.ووسمها بالنار

174
00:10:13,111 --> 00:10:14,801
أتُريد رؤية وَسمْتي؟

175
00:10:15,241 --> 00:10:16,901
.أمزح وحسب

176
00:10:17,811 --> 00:10:20,971
سأحضر لنفسي نبات الفِشاغ
.وسأخذ حمامًا ساخنًا

177
00:10:22,451 --> 00:10:24,751
أرغب بالحصول أيضًا
.على نبات الفِشاغ يا شريكي

178
00:10:24,881 --> 00:10:26,871
.أيّا كان هذا. أتمنى أنّ يكون بيرة الجزر

179
00:10:27,021 --> 00:10:28,081
.كلا، كلا، كلا

180
00:10:28,221 --> 00:10:30,591
،كلا، لقد تأخرتي أيتها الآنسة
.وظللنا جميعًا منتظرينكِ

181
00:10:30,721 --> 00:10:32,821
وكنا على وشك البدء
.بدرس السلامة السحرية

182
00:10:32,961 --> 00:10:36,661
أتعرفون بأنّ مُعظم حوادث السَحرة
تحدث على بُعد ميل من منزلهم؟

183
00:10:36,801 --> 00:10:40,131
،هذا لأن بعض الناس لديهم إخوة
.وهم لم يأتوا بالخطأ

184
00:10:41,771 --> 00:10:43,061
.أبي، لا بأس لتأخري

185
00:10:43,201 --> 00:10:45,861
لأن عمّي (كيلبو) كان يُعلمني السحر
.على مدار الأيام القليلة الماضية

186
00:10:46,001 --> 00:10:47,401
،في الحقيقة، كنا نتحدث

187
00:10:47,541 --> 00:10:50,011
وأخبرني بأنه بإمكانه
.تعليمي السحر بدلاً منك

188
00:10:50,141 --> 00:10:51,631
حقًا؟ -
حقًا؟ -

189
00:10:51,781 --> 00:10:54,341
.لقد قلت هذا -
.انتظري -

190
00:10:54,581 --> 00:10:55,981
...أنت

191
00:11:01,451 --> 00:11:02,551
حقًا؟

192
00:11:06,461 --> 00:11:09,021
كيلبو)، أكانت هذه فكرتك؟) -
.كلا -

193
00:11:09,161 --> 00:11:14,291
عادةً، عندما يذهب شخصًا لإحضار كوب من المياه
.ليشربه ثم يبصقه، فهذا يدل على التعجب

194
00:11:15,501 --> 00:11:18,161
،ولكن بمباراة كرة السلة
.أخبرتني بأنه بإمكانك تعليمي

195
00:11:18,301 --> 00:11:21,931
أجل، لقد كنتُ أتحدث عن
.الحيل وأشياءً من هذا القبيل

196
00:11:22,071 --> 00:11:25,741
على سبيل المثال، لدى أبيكِ شموع
.الميلاد هذه التي لا تنطفئ أبدًا

197
00:11:26,651 --> 00:11:30,951
كلا، مثل رؤوس 50 ساحر
.تدور بعكس اتجاه أجسامهم

198
00:11:31,081 --> 00:11:33,711
.هذا أفضل بكثير من حيلة الشمع المَُضيء

199
00:11:34,991 --> 00:11:37,651
...ولكن حيلة الشمع تُعجبكم مع

200
00:11:37,791 --> 00:11:39,381
...ومع

201
00:11:39,521 --> 00:11:41,121
...ومع

202
00:11:42,761 --> 00:11:46,961
،اسمع، يُشرفني أنّ أكون مُعلمكِ
.ولكن هذه وظيفة والدكِ

203
00:11:47,101 --> 00:11:48,591
،(أبي جيد مع (جاستين) و(ماكس

204
00:11:48,731 --> 00:11:51,361
.ولكني لا أكون بكامل وعييّ معه

205
00:11:52,201 --> 00:11:55,301
حسنًا، لا أُريد التوقف
.أمام إستيعابكِ الكامل

206
00:11:55,441 --> 00:11:57,071
.ربما على (كيلبو) تعليمكِ

207
00:11:57,211 --> 00:11:59,731
ربما تحضرين دروسه
.بالموعد المُحدد

208
00:11:59,881 --> 00:12:01,811
،سأفعل يا أبي
لأنك تعرف كيف يعمل تفكيري

209
00:12:01,951 --> 00:12:04,641
بالتعلم أكثر بالتجربة
.عن التعلم ثم التجربة

210
00:12:04,781 --> 00:12:06,051
.لقد سويّ الأمر إذًا

211
00:12:07,491 --> 00:12:11,851
تمهلا قليلاً. أبإمكاننا اختيار مُعلم
...السحر الخاص بنا؟ سأختار

212
00:12:11,991 --> 00:12:13,551
.أبي

213
00:12:20,101 --> 00:12:23,001
.المعذرة
.لدينا حجز مُسبق بصندوق المهملات هذا

214
00:12:23,131 --> 00:12:26,041
.هذا الصندوق ممتليء

215
00:12:26,171 --> 00:12:28,001
.هناك صندوق أنتن بأعلى

216
00:12:29,911 --> 00:12:31,431
.(أراك عصر غدّ يا (يوجين

217
00:12:35,926 --> 00:12:38,681
.لا أعرف لكم من الوقت سأصمد

218
00:12:38,821 --> 00:12:40,151
.أنا مَن بصندوق المهملات

219
00:12:40,291 --> 00:12:43,311
،كانت ساقي مُخدرة، فَكَت
.والآن بدأت تَتخدر مُجددًا

220
00:12:44,221 --> 00:12:46,821
وأنا أُعاني من رهاب
.الأماكن الضيقة

221
00:12:47,061 --> 00:12:50,461
.هناك شخص قادم. سأتصرف طبيعي -
.أجل -

222
00:12:50,761 --> 00:12:54,491
،أجل، أقف هنا
.أتصرف بشكل طبيعي، أُصَفْر

223
00:13:02,241 --> 00:13:03,301
.يا إلهي

224
00:13:04,711 --> 00:13:05,901
.عاملة المَقصف تُحبْك

225
00:13:06,981 --> 00:13:08,281
.هذا يبدوا منطقيًا

226
00:13:08,411 --> 00:13:10,751
دائمَا ما كنتُ أجد حليبي
.أبرد من الجميع

227
00:13:11,281 --> 00:13:12,381
ولكن ماذا ستفعل؟

228
00:13:12,521 --> 00:13:14,851
ساكتب لها جوابًا وأُخبرها بأنني منبهر

229
00:13:14,991 --> 00:13:18,011
وإذا كان عمري 20 أو 30 عامًا
،وليس لديّ خيارات أخرى

230
00:13:18,161 --> 00:13:19,751
.فربما يَزدهر حُبْنا

231
00:13:21,361 --> 00:13:25,661
.حسنًا. أخذلها بطريقة لطيفة
.أنت لا تُريد حليب ساخن

232
00:13:27,231 --> 00:13:28,861
.(شكرًا لقيامك بهذا لأجلي، (دوريس

233
00:13:29,001 --> 00:13:31,201
إليكِ مِغرفة البطاطس
.المهروسة التي أردتَها

234
00:13:31,341 --> 00:13:35,001
شكرًا. الكثير من الناس يَظنون
.بأنها لا تَفرق عن مِغرفة المُثلجات

235
00:13:35,141 --> 00:13:38,511
.هؤلاء الأشخاص خاطئون

236
00:13:40,311 --> 00:13:43,211
.كانت هذه مِغرفة مُثلجات

237
00:13:48,151 --> 00:13:52,561
وهكذا تَختفون وتَظهرون على
بُعد 10 أقدام أمامكم. رائع، أليس كذلك؟

238
00:13:52,691 --> 00:13:54,891
.هذا كأستخدام السحر كالمشي

239
00:13:58,861 --> 00:14:01,531
أرأيت؟ ماذا أخبرتك؟
.ليس أفضل من الانتقاء الآني

240
00:14:01,671 --> 00:14:02,761
.مرحبًا، أبي -
.(مرحبًا، (آليكس -

241
00:14:02,901 --> 00:14:04,271
.لقد فاتكِ يومًا جيدًا

242
00:14:04,401 --> 00:14:07,061
لقد اختفينا وظهرنا
.على بُعد عشر أقدام

243
00:14:07,441 --> 00:14:09,001
ألم يكن هذا مُمتعًا يا رفاق؟ -
.أجل -

244
00:14:09,141 --> 00:14:12,841
هذا أكثر إثارة من تعويذة نَضج
.الفاكهة التي علمتنا إياها

245
00:14:13,851 --> 00:14:17,871
.حسنًا، استمتعي بدرسكِ
.(العرين لك، (كيلبو

246
00:14:18,021 --> 00:14:19,711
.أرجوك أتركه كمّا هو

247
00:14:20,091 --> 00:14:21,781
.هيا يا رفاق

248
00:14:22,051 --> 00:14:26,581
.(أنت يا (ماكس
أهناك مَن يَرغب بتناول البندق المملح؟

249
00:14:26,731 --> 00:14:28,321
.بالطبع يا أبي

250
00:14:30,961 --> 00:14:34,191
.أفاعي بمختلف الألون
...لقد كانت

251
00:14:37,601 --> 00:14:41,941
إذًا، ماذا سيكون درسُنا؟ -
.كنتُ أُفكر بالنوم قليلاً أولاً -

252
00:14:43,981 --> 00:14:46,741
،حسنًا، سأخبرك بالذي لن ندرسه
.نضوج الفاكهة

253
00:14:47,251 --> 00:14:48,511
.لأنه الأسهل

254
00:14:48,511 --> 00:14:51,421
،كلّ ما عليكِ فعله هو شراء الفاكهة
،تّذهبين إلى المستقبل

255
00:14:51,421 --> 00:14:52,821
.الفاكهة تكون ناضجة، تأكليها

256
00:14:52,951 --> 00:14:56,681
أستَعلمني كيفية السفر عبر الزمن؟
.لطالما أردت تَعلم هذا

257
00:14:57,291 --> 00:14:59,121
.أنظري، وصل بريد السَحرة

258
00:15:01,261 --> 00:15:03,751
،(عمّي (كيلبو
هل بإمكاننا التركيز على الدرس؟

259
00:15:03,901 --> 00:15:05,421
.أنظري، سنقرئه

260
00:15:05,561 --> 00:15:10,631
،سنعود بالزمن إلى قبل قراءتنا له
.وكأننا لم نقرأه أبدًا

261
00:15:11,001 --> 00:15:14,101
عينة من قرود البحر؟ كنا نَستلم رسائل
.كثيرة من هذه طوال الوقت عندما كنا صغارً

262
00:15:14,241 --> 00:15:15,601
إنها مُجرد حيوانات أليفة تضعها بالماء

263
00:15:15,741 --> 00:15:17,541
.وليس عليك إطعامهم أو اللعب معهم

264
00:15:17,681 --> 00:15:21,171
هذا رائع. إنهم يموتون قبل
.أنّ تطلب منكِ أمّكِ تصريف المياه الكريهة

265
00:15:21,311 --> 00:15:22,471
.أفتحيها. هيا

266
00:15:22,471 --> 00:15:24,551
لا أعرف. هذه ليست مجرد
.قرود بحرية عادية

267
00:15:24,551 --> 00:15:27,611
لقد أتوا ببريد السَحرة وأبي
.لا يُحبنا أنّ نفتح بريد السَحرة

268
00:15:27,751 --> 00:15:29,121
.بعض الأشياء قد تكون خطيرة

269
00:15:29,251 --> 00:15:32,521
حسنًا، أفهم. ولكن أباكِ
.ليس مُعلمكِ وإنما أنا فبلى

270
00:15:32,661 --> 00:15:35,221
،وأيّ شيء يسوء
.بإمكاننا تصحيحه بالسحر

271
00:15:36,191 --> 00:15:37,421
.حسنًا

272
00:15:37,561 --> 00:15:40,731
ولكن ألا تحتاج إلى مياه
لأجل قرود البحر؟

273
00:15:40,871 --> 00:15:42,361
.على ما يبدوا لا تحتاج لها

274
00:15:43,501 --> 00:15:44,901
ماذا...؟

275
00:15:45,771 --> 00:15:49,101
.هذا لن يَفلح
.أصلحه بالسحر

276
00:15:49,741 --> 00:15:52,231
.حسنًا، حسنًا، حسنًا
.سأتولى هذا

277
00:15:58,721 --> 00:16:02,151
حسنًا. هذا ما استخدمه
.بحمامات الفنادق الرخيصة

278
00:16:02,291 --> 00:16:05,021
.آسف -
.حسنًا، استخدم شيء آخر -

279
00:16:05,161 --> 00:16:07,851
.لا استطيع. أنا مضطرب

280
00:16:09,531 --> 00:16:11,391
.أحزر مَن أكون

281
00:16:14,071 --> 00:16:17,691
.أنا عاملة المقصف
.(أنا أعشق (جاستين

282
00:16:17,841 --> 00:16:20,461
.أعطني قُبلة، أيها الوجه البَشوش

283
00:16:23,841 --> 00:16:25,811
ماذا يفعل المدرب (جانديرسون) هنا؟

284
00:16:26,311 --> 00:16:28,911
ولِمَ يبدوا غاضبًا هكذا؟

285
00:16:31,421 --> 00:16:32,971
أيًا منكم (جاستين روسو)؟

286
00:16:37,121 --> 00:16:38,421
.أعتقد بأنه أنت

287
00:16:39,821 --> 00:16:42,691
أنت لا تستحم بعض
.التدريب لأنك لا تعرق

288
00:16:42,831 --> 00:16:45,091
.لأنك تخطيت الحدود

289
00:16:45,901 --> 00:16:47,391
.مرحبًا، أيها المدرب

290
00:16:47,531 --> 00:16:51,991
لماذا تكتب رسائل غرامية
لفتاتي، عاملة المقصف؟

291
00:16:55,741 --> 00:16:59,841
لقد كانت تَضع رسائل بخزانتي
.وكنتُ أحاول خَذلها بأسلوب راقٍ

292
00:16:59,981 --> 00:17:01,911
المعذرة. ماذا يحدث هنا؟

293
00:17:02,051 --> 00:17:05,451
ابنكِ يحاول إخباري بأنه يَستلم رسائل غرامية

294
00:17:05,581 --> 00:17:07,951
.من فتاتي، عاملة المقصف

295
00:17:09,451 --> 00:17:13,481
عاملة المقصف؟
أبإمكاني رؤية إحدى هذه الرسائل؟

296
00:17:13,631 --> 00:17:14,891
.معي واحدة

297
00:17:18,131 --> 00:17:20,651
".أُحبّك يا فارس السيف الضوئي"

298
00:17:22,901 --> 00:17:26,061
كيف لعاملة المقصف
أنّ تعرف بأنّ لديك سيف ضوئي؟

299
00:17:27,141 --> 00:17:29,001
.(آليكس)

300
00:17:30,641 --> 00:17:34,131
آليكس) ابنتي ذو الأربعة عشر عامًا)
.وهي مصدر إزعاج له

301
00:17:34,581 --> 00:17:36,951
.في الواقع، مصدر إزعاج لنا جميعًا

302
00:17:37,451 --> 00:17:39,141
.فهمت

303
00:17:39,281 --> 00:17:40,651
أمازلت تنام مع السيف الضوئي؟

304
00:17:42,091 --> 00:17:43,781
.جيد

305
00:17:43,961 --> 00:17:46,981
.الظلام من الممكن أنّ يكون مُرعبًا جدًا

306
00:17:48,561 --> 00:17:50,321
.أبقى على الدرب

307
00:17:50,461 --> 00:17:56,421
.وأعتذر عن توبيخي بك
.عاملة المقصف تقول بأنني أغارُ جدًا

308
00:18:02,741 --> 00:18:04,261
.أبي

309
00:18:05,541 --> 00:18:07,701
عزيزي، هل أنت بخير؟ -
.أجل -

310
00:18:07,851 --> 00:18:09,311
.لا أعرف ما حدث

311
00:18:09,451 --> 00:18:11,441
.أنا أعرف
.هناك ماء يَخرج من العرين

312
00:18:11,581 --> 00:18:13,451
مَن بالعرين؟

313
00:18:13,721 --> 00:18:15,741
.(آليكس) و(كيلبو)
.إنهم يُؤدون دَرسهم بالداخل

314
00:18:15,891 --> 00:18:17,481
.على أحد الدخول إلى العرين

315
00:18:17,621 --> 00:18:20,891
،لا نعرف مقدار المياه. إذا فتحنا الباب
.من الممكن أنّ يَغرق المطعم باكمله

316
00:18:21,031 --> 00:18:24,321
،أعرف. أتتذكرون تعويذة اليوم
الإنتقاء الآني لعشر أقدام؟

317
00:18:24,461 --> 00:18:25,721
.هيا -
.حسنًا -

318
00:18:25,861 --> 00:18:29,461
.انتظر، انتظر
.سأعود حالاً

319
00:18:30,671 --> 00:18:33,571
.حسنًا، حسنًا، أنا مُستعد
.الأمان أفضل من الآسف

320
00:18:33,711 --> 00:18:35,871
.جاستين)، أدخلني)

321
00:18:36,011 --> 00:18:38,171
<i>"انتقل ثلاث أمتار"</i>

322
00:18:39,411 --> 00:18:41,311
لماذا يمكنُني التنفس أسفل الماء؟

323
00:18:41,951 --> 00:18:45,441
.هذا لأننا نحنُ هم قرود البحر

324
00:18:45,581 --> 00:18:48,021
.صحيح. أفعل شيئًا

325
00:18:48,451 --> 00:18:50,511
أهدئي. لقد كنتُ
.بمواقف أسوأ من هذه

326
00:18:50,661 --> 00:18:53,751
،تَخيلي نفس هذه الأشياء
.ما عدا الحمم الساخنة

327
00:18:54,191 --> 00:18:55,681
لماذا كنت بداخل حمم ساخنة؟

328
00:18:56,091 --> 00:18:58,621
يَكفي القول، بأنني لا أعرف
.كيفية إعداد القهوة الساخنة

329
00:18:59,161 --> 00:19:02,531
فتحتي طرد قرود البحر، أليس كذلك؟

330
00:19:02,671 --> 00:19:04,031
.تقريبًا

331
00:19:04,771 --> 00:19:08,671
.أعرف التعويذة المناسبة لتصحيح هذا
.آليكس)، ردّدي خلفي)

332
00:19:08,811 --> 00:19:12,671
.أنا غبية -
.أنا غبية -

333
00:19:12,811 --> 00:19:14,401
.انتظر لحظة، هذه ليست تعويذة

334
00:19:14,551 --> 00:19:17,451
.كلا، أعرف
.أردت سماعكِ تعترفين بهذا وحسب

335
00:19:17,851 --> 00:19:21,981
إذا كان هناك أحد بهذا الغباء
.الشديد فستكون قرود البحر هذه

336
00:19:21,981 --> 00:19:25,661
يا إلهي، مَن يعرف تعويذة
من شأنها إخراجنا من هذه الفوضى؟

337
00:19:25,791 --> 00:19:27,781
هل من أحد؟
هل من أحد؟

338
00:19:27,931 --> 00:19:30,191
.انتظرا. أنا أعرف

339
00:19:30,331 --> 00:19:33,021
:حسنًا، (آليكس)، قولي هذا

340
00:19:33,161 --> 00:19:36,761
<i>ديهايتروسيس لوجينس"
"أبسيس سكيبس</i>

341
00:19:36,901 --> 00:19:40,601
<i>ديهايتروسيس لوجينس"
"أبسيس سكيبس</i>

342
00:19:43,611 --> 00:19:44,771
.لا أفهم

343
00:19:44,911 --> 00:19:48,281
،كيلبو) قال بأنه بإمكانه تصحيح هذا)
.ولكنه لم يستطع، في حين استطاع أبي

344
00:19:48,411 --> 00:19:49,941
.بالرغم من أنّ أبي ليس ساحرًا

345
00:19:50,081 --> 00:19:52,551
حسنًا، لطالما كان أبيكِ
.أفضل مني بالسحر

346
00:19:52,551 --> 00:19:55,891
هذا غير صحيح. ساحرًا واحدًا فقط
.بكلّ عائلة هو الذي يمكنه الاحتفاظ بقواه

347
00:19:55,891 --> 00:19:58,221
،لو كان أبي أفضل ساحر
.لأحتفظ بقواه

348
00:19:58,361 --> 00:20:01,151
لم تُخبرهم قط، أليس كذلك؟ -
يُخبرنا ماذا؟ -

349
00:20:02,391 --> 00:20:04,951
.عزيزي، أعتقد بأنهم كبارً كفاية

350
00:20:05,101 --> 00:20:07,861
أسيحصل جميعنا على عَربات؟

351
00:20:09,701 --> 00:20:11,291
.كلا

352
00:20:14,141 --> 00:20:18,011
عندما تنافس (كيلبو) وأبيكم
،لِيَروّ مَن سَيَحتفظ بقواه

353
00:20:18,681 --> 00:20:21,141
.كان أبيكم هو الفائز بالمنافسة

354
00:20:21,951 --> 00:20:23,211
ماذا؟

355
00:20:23,351 --> 00:20:28,511
،ولآن السَحرة لا يمكنهم الزواج بغير السَحرة
.(فتننازل أبيكم عن قواه لأجل (كيلبو

356
00:20:28,651 --> 00:20:30,921
.ليتمكن من الزواج بي

357
00:20:34,231 --> 00:20:37,221
.هذا أجمل شيء سمعتَهُ بحياتي

358
00:20:37,361 --> 00:20:39,491
تتخلى عن قواك لأجل فتاة؟

359
00:20:39,631 --> 00:20:41,601
.أجل، صحيح -
ماذا؟ -

360
00:20:43,571 --> 00:20:45,131
...لا يمكنني

361
00:20:46,441 --> 00:20:48,411
،أنتم، إذا لم يتخلى أبي عن قواه

362
00:20:48,541 --> 00:20:49,841
.ما كان أحدًا منا هنا الآن

363
00:20:49,971 --> 00:20:53,471
أجل، لقد أتخذت القرار
.السليم حينها، وألتزمت به

364
00:20:53,471 --> 00:20:56,711
.وعليّ حَزو خطاك يا أبي
ألا زال بإمكانك أنّ تكون مُعلمي السحري؟

365
00:20:56,711 --> 00:21:00,171
أرجوك، أنا أتَرجاك، حسنًا؟
.خُذها

366
00:21:00,321 --> 00:21:01,721
.أنت تعرفني. لا أقدر على هذا

367
00:21:01,851 --> 00:21:05,651
،أُصاب بالتشتت
...ثمّ أكون عديم المسئولية، ثمّ

368
00:21:05,791 --> 00:21:08,951
.هذه المنشفة ناعمة جدًا

369
00:21:11,901 --> 00:21:14,591
.وأكون مشوش
.كما تعرف، أُصاب بالتشتت

370
00:21:14,731 --> 00:21:17,001
.إنسى الأمر
.سأكون مُعلمكِ يا حلوتي

371
00:21:18,541 --> 00:21:20,531
.ولكنك لازلت عمّي (كيلبو) المَرح

372
00:21:20,671 --> 00:21:24,131
أعني، مَن حالفه الحظ غيرنا
ليكون قرد البحر لبعض الوقت؟

373
00:21:24,281 --> 00:21:26,541
.في الحقيقة، كلّ مَن أعرفهم

374
00:21:28,311 --> 00:21:30,341
جعلتهم يفتحون نفس الطرد

375
00:21:30,481 --> 00:21:34,141
لأنني أُحبْ الألوان الجميلة
.الموجودة على الغلاف بالخارج

376
00:21:35,621 --> 00:21:38,181
.لقد بدأت مباراة كرة السلة -
هل بإمكاني مشاهدتها معك؟ -

377
00:21:38,661 --> 00:21:40,391
.أجل. أُحبْ هذا يا حلوتي

378
00:21:40,531 --> 00:21:44,051
.انتظرا، انتظرا. لديّ فكرة
.بإمكاننا مشاهدتها جميعًا

379
00:21:47,601 --> 00:21:50,531
!أجل! أجل

380
00:21:51,541 --> 00:21:53,031
أنتم يا رفاق، أترغبون برؤية شيء ممتع؟

381
00:21:53,171 --> 00:21:55,661
.أمسكوا رؤوسكم هكذا -
عمّ تتحدثين؟ -

382
00:21:55,811 --> 00:21:57,501
<i>"الجُمجمة تدور"</i>

383
00:22:00,781 --> 00:22:04,011
.هذا مؤلم

384
00:22:11,721 --> 00:22:14,351
{\pos(190,45)}حسنًا. تعرفين ما ستقولينه، أليس كذلك؟ -
.أجل -

385
00:22:14,491 --> 00:22:18,391
{\pos(190,45)}المعذرة. كنتُ أطمئن
.ما إذا كانت تعمل ثلاجتكم

386
00:22:18,531 --> 00:22:20,931
{\pos(190,45)}،في حقيقة الأمر
.ثلاجتي مُحطمة

387
00:22:22,331 --> 00:22:24,361
{\pos(190,45)}.إنها لا تعمل
ماذا أفعل إذا كانت لا تعمل؟

388
00:22:24,501 --> 00:22:25,901
{\pos(190,45)}.لقد كشفت أمرنا. أهربوا

389
00:22:26,321 --> 00:22:29,321
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: ProAngeL ©"
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"

