1
00:00:07,062 --> 00:00:09,155
.حسنًا. السؤال الأخير

2
00:00:09,431 --> 00:00:13,765
أجنحة الوطواط، حراشيف التنين وعصير الفاكهة"
تُستخدم في صناعة أيّ نوع من الرقيات السحرية؟

3
00:00:13,902 --> 00:00:19,272
.أ- الاختفاء. بـ- الجسم الفولاذي
".جـ- تَضفي نكهة جيدة للعصير

4
00:00:19,574 --> 00:00:20,802
.دَونتها

5
00:00:20,942 --> 00:00:22,910
"هل عليه قول "دَونتها
بعد كلّ سؤال؟

6
00:00:23,044 --> 00:00:24,909
.هذا يَلهيني عن اختباري

7
00:00:26,581 --> 00:00:28,412
ألدينا اختبار؟

8
00:00:30,886 --> 00:00:33,684
.انتهى الوقت. أتركوا الأقلام
.الجزء الأخير من الاختبار

9
00:00:33,822 --> 00:00:35,346
.أحضروا عُصيكم واصطفوا

10
00:00:35,490 --> 00:00:37,617
عليكم استخدام
تعويذة تغيير الشكل

11
00:00:37,759 --> 00:00:41,092
لتحويل إحدى هذه الخنازير الغينية
.إلى حمامة بيضاء

12
00:00:41,229 --> 00:00:43,993
.حسنًا، (جاستين)، أبدأ

13
00:00:45,033 --> 00:00:49,732
<i>،هذا لم يَعد خنزيرًا غينيًا"
"حمامة بأجنحة عليها حَلّ مكانه</i>

14
00:00:50,772 --> 00:00:52,262
.(أحسنت يا (جاستين

15
00:00:52,741 --> 00:00:55,710
.آليكس)، أنتِ التالية) -
.حسنًا -

16
00:00:57,078 --> 00:01:01,139
<i>،هذا لم يَعد خنزيرًا غينيًا"
"طوبة بأجنحة عليها حّل مكانه</i>

17
00:01:05,520 --> 00:01:08,648
.إنها حمامة جميلة

18
00:01:09,224 --> 00:01:12,751
.كلا. إنها طوبة جميلة

19
00:01:13,828 --> 00:01:17,264
.لم تكوني منتبهة
.ماكس)، أنت التالي)

20
00:01:19,768 --> 00:01:24,398
<i>،هذا لم يَعد خنزيرًا غينيًا"
"حمامة بأجنحة مُصابة بمُخاط تَحل مكانه</i>

21
00:01:27,442 --> 00:01:29,808
قُلتُ "مُخاط"، أليس كذلك؟

22
00:01:30,879 --> 00:01:33,915
حسنًا، ليُُسجل كلاً منكم
نتائجه لتغيير الشكل

23
00:01:33,915 --> 00:01:36,884
.بدفتر إجابته

24
00:01:38,687 --> 00:01:40,848
لا أعرف لماذا تُرهقان أنفسكما
.بالخضوع للاختبارات

25
00:01:40,989 --> 00:01:43,583
جميعًا نعرف بأنني مَن سيَفوز
بمنافسة عائلة السَحرة

26
00:01:43,725 --> 00:01:45,215
.وأحتفظ بقواي

27
00:01:45,360 --> 00:01:47,123
.(ليس لفترة طويلة، (جاستين

28
00:01:47,123 --> 00:01:50,432
ماذا لو غيروا القوانين لتكون الفتيات
هي مَن تَستطع الاحتفاظ بقواها فقط؟

29
00:01:50,432 --> 00:01:53,060
.انتظر، ربما تفوز بالرغم من هذا

30
00:01:53,602 --> 00:01:56,833
.آليكس)، أنتِ واضحة جدًا)
،تعرفين بأنني أفضل منكِ بالسحر

31
00:01:56,972 --> 00:01:58,735
.لذا فتَسخرين مني

32
00:01:58,873 --> 00:02:00,864
وأنتِ لا تأخذين السحر
.على مَحمل الجدّ

33
00:02:01,009 --> 00:02:04,172
.لا أستطيع أخذك على مَحمل الجدّ
."استخدامك لكلمات كبيرة كـ"واضحة

34
00:02:04,312 --> 00:02:05,904
ماذا تكون، "بريطاني"؟

35
00:02:08,483 --> 00:02:10,417
.كلا، ولكني كذلك

36
00:02:11,686 --> 00:02:14,450
،(بروفيسور (كرامبس
.دائمًا أسعد برؤيتك

37
00:02:14,589 --> 00:02:16,580
.اللحية تبدوا أجمل بكلّ وقت

38
00:02:17,659 --> 00:02:19,024
.(جيري)

39
00:02:19,160 --> 00:02:21,321
كنتُ أعرف والدكم عندما كانت هذه

40
00:02:21,321 --> 00:02:25,381
مُجرد حفنة من الشُعيرات الخفيفة
.كالتي على وجه الساحرات الجميلات

41
00:02:28,703 --> 00:02:33,140
أنا هنا لأجمع اختباراتكم
.لأخذها إلى تقنيات السَحرة

42
00:02:34,609 --> 00:02:36,372
لِمَ لا يُصحح أبانا اختباراتنا؟

43
00:02:36,372 --> 00:02:38,346
لكي لا يحصل أحدّ على درجات لا يَستحقها

44
00:02:38,346 --> 00:02:41,440
من خلال تحريك أهدابه بطريقة جميلة
.ويحاول أنّ يبدوا لطيفًا

45
00:02:42,450 --> 00:02:44,714
أتتحدث عني؟

46
00:02:45,887 --> 00:02:48,117
.آليكس)، أنتِ تفعلينها الآن)

47
00:02:49,979 --> 00:03:03,585
<b><font color="lightBlue" face="Comic Sans MS">"Translated By:</font><font color="Yellow" face="Comic Sans MS"> Ramy Mahfouz"</font>
<font color="LightGreen" face="Comic Sans MS">"ProAngeL ©"</b>

48
00:03:03,585 --> 00:03:31,585
<i><font color="#FFFFCC">الموسم الأول : الحلقة السابعة عشر بعنوان
<font color="pink">"تـقــريــر الأداء"</i>

49
00:03:31,585 --> 00:03:34,585
)) ســحــــرة حــــيّ ويــفــــرلــــي ((
{\fnComic Sans MS\fs24\3c&HFF1600&}Blog.ProAngeL.Co.Cc

50
00:03:44,245 --> 00:03:45,473
{\pos(190,230)}.تقارير أداء السَحرة وصلت

51
00:03:46,548 --> 00:03:49,745
{\pos(190,230)}.تبدوا مُتحمسًا
.لا بُد وإنك واثقًا من أجوبتك

52
00:03:51,553 --> 00:03:54,044
{\pos(190,230)}.تقارير أداء السَحرة وصلت

53
00:03:55,990 --> 00:03:57,048
{\pos(190,230)}.أنت أولاً

54
00:04:02,464 --> 00:04:04,557
{\pos(190,230)}ماكس روسو)، نتائج اختبارك)"

55
00:04:04,833 --> 00:04:07,734
{\pos(190,230)}بالإضافة إلى اختبارك العملي
.فتقديرك التراكمي هو جيد مرتفع

56
00:04:07,869 --> 00:04:11,270
{\pos(190,230)}".مستواك مقبول. رائع

57
00:04:13,575 --> 00:04:17,511
{\pos(190,230)}.جميل، لقد حصلت على جيد. أجل

58
00:04:21,850 --> 00:04:25,217
{\pos(190,230)}آليكس روسو)، تقديركِ التراكمي)"
بالإضافة إلى الفَرض المنزلي الذي أنجزتيه

59
00:04:25,353 --> 00:04:27,719
{\pos(190,230)}فوق مناديل دُهنية
تُشبه رائحة القريدس

60
00:04:27,856 --> 00:04:30,723
{\pos(190,230)}".تقديركِ التراكمي هو... راسب

61
00:04:31,025 --> 00:04:33,892
{\pos(190,230)}".و... يعني راسب بِشدة

62
00:04:34,529 --> 00:04:35,996
{\pos(190,230)}.المعذرة

63
00:04:36,131 --> 00:04:38,156
{\pos(190,230)}لقد حَولت الخنزير الغيني
،إلى طوبة مُتماسكة جدًا

64
00:04:38,299 --> 00:04:42,167
{\pos(190,230)}مما يعني بإعتقادي بأنّ هذا
.أكبر رمز مؤثر لعملية السلام

65
00:04:42,167 --> 00:04:44,205
{\pos(190,230)}رجاءً، أحتاج إلى
،توقيع وليّ أمرك عليّ

66
00:04:44,205 --> 00:04:47,231
{\pos(190,230)}لكي أعود إلى تقنيات
.السَحرة لأتسلم راتبي

67
00:04:47,375 --> 00:04:48,842
{\pos(190,230)}.لديّ حياة لأعيشها

68
00:04:49,978 --> 00:04:53,812
{\pos(190,230)}.أجل، صحيح، وكأن هذا سيحدث -
.كلا، كلا، كلا -

69
00:04:53,948 --> 00:04:56,007
{\pos(190,230)}.لديّ أطفال لأُصقلهم

70
00:04:56,684 --> 00:04:58,879
{\pos(190,230)}ماذا تَفعلين؟
.أبي وأمّي يجب أنّ يوقعا على هذا

71
00:04:59,220 --> 00:05:01,654
{\pos(190,230)}حسنًا، لا يستطيعون توقيع
.شيئًا لم يصل إلى هنا

72
00:05:01,923 --> 00:05:03,288
.ولكنه وصل إلى هنا -
.كلا، لم يَصل -

73
00:05:03,424 --> 00:05:04,948
.أجل، لقد وصَل. كلا، لم يَصل -
.لقد وصل -

74
00:05:05,093 --> 00:05:06,458
عمّا نتحدث؟ -
لا أعرف؟ -

75
00:05:06,594 --> 00:05:07,993
.عظيم

76
00:05:09,864 --> 00:05:12,230
.تقارير الأداء وصلت

77
00:05:12,367 --> 00:05:14,028
.عليّ صَنع نُسخة لإطاري الجديد

78
00:05:20,909 --> 00:05:24,242
جاستين روسو)، نتائج اختبارك)"
بالإضافة إلى اختبارك العملي

79
00:05:24,379 --> 00:05:28,645
التقدير الكلي يساوي امتياز
.وجيد جدًا بتَقْفية التعاويذ

80
00:05:28,783 --> 00:05:30,683
".أنت الأذكى

81
00:05:31,186 --> 00:05:34,087
.جيد جدًا؟ لا يمكنني وضع هذا بالإطار

82
00:05:35,590 --> 00:05:36,648
.يا للأسف

83
00:05:36,791 --> 00:05:40,283
.أرأيت؟ لديّ قافية
.هذه الدرجات سَخيفة

84
00:05:40,428 --> 00:05:42,726
."لديّ قافية جيدة. "ذُرة

85
00:05:42,864 --> 00:05:44,263
وماذا؟

86
00:05:45,033 --> 00:05:46,967
.لقد أضطربت

87
00:05:54,375 --> 00:05:59,506
.يُعجبني المكان هنا
.رائحته كالذرة المقلية

88
00:06:01,349 --> 00:06:03,476
لِمَ لا تصمت؟
.ظننتُ بأنني تخلصت منك

89
00:06:03,618 --> 00:06:06,712
.لا تستطيعين التخلص مني
.أحتاج إلى توقيع وليّ أمركِ

90
00:06:06,855 --> 00:06:10,814
.ويُفضل أنّ يكون التوقيع بقلم رقيق

91
00:06:11,860 --> 00:06:13,987
.أراكِ لاحقًا يا حلوتي
.سأعودُ في غضون ساعة

92
00:06:17,966 --> 00:06:19,126
.سأذهب للهرولة

93
00:06:20,368 --> 00:06:21,767
أتُنظفين الصحون؟

94
00:06:23,905 --> 00:06:25,873
.أجل، بالطبع

95
00:06:28,243 --> 00:06:30,677
.أعرف ما تحاولين فعله
أنتِ تَخشين ما سيحدث

96
00:06:30,812 --> 00:06:33,474
،عند وصول تقرير أداءكِ
.لذا فإنكِ تحاولين التصرف بشكل مُهذب

97
00:06:33,848 --> 00:06:36,146
.أجل. دائمًا تَفهمني يا أبي

98
00:06:42,357 --> 00:06:43,881
.لقد عُدت

99
00:06:46,081 --> 00:06:48,463
حقًا؟ حسنًا، لنرى ما كان
بإمكانك الاستمرار بالتحدث

100
00:06:48,463 --> 00:06:50,488
.عندما أسكب عليك صلصة حَارة

101
00:06:50,632 --> 00:06:52,224
.هذا حار

102
00:06:56,871 --> 00:06:58,771
.أتدرين؟ أشعر بالأسف حيالك

103
00:06:58,907 --> 00:07:02,001
سأُخبركِ كيف تتخلصين
.من تقرير الأداء السيئ

104
00:07:02,143 --> 00:07:03,542
حقًا؟ كيف؟

105
00:07:03,678 --> 00:07:05,873
.بأنّ تحصلي على درجات جيدة

106
00:07:07,882 --> 00:07:10,407
.ستدفعين الثمن مرّتين. أربع مرّات

107
00:07:10,551 --> 00:07:13,111
.ـ 16 مرّة. 32 مرّة

108
00:07:13,254 --> 00:07:15,222
.ستة وأربعون مرّة

109
00:07:15,690 --> 00:07:17,157
آليكس)، ماذا تفعلين؟)

110
00:07:17,292 --> 00:07:21,422
أمّي. كنتُ أنثر الورق
.الملون لأجل الموكب

111
00:07:22,897 --> 00:07:24,762
.ليس هناك أيّ موكب

112
00:07:25,099 --> 00:07:27,624
.ليس بعد، ولكن سيكون هناك واحدًا

113
00:07:27,769 --> 00:07:31,737
وكمّ سيَفتخرون بنا عندما نكون
أول مَن يَنثر الورق الملون؟

114
00:07:31,873 --> 00:07:34,364
.تخميني، افتخارً كبير

115
00:07:35,877 --> 00:07:37,970
أتدرين؟
.لديّ مجلة وشاي مِثلج

116
00:07:38,112 --> 00:07:39,773
.ليس لديّ أعتراض على ما تفعلينه

117
00:07:47,491 --> 00:07:50,058
أهذا هو العدد الجديد
من مجلة "شرفة الحديقة"؟

118
00:07:50,058 --> 00:07:52,117
.لقد كنتُ بانتظار هذا العدد -
.(آليكس) -

119
00:07:55,296 --> 00:07:58,322
وصلتُ إلى المنعطف، واكتشفت
.بأنني نسيت القيام بتمرين الإطالة

120
00:07:58,466 --> 00:07:59,865
.وهذا حار جدًا

121
00:08:01,235 --> 00:08:03,897
.أُفكر ببدء الهرولة بالخريف

122
00:08:05,273 --> 00:08:07,833
آليكس روسو)، نتائج اختبارك)
...بالإضافة إلى فَرضكِ المنزلي

123
00:08:07,976 --> 00:08:10,638
ماذا قُلتِ، (آليكس)؟ -
.لا شيء -

124
00:08:11,412 --> 00:08:15,041
آليكس)، ليس من اللائق)
.التحدث وفمكِ ممتلئ

125
00:08:20,021 --> 00:08:21,784
ما هذا؟

126
00:08:23,791 --> 00:08:25,759
<i>...هذين لم يَعدوا أبويّ" -
ماذا تفعلين؟ -</i>

127
00:08:25,893 --> 00:08:28,453
<i>"خنازير غينية عليها حلّ مكانهم</i>

128
00:08:32,166 --> 00:08:35,363
.ما الذي فعلته؟ لقد ذَعرتُ
.كنتُ بحاجة لمزيد من الوقت

129
00:08:35,503 --> 00:08:37,937
لتفعلي ماذا؟ -
.لأذعر -

130
00:08:42,076 --> 00:08:44,203
لا زلت لا أعلم
ما غيتك من صرف مدخراتك بأكملها

131
00:08:44,345 --> 00:08:46,176
.على كرة نَفخ عملاقة للتَمرن

132
00:08:47,181 --> 00:08:49,115
أهي للتمرن؟

133
00:08:50,952 --> 00:08:54,581
،يا إلهي، كنتُ سأنفخ هذه الكرة
.ثمّ أعبر بها المُحيط

134
00:08:55,023 --> 00:08:56,991
.(هذا يُعدّ تدريبًا، (ماكسي

135
00:08:57,892 --> 00:08:59,291
.يا إلهي

136
00:09:02,296 --> 00:09:04,355
رائع. خنازير غينية. أبإمكاني تربيتهم؟

137
00:09:04,665 --> 00:09:07,964
كلا. لا زلت أتدرب
،على تعويذة أبي لتغيير الشكل

138
00:09:08,102 --> 00:09:10,627
وعلى هذه الخنازير الغينية
.البقاء بقفصها مهما حدث

139
00:09:10,905 --> 00:09:12,896
.حسنًا. سأسأل أمّي وأبي

140
00:09:13,041 --> 00:09:14,235
.أمّي وأبي ليسوا متواجدين

141
00:09:14,375 --> 00:09:17,606
لأنهم ذهبوا إلى
.مؤتمر الشطائر الطارئة

142
00:09:19,714 --> 00:09:22,148
مؤتمر الشطائر الطارئة؟

143
00:09:22,148 --> 00:09:25,720
أجل. أتتذكر كمّ كنت مُنزعجًا لأن
،الشطائر الملفوفة كانت عبارة عن عجينة

144
00:09:25,720 --> 00:09:27,051
ولا تَحصل على تمويل جيد؟

145
00:09:27,188 --> 00:09:29,713
حسنًا، الناس يَعملون
.على حلّ هذه المشكلة أخيرًا

146
00:09:29,857 --> 00:09:31,757
.أجل. حَملتي البريدية قد أفلحت

147
00:09:32,727 --> 00:09:36,130
الآن. أخرجا من هنا لأن أصدقائي من
قسم الأحياء المُتقدمة سيأتون لزيارتي

148
00:09:36,130 --> 00:09:39,634
لمشاهدة الحلقة الجديدة من
.اكتشاف البركان، بتقنية عالية الجودة

149
00:09:39,634 --> 00:09:41,499
.ولا أُريدكم أنّ تُحرجونني

150
00:09:43,571 --> 00:09:45,869
لسنا نُحنُ الجزء المُحرج
.فيما قُلته للتو

151
00:09:51,813 --> 00:09:54,839
.كان هذا أفضل بركان على الإطلاق

152
00:09:55,550 --> 00:09:58,451
التقنية العالية الجودة جعلت البركان
.وكأنه بغرفة معيشتك بالضبط

153
00:09:58,586 --> 00:10:02,249
،"بلغة "الجيولوجيين
ستكون إحصائية الاحتمال مُنعدمة

154
00:10:02,390 --> 00:10:06,121
على امتداد العاصفة الجليدية
.بالصحراء الكبرى

155
00:10:06,828 --> 00:10:10,161
.تَغلبت عليّ
.مِزحة عبقرية

156
00:10:14,735 --> 00:10:18,034
حسنًا، أنا بالحديقة بالخارج
.لأدفن شيئًا

157
00:10:18,172 --> 00:10:19,799
كبسولة زمنية؟

158
00:10:20,208 --> 00:10:21,573
.أجل، بالطبع، هذا هو

159
00:10:21,909 --> 00:10:24,070
.أُحبْ فعل هذا
،ضَعي هاتف محمول بها

160
00:10:24,212 --> 00:10:27,978
،اتصلي به وأتركي رسالة صوتية
.بهذه الطريقة يمكن لأحدّ بالمستقبل استقبالها

161
00:10:28,483 --> 00:10:31,213
كلا، في الحقيقة الناس
.تستقبل اتصالاتي الآن

162
00:10:36,324 --> 00:10:38,121
هاربر)، ماذا تَفعلين هنا؟)

163
00:10:38,926 --> 00:10:40,257
،سَمعت بشأن حفلة (جاستين) الضخمة

164
00:10:40,394 --> 00:10:42,589
.وكنتُ أعمل بجِدّ لكي أحضرها

165
00:10:43,064 --> 00:10:45,965
حسنًا، لقد كنتُ أعمل بجِدّ
.لكي أرحل. أنظري، لقد رحلت

166
00:10:49,570 --> 00:10:55,384
مرحبًا، جميعًا. البراكين؟
هذا موضوع ساخن، أليس كذلك؟

167
00:10:58,513 --> 00:11:00,811
.البراكين، إنها ساخنة

168
00:11:01,215 --> 00:11:03,149
.لقد انتهينا من البراكين

169
00:11:04,652 --> 00:11:06,142
،الآن نتجادل بشأن مَن هو الأذكى

170
00:11:06,287 --> 00:11:08,221
الفتى صاحب الـ 12 عامًا
.أم الخنزير الغيني الشهير

171
00:11:08,856 --> 00:11:12,019
.(أنا أُشجع (جاستين
أيّ فريق تُشجعه، (جاستين)؟

172
00:11:12,927 --> 00:11:16,124
.كالعادة، أنا أُشجع العلوم

173
00:11:18,566 --> 00:11:20,227
.هذا يحتاج إلى التجربة

174
00:11:26,541 --> 00:11:30,875
.كان هذا يَستحق مُدخراتي بالكامل
.سأستخدمه للأبد

175
00:11:31,412 --> 00:11:33,744
،حسنًا، عندما تُشير (هاربر) إلى البدء

176
00:11:33,744 --> 00:11:36,617
كلاكما ستُحاولان التسابق
للوصول إلى شرائح الجُبنة

177
00:11:36,617 --> 00:11:39,085
.الموجودة خارج عربة قطار الأنفاق

178
00:11:41,055 --> 00:11:42,317
.ثلاثة

179
00:11:42,456 --> 00:11:44,651
.اثنين. واحد

180
00:11:45,159 --> 00:11:46,649
.انطلق

181
00:11:56,737 --> 00:11:58,967
.أنا أكره هذا الشيء

182
00:12:05,980 --> 00:12:08,813
.خنازير (آليكس) الغينية تهرب
.أمسكوا بهم

183
00:12:10,885 --> 00:12:13,877
يا إلهي. لقد فقدنا
.خنازير (آليكس) الغينية

184
00:12:14,222 --> 00:12:16,247
عرفتُ بأنني إذا أقمت
،حفلة بدون إشراف عائلي

185
00:12:16,390 --> 00:12:18,290
.فستخرج الأمور من بين يديّ

186
00:12:18,626 --> 00:12:21,220
.آليكس) ستجزع)

187
00:12:21,220 --> 00:12:24,298
إلا إذا أشترينا المزيد من الخنازير الغينية
.من متجر الحيوانات الأليفة

188
00:12:24,298 --> 00:12:27,893
.تفكير جيد، تفكير جيد
.(لنُخبئ هذا بالعرين لكي لا تجده (آليكس

189
00:12:27,893 --> 00:12:30,871
.ثمّ نذهب إلى متجر الحيوانات الأليفة
.دائمًا ما يعطوني حلوى

190
00:12:30,871 --> 00:12:32,634
.إنها بسكويت للجراء

191
00:12:32,634 --> 00:12:36,594
أعرف. وما الذي يجعل أسناني ناصعة
البياض وشعري بهذا اللمعان بإعتقادك؟

192
00:12:45,211 --> 00:12:48,448
،اسمع، عَدل نتيجتك إلى جيد الآن
...وأعدك بأنّ أحصل على امتياز

193
00:12:48,448 --> 00:12:49,496
.باختبار العام الدراسي القادم

194
00:12:49,496 --> 00:12:50,355
.وسأُحسن من مستوايا بالكامل

195
00:12:50,491 --> 00:12:52,459
.آسف

196
00:12:52,893 --> 00:12:54,622
.إذًا فلم تترك لي الخيار

197
00:13:02,470 --> 00:13:03,528
.(آليكس روسو)

198
00:13:04,071 --> 00:13:06,562
لم تُعيدي تقرير أداء
.السَحرة الخاصة بكِ

199
00:13:07,208 --> 00:13:10,507
.يا للعجب، أخبريه عن قاطعة الورق

200
00:13:14,482 --> 00:13:17,849
.أُريد التحدث إلى أبويّكِ حالاً

201
00:13:18,653 --> 00:13:20,985
"أتمنى لهذا الـ"بريطاني
.أنّ يأتي فيما بعد

202
00:13:22,657 --> 00:13:25,217
كلا؟ حسنًا، هلا أمهلتني
.دقيقة واحد؟ أجل

203
00:13:32,233 --> 00:13:38,035
في الحقيقة، أبويّ أخذوا تقرير أدائي
.معهم إلى مؤتمر الشطائر الطارئة

204
00:13:38,172 --> 00:13:42,040
مُتأكدة بأنك على علم بمشكلة
.العجينة مع الشطائر الملفوفة

205
00:13:44,078 --> 00:13:45,238
،كلا؟ حسنًا

206
00:13:52,420 --> 00:13:54,115
.أوافقك الرأي

207
00:13:54,255 --> 00:13:56,553
.العجينة كانت مُخادعة

208
00:13:56,691 --> 00:14:00,320
أرى سبب تَعلق والديكِ
.بهذه الأزمة المُلحة

209
00:14:01,996 --> 00:14:05,523
.أعتذر لأنني شككتُ بكِ
هلا تَقبلتِ إعتذاري؟

210
00:14:06,033 --> 00:14:08,228
.بالتأكيد. شكرًا على مرورك
.لا تكن غريبًا

211
00:14:08,369 --> 00:14:10,394
.أبلغ تحياتي للمشعوذين الصغار

212
00:14:10,738 --> 00:14:13,104
لنتصافح مُصافحة السَحرة
.لتأكيد هذا الإعتذار

213
00:14:13,974 --> 00:14:16,442
مُصافحة السَحرة لكلتا اليدين؟

214
00:14:16,577 --> 00:14:18,374
.هذه هي

215
00:14:23,684 --> 00:14:28,553
الشيء الوحيد الذي تحصل فيه
.على امتياز هو الاختباء والكذب

216
00:14:30,558 --> 00:14:32,389
.لا زلت هنا

217
00:14:32,593 --> 00:14:33,787
.لقد كذبتِ عليّ

218
00:14:34,395 --> 00:14:35,487
.بإمكاني التوضيح

219
00:14:35,629 --> 00:14:37,654
أنا لستُ مهتمًا
.بما ستقولينه بعد الآن

220
00:14:38,065 --> 00:14:39,794
،سأعود الليلة لأرى والديّكِ

221
00:14:39,934 --> 00:14:43,199
.وسنُقرر لكم من الوقت سنوقف قواكِ

222
00:14:43,337 --> 00:14:46,534
.قوايا؟ كلا، لا يمكنك
.سأحتاج إليها

223
00:14:46,674 --> 00:14:50,337
كما سأحتاج إليها لمعرفة
الصوت الذي يمكن استخدامه

224
00:14:50,478 --> 00:14:52,571
،لجذب الخنازير الغينية
.على سبيل المثال

225
00:14:54,315 --> 00:14:58,649
،لكنت استخدمت حاسة الشم للأرانب
.ولكن مع قليل من اللُعاب

226
00:15:00,821 --> 00:15:02,550
.كُفِ عن هذا

227
00:15:03,357 --> 00:15:06,121
.أنتِ تتصرفين بلا مسئولية

228
00:15:06,260 --> 00:15:08,728
.وَدَعي قواكِ السحرية

229
00:15:10,097 --> 00:15:11,724
.كلا

230
00:15:21,776 --> 00:15:24,142
حسنًا، هذه الخنازير الغينية
.تُشبه التي فقدناها بالضبط

231
00:15:24,278 --> 00:15:25,438
أتعتقد بأنّ هذا سيخدع (آليكس)؟

232
00:15:25,579 --> 00:15:27,774
ماذا تفعلان بخنازيري الغينية؟

233
00:15:27,915 --> 00:15:29,348
.أجل، أنا كذلك

234
00:15:31,218 --> 00:15:33,083
.أميّ وأبي ليسوا بعطلة كما قُلت

235
00:15:33,083 --> 00:15:37,183
أضطررتُ لتحويلهم إلى هذه الخنازير
.الغينية لأمنعهم من رؤية درجاتي

236
00:15:38,692 --> 00:15:42,753
إذًا الخنازير الغينية الموجودة بالقفص
.كانت في الحقيقة أمّي وأبي

237
00:15:43,697 --> 00:15:45,824
أجل، هذه الخنازير الغينية
.أمّي وأبي

238
00:15:47,036 --> 00:15:50,805
،كلا، كانوا، لأنهم هربوا
.لذا أشترينا هذه من متجر الحيوانات الأليفة

239
00:15:50,805 --> 00:15:52,102
.يا إلهي -
.يا إلهي -

240
00:15:52,239 --> 00:15:54,799
يا إلهي. لقد فقدنا للتو
.أربع خنازير غينية

241
00:15:56,310 --> 00:15:58,335
كيف تفعل شيئًا بمثل هذا الغباء؟

242
00:15:58,479 --> 00:16:00,572
الشخص الغبي الذي يعتقد
بأنّ فكرتي الغبية

243
00:16:00,714 --> 00:16:03,239
.أغبى من فكرتكِ الغبية

244
00:16:03,384 --> 00:16:05,318
أنتِ لا تستحقين حتى
.امتلاك قوى سحرية

245
00:16:05,453 --> 00:16:08,013
.هذا ليس مُتعلق بي الآن
.هذا مُتعلق بإيجاد أمّي وأبي

246
00:16:08,155 --> 00:16:12,285
.الذين حولتيهم إلى خنازير غينية -
.حسنًا، إنه مُتعلق بي قليلاً -

247
00:16:12,860 --> 00:16:13,918
.هذا ما علينا فعله

248
00:16:13,918 --> 00:16:17,097
سنسأل الخنازير الغينية عن المكان
.الذي تهرب إليه الخنازير الغينية

249
00:16:17,097 --> 00:16:19,366
كيف سنسأل الخنازير
الغينية عن أيّ شيء؟

250
00:16:19,366 --> 00:16:21,669
استخدم تعويذة تغيير الشكل
،لتحويلهم إلى إناسًا عادية

251
00:16:21,669 --> 00:16:22,966
.وسيُمكنهم إخبارنا

252
00:16:23,103 --> 00:16:25,264
.استخدميها أنتِ. هذه مُشكلتكِ -
.لا أستطيع -

253
00:16:25,406 --> 00:16:28,739
كرامبس)، أوقف قواي حتى يوقعا)
.أمّي وأبي على تقرير أدائي

254
00:16:28,876 --> 00:16:32,073
ماذا؟ أهناك شيء أخر
تُريدين إخباري به؟

255
00:16:32,213 --> 00:16:34,340
أجل. لا يوجد
.مؤتمر للشطائر الطارئة

256
00:16:34,482 --> 00:16:36,916
لا أحد يهتم بشأن
.حملتك لإنقاذ العجينة

257
00:16:38,486 --> 00:16:39,976
.كلا، (جاستين)، اسمع

258
00:16:40,120 --> 00:16:42,213
هلا أسرعت بإلقاء التعويذة، رجاءً؟

259
00:16:42,356 --> 00:16:43,983
.حسنًا

260
00:16:46,681 --> 00:16:49,929
<i>،هذه الخنازير الغينية الصِغارً"
الأغبياء، المُشعرين</i>

261
00:16:49,929 --> 00:16:53,261
<i>حولهم إلى أشخاصًا
"(ليبحثا عن (تيريزا) و(جيري</i>

262
00:16:53,767 --> 00:16:56,361
.لا بُد وإنك تُمازحني
.نحنُ بشر

263
00:16:57,805 --> 00:17:01,400
.سأستخدم أصابعي لرفع الأشياء

264
00:17:02,276 --> 00:17:05,006
.أنظري لهذا
.أحمل أشياءً بكلتا يديّ

265
00:17:05,145 --> 00:17:08,012
.أسأليني ما إذا كنتُ بخير -
هل أنت بخير؟ -

266
00:17:08,148 --> 00:17:10,139
.أجل، أنا بخير

267
00:17:10,584 --> 00:17:12,211
.حسنًا، إهدءا

268
00:17:12,211 --> 00:17:16,111
نحتاج لمساعدتكم للبحث عن زوجين
.من الخنازير الغينية، إناسًا غينيين

269
00:17:17,291 --> 00:17:22,593
.أشم رائحة زُبدة الفستق وبقايا هلام -
.وجوارب مُتسخة. ومياه غازية بالبرتقال -

270
00:17:22,897 --> 00:17:24,159
.(أسفل فراش (ماكس

271
00:17:29,403 --> 00:17:32,497
.ماكس)، الباب مفتوح)
.أبحث هنا، هيا

272
00:17:36,810 --> 00:17:39,677
أهذه حلوى الخطمى
مُغطاة بنبات الهليون؟

273
00:17:40,381 --> 00:17:45,182
.(أجل. أجل، إنها كذلك، (جاستين
.هذه التجربة أوشكت على الاكتمال

274
00:17:45,920 --> 00:17:47,820
ماكس)، ماذا تفعل)
بفستان أمّي الأسود؟

275
00:17:47,955 --> 00:17:51,322
.(هذه عباءةً (دارث فيدر
.أنتم ليس لديكم مَخيلة

276
00:17:54,662 --> 00:17:57,731
هذا هو المكان الذي اختفى به
.قدحي جالب الحظ

277
00:17:57,731 --> 00:17:59,460
.ها هم

278
00:18:01,101 --> 00:18:03,501
.مرحبًا، أمّي. مرحبًا، أبي

279
00:18:03,637 --> 00:18:07,164
.يبدوان غاضبان
.ربما تحوليهم إلى طبيعتهم فكرة سيئة

280
00:18:07,308 --> 00:18:10,971
.أجل، إنها فكرة سيئة
.دعينا نتربى على يد خنزيرين غينيين

281
00:18:16,584 --> 00:18:17,949
.حسنًا

282
00:18:18,752 --> 00:18:22,779
<i>،هذه لم تعد خنازير غينية"
"أمّي وأبي عليهم حلّ مكانهم</i>

283
00:18:27,595 --> 00:18:29,620
.آليكس روسو)، أنتِ بمشاكل كبيرة)

284
00:18:29,763 --> 00:18:32,596
بإمكاني التوضيح، ولكن يجب أنّ تعرفا
بأنّ برفيسور (كرامبس) سيأتي

285
00:18:32,733 --> 00:18:34,633
.ليُناقش تقرير أدائي السيء معكم

286
00:18:38,005 --> 00:18:40,030
أتسترق السمع؟

287
00:18:40,174 --> 00:18:43,234
...سيد وسيدة (روسو)، أنا هنا

288
00:18:43,377 --> 00:18:45,277
ما الذي أقف عليه؟

289
00:18:48,148 --> 00:18:50,639
.هذه مُفاجأة حلوى الخطمى

290
00:18:50,784 --> 00:18:53,685
.المُفاجأة هي نبات الهليون

291
00:18:56,181 --> 00:19:00,181
آليكس)، أتُريدين إخبار بروفيسور)
كرامبس) عن المكان الذي كنا فيه؟)

292
00:19:01,762 --> 00:19:04,890
لقد حولتهم إلى خنازير غينية
.لأمنعهم من رؤية درجاتي السيئة

293
00:19:05,799 --> 00:19:07,790
وكيف أفلح هذا بالنسبة لكِ؟

294
00:19:09,303 --> 00:19:11,100
.ليس بشكل جيد

295
00:19:12,940 --> 00:19:17,468
.(أرى بأنّ لديك قوى (آليكس
.لا تدعهم يسقطون بالأيدي الخاطئة

296
00:19:17,611 --> 00:19:20,136
انتظر، لقد كانوا
.بالأيدي الخاطئة بالفعل

297
00:19:21,782 --> 00:19:25,650
.أجل، كانوا كذلك
.سأخذ قواها منها للأبد

298
00:19:25,786 --> 00:19:31,486
لم أرى بحياتي طالب سحر
.بمثل هذا الإهمال وعدم الإنضباط

299
00:19:31,486 --> 00:19:34,261
.كلا، رجاءً لا تفعل هذا
.لقد وصلت لهذا المستوى. هذا غير عادل

300
00:19:34,261 --> 00:19:38,129
.هذا عادل. سأخذ قواكِ وسأذهب

301
00:19:42,703 --> 00:19:45,365
بروفيسور (كرامبس) تَحول إلى
.خنزيرًا غينيًا

302
00:19:45,973 --> 00:19:47,804
.جميل

303
00:19:49,476 --> 00:19:51,501
.لا تنظروا إليّ
.ليس لديّ قوايً

304
00:19:52,646 --> 00:19:53,840
جاستين)؟)

305
00:19:55,916 --> 00:19:56,974
.لقد أضطربت

306
00:19:58,171 --> 00:20:01,722
.هذه مشكلتي، وليست مشكلتك
.لا تدعني أعرقل تقدمك

307
00:20:01,722 --> 00:20:04,425
.ولكنكِ لا تُعرقلين تقدمي
.لا أُريدكِ أنّ تفقدي قواكِ

308
00:20:04,425 --> 00:20:07,925
،بكلّ مرّة تَخفقين بها
.أضطرُ للتفكير بطريقة لإصلاح ما فعلتيه

309
00:20:08,095 --> 00:20:09,460
.أنتِ تجعلينني ساحرًا أفضل

310
00:20:09,460 --> 00:20:12,466
.اسمع، لا أعرف
بروفيسور (كرامبس) خنزير غيني؟

311
00:20:12,466 --> 00:20:14,661
.هناك مَن سيفقد قواه

312
00:20:14,802 --> 00:20:17,600
...حسنًا، أنا لستُ ساحرة، لذا

313
00:20:17,738 --> 00:20:19,763
ماذا تُريدون على العشاء؟

314
00:20:26,380 --> 00:20:28,314
.جاستين)، أعدهُ لهيئته)

315
00:20:28,449 --> 00:20:30,576
.على الجميع نَيل عقابهم

316
00:20:34,354 --> 00:20:38,484
<i>،هذا الخنزير الغيني سيء المظهر"
"حوله الآن إلى أستاذي</i>

317
00:20:40,494 --> 00:20:45,124
جاستين روسو). كيف تجرؤا على هذا؟)
.يُفترض بك أنّ تكون الطالب النموذجي

318
00:20:45,265 --> 00:20:46,323
.لقد صُدمت

319
00:20:46,867 --> 00:20:48,095
.أعرف

320
00:20:49,770 --> 00:20:52,739
أنا أستحق أيّ عقاب
.تراهُ مناسبًا لي

321
00:20:54,308 --> 00:20:55,866
.برفيسور، كلّ هذا خطأي

322
00:20:56,944 --> 00:20:59,970
جاستين)، سمعت ما قُلته)
.بشأن أختك

323
00:21:00,114 --> 00:21:02,548
من خلال آذن الخنزير
.الغيني الخاصة بي

324
00:21:04,752 --> 00:21:09,382
،وإذا يُمكنك فعل شيء كهذا
.فلا استطيع تجاهله

325
00:21:10,190 --> 00:21:12,681
لقد أظهرتم أفضل
.ما بكم أنتم الاثنين

326
00:21:13,627 --> 00:21:15,424
.(آليكس)

327
00:21:15,562 --> 00:21:18,793
،أعرف بأنني سأندم على هذا

328
00:21:19,166 --> 00:21:21,134
.ولكني سأُعيد لكِ قواكِ

329
00:21:21,268 --> 00:21:24,567
.بهذا تستطيعين التدرب بجوار أخيكِ

330
00:21:32,579 --> 00:21:35,241
،وبالنسبة لعقابكم

331
00:21:35,382 --> 00:21:41,116
كلاكما ستمضيان الأسبوعين القادمين
.في الأعتناء بلحيتي

332
00:21:42,623 --> 00:21:45,456
أراكم بمكتبي يوم الاثنين
.الساعة الثامنة صباحًا

333
00:21:45,592 --> 00:21:47,389
.أجلبا مِشط

334
00:21:52,533 --> 00:21:55,525
آليكس)، أهناك شيْ تودين قوله لأخيكِ؟)

335
00:21:56,837 --> 00:21:59,465
.أجل. شكرًا لوقوفك بجانبي

336
00:21:59,606 --> 00:22:02,632
أجل. بروفيسور (كرامبس) صَدقَ
هذه القصة التي أختلقتها له

337
00:22:02,776 --> 00:22:05,210
.بشأن كونكِ تجعليني ساحرًا أفضل

338
00:22:05,345 --> 00:22:09,076
{\pos(190,45)}.أجل. أنا أكرهك حقًا -
.أجل. أنا أكرهكِ أيضًا -

339
00:22:13,987 --> 00:22:18,151
{\pos(190,45)}،وأعتقد بأنه طالما يعني هذا الكثير لك
.فسأنضم لحملتك لتخفيض سعر العجينة

340
00:22:19,092 --> 00:22:20,855
{\pos(190,45)}.شكرًا لكِ

341
00:22:24,431 --> 00:22:28,128
{\pos(190,45)}.حسنًا، أنا أكرهكم أنتم الاثنين
.الآن ليس لدينا أيّ خنازير غينية

342
00:22:28,128 --> 00:22:31,128
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: ProAngeL ©"
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"

