1
00:00:11,370 --> 00:00:14,930
مرحبًا أمّي. إذن فقد عبرتي أنتِ
وأبي "نيوجيرسي"، أليس كذلك؟

2
00:00:15,080 --> 00:00:18,240
.إذن فهذا أصبح رسميًا
.أنا المسئول

3
00:00:19,110 --> 00:00:21,910
لأنه، ماذا لو كان هناك موجة
مَدّ عارمة أو شيئًا كهذا؟

4
00:00:22,380 --> 00:00:27,690
،أعرف، أعرف، أعرف. ولكن إذا كان هناك
فهل سأكون المسئول حينها؟

5
00:00:27,820 --> 00:00:29,620
.أجل

6
00:00:31,060 --> 00:00:34,430
.حسنًا، أنا المسئول

7
00:00:38,330 --> 00:00:40,430
.أنظر، موجة عارمة
.الآن أنت المسئول

8
00:00:43,340 --> 00:00:45,310
.(هذا ليس مُضحكًا يا (آليكس
.هذا قميصي الجديد

9
00:00:45,440 --> 00:00:48,100
جاستين)، عندما تَرتديه كلّ يوم)
،طوال الأسبوع، فلا يصبح جديدًا

10
00:00:48,240 --> 00:00:49,830
.وإنما يحتاج للغسيل

11
00:00:54,550 --> 00:00:58,420
.حسنًا، لقد غسلته
.على الرحب والسعة

12
00:01:00,250 --> 00:01:02,880
.حسنًا، استمتعا بوقتكما يا رفاق
.سأخرج من هنا

13
00:01:03,020 --> 00:01:06,290
آليكس). أين تخالين نفسكِ ذاهبة؟)

14
00:01:06,430 --> 00:01:09,920
.سأذهب لمُلاقاة (رايلي) بالمعرض المحلي -
.لن تذهبي للمعرض المحلي -

15
00:01:10,060 --> 00:01:12,760
وعليكِ الإصغاء إليّ لأن
.أمّي وأبي جعلوني مسئولاً

16
00:01:12,900 --> 00:01:16,170
جاستين)، أغلب الفتيان ذوات الـ16 عامًا)
.يستمتعون بأوقاتهم عندما تُسافر عائلتهم

17
00:01:16,170 --> 00:01:18,410
أكتشفت بأنّ تمثيل
.السلطة أكثر مرحًا

18
00:01:18,410 --> 00:01:21,170
الآن، لقد أعددت اختبار مُراجعة تدريبي للسحر

19
00:01:21,170 --> 00:01:25,250
لبعض التعاويذ التي أشعر بأنّ
.أبي لم يُغطيها جيّدًا بالفصل

20
00:01:25,680 --> 00:01:28,480
مورياتا أنيماتا"؟"
.أنا أعرف هذه

21
00:01:28,620 --> 00:01:30,950
إنها الواحدة التي
.تجعلك تَظن بأنك رئيسي

22
00:01:32,250 --> 00:01:36,820
كلا. "مورياتا أنيماتا" هي تعويذة
.لجعل الأشياء الجامدة تصبح حية

23
00:01:37,060 --> 00:01:40,490
.شكرًا، هذا هو الجواب
.انتهيت من اختباري. أراك لاحقًا

24
00:01:42,888 --> 00:01:56,494
<b><font color="lightBlue" face="Comic Sans MS">"Translated By:</font><font color="Yellow" face="Comic Sans MS"> Ramy Mahfouz"</font>
<font color="LightGreen" face="Comic Sans MS">"ProAngeL ©"</b>

25
00:01:56,494 --> 00:02:24,494
<i><font color="#FFFFCC">الموسم الأول : الحلقة التاسعة عشر بعنوان
<font color="pink">"عــلاقــة آلـيـكــس الـعــابــرة"</i>

26
00:02:24,494 --> 00:02:27,494
)) ســحــــرة حــــيّ ويــفــــرلــــي ((
{\fnComic Sans MS\fs24\3c&HFF1600&}Blog.ProAngeL.Co.Cc

27
00:02:35,950 --> 00:02:38,620
{\pos(190,230)}ثمّ قامت (جيسيكا ميلر) بإخبار
(مريانا أوشونزي)

28
00:02:38,620 --> 00:02:40,950
{\pos(190,230)}بأنّ عليّ الخروج من صالة
،الألعاب الرياضية إذا لم يخرج أحد

29
00:02:41,090 --> 00:02:42,490
{\pos(190,230)}...(ثمّ قالت (ميريانا

30
00:02:42,620 --> 00:02:44,590
{\pos(190,230)}.(رايلي) -
ماذا؟ -

31
00:02:45,590 --> 00:02:47,750
{\pos(190,230)}.(لقد كنتُ تُحدق بـ(ميريانا أوشونزي

32
00:02:47,900 --> 00:02:49,690
{\pos(190,230)}.لم أكن أُحدق

33
00:02:50,060 --> 00:02:54,230
{\pos(190,230)}هل السبب هو امتلاكها أرداف أكبر مني؟
.لأنني أعتقد بأنهم مُزيفين

34
00:02:55,540 --> 00:02:59,730
{\pos(190,230)}.كنت أنظر وحسب، هذا كلّ شيء
آليكس)، لِمَ تغارين دائمًا هكذا؟)

35
00:03:00,110 --> 00:03:04,550
{\pos(190,230)}تنظر وحسب؟ كما، بأتصفح؟
كما، بأقوم ببعض التسوق عبر المكان؟

36
00:03:04,550 --> 00:03:07,280
{\pos(190,230)}ما سبب تواجدك بالسوق يا (رايلي)؟
أبحث عن حبيبة جديدة؟

37
00:03:07,280 --> 00:03:08,910
{\pos(190,230)}.عسل

38
00:03:09,050 --> 00:03:10,180
{\pos(190,230)}.أنت تفعلها مُجددًا

39
00:03:10,320 --> 00:03:13,550
{\pos(190,230)}.عسل. عسل

40
00:03:14,260 --> 00:03:18,890
{\pos(190,230)}.كان يوزع عينات مجانية من العسل
.أعني، برّبّك يا (آليكس)، هذا جنون

41
00:03:19,360 --> 00:03:21,260
{\pos(190,230)}أعتقد بأنه لا يجب
.أنّ نتواعد بعد الآن

42
00:03:22,330 --> 00:03:23,760
{\pos(190,230)}ماذا؟

43
00:03:23,900 --> 00:03:25,760
{\pos(190,230)}أتَفسخ علاقتك معي؟

44
00:03:25,900 --> 00:03:28,600
{\pos(190,230)}.ولكننا جيّدين معًا
.أعني، لدينا الكثير من الذكريات الجميلة

45
00:03:28,740 --> 00:03:33,170
{\pos(190,230)}أتتذكر عندما كنت أنا وأنت
مع البطاريق بحديقة الحيوان؟

46
00:03:33,310 --> 00:03:36,070
{\pos(190,230)}ماذا تفعلين؟ -
.أنا أمثل أفضل الذكريات لدينا -

47
00:03:36,210 --> 00:03:40,040
{\pos(190,230)}وتلك المرّة التي
.خرجنا فيها للتمشية معًا

48
00:03:40,180 --> 00:03:44,210
{\pos(190,230)}.ثمّ نزلنا من على الدَرج

49
00:03:44,620 --> 00:03:46,110
.آليكس)، أنا أفسخ علاقتي معكِ)

50
00:03:46,250 --> 00:03:49,620
.حسنًا، أنا لستُ عارضة جيّدة للذكريات
.أعترف بهذا

51
00:03:50,190 --> 00:03:52,590
.كلا، لأنكِ تَغارين دائمًا

52
00:03:52,910 --> 00:03:56,000
.أنا لا أغار دائمًا
.كلّ ما في الأمر بأنني مُعجبة بك حقًا

53
00:03:56,000 --> 00:03:57,660
.حسنًا، لديكِ طريقة غريبة لإظهاره

54
00:03:58,800 --> 00:04:02,900
.كلا، أنا لستُ كذلك. أنا أغار دائمًا
.هذه طريقتي في إظهاره

55
00:04:05,310 --> 00:04:09,140
حسنًا، لقد انتهيت من واجب السحر
الخاص بي. أبإمكاني مُشاهدة التلفاز الآن؟

56
00:04:09,280 --> 00:04:12,110
.أجلس. دعني أرى إجاباتك

57
00:04:18,490 --> 00:04:20,550
.أجل. ربما عليك مُراجعة التعويذة الخامسة

58
00:04:20,960 --> 00:04:22,350
هل أخطأت بالتعويذة الخامسة؟

59
00:04:22,490 --> 00:04:24,980
كلا، التعويذة الخامسة هي
.الصحيحة لديك فقط

60
00:04:25,390 --> 00:04:26,550
.أنت أسوأ من أبي

61
00:04:26,690 --> 00:04:28,250
.شكرًا
.وأنت أغبي ممّا أعتقدت

62
00:04:28,400 --> 00:04:31,560
حسنًأ، إذن فكان عليك معرفة
بأنني غبي مُنذُ البداية. مَن الغبي الآن؟

63
00:04:33,570 --> 00:04:36,770
حسنًا. عليك بذل جهد أكثر
."بتعويذة "مورياتا أنيماتا

64
00:04:36,900 --> 00:04:40,840
،إذا تركت جماد مُتحرك لوقت طويل
.فسينموا له مشاعر

65
00:04:41,310 --> 00:04:43,330
،تعني إذا حولت هذه الدمية لشخص

66
00:04:43,480 --> 00:04:45,470
ستشعر بالسوء لأنها كانت
مُحتجزة بالصندوق؟

67
00:04:46,510 --> 00:04:47,950
!لا تلمس هذا

68
00:04:48,080 --> 00:04:51,110
هذه "المرأة القط" بزي
.السيدات الخارقات الرسمي

69
00:04:51,250 --> 00:04:53,720
لقد صنعوا ألف دمية فقط
.من هذه السيدة الرائعة

70
00:04:53,850 --> 00:04:55,480
أليس كذلك أيتها "المرأة القط"؟

71
00:04:57,760 --> 00:04:58,820
...إذن ما تحاول قوله هو

72
00:04:58,960 --> 00:05:02,900
أنّ هناك 999 فتى أخر
لا تُتحدث إليهم الفتيات؟

73
00:05:04,270 --> 00:05:05,990
.لا تصغي إليه

74
00:05:14,010 --> 00:05:16,340
رايلي) فَسخ علاقته معكِ؟) -
.أجل -

75
00:05:16,480 --> 00:05:19,110
.ولكني لا زلت قوية -
.حسنًا، هذا جيّد -

76
00:05:19,250 --> 00:05:21,150
أترغبين بتناول بلح الشام؟ -
.أجل -

77
00:05:22,020 --> 00:05:25,470
رايلي) كان يَشتري الطعام)
.ويدعني أكل منه

78
00:05:26,950 --> 00:05:29,010
.لقد كنتما جيّدين معًا

79
00:05:29,010 --> 00:05:31,210
أتتذكرين تلك المرّة التي
ذهبتم فيها إلى البطاريق؟

80
00:05:33,960 --> 00:05:36,730
.بدا هذا غريبًا بالفعل

81
00:05:38,670 --> 00:05:42,430
مرحبًا، (آليكس)، سمعت
.(بأنكِ أنفصلتي عن (رايلي

82
00:05:42,570 --> 00:05:44,940
ما رأيكِ لو تواعدنا؟

83
00:05:45,210 --> 00:05:50,740
.المعذرة يا (كين)؟ مرحبًا
.نحنُ نتواعد. كحالنا الآن

84
00:05:50,880 --> 00:05:53,510
أجل، كنتُ سأتحدث
.معكِ بهذا الموضوع

85
00:05:53,650 --> 00:05:56,880
.لن يَستغرق هذا كثيرًا
.انتظريني

86
00:05:59,690 --> 00:06:02,050
.لا أُصدق بأنّ (رايلي) يَظن بأنني غيورة

87
00:06:02,050 --> 00:06:05,630
كما تعرفين، (رايلي) كان ليغار أيضًا إذا
.رأني أنظر لشبان أخرين طوال اليوم

88
00:06:05,630 --> 00:06:06,750
أتعرفين ما عليكِ فعله؟

89
00:06:06,890 --> 00:06:10,190
(عليكِ التحدث مع (رايلي
.بصراحة تامة لتتبادلان الثقة

90
00:06:10,330 --> 00:06:12,890
.حينها ستترسخ علاقتكم بالمستقبل

91
00:06:13,830 --> 00:06:17,360
هذا كمثل ما كان يفعله
.الأحباء بالعشرينات

92
00:06:18,110 --> 00:06:20,010
بماذا تُفكرين إذًا؟

93
00:06:20,640 --> 00:06:23,440
أُفكر بالبحث عن حبيب
.(أجمل من (رايلي

94
00:06:23,580 --> 00:06:26,210
وأجعله يغار، حينها سيُريد
.العودة إليّ مرّة أخرى

95
00:06:26,350 --> 00:06:30,150
أجل. ما الذي كنتُ أفكر به؟
.نحنُ لسنا بالعشرينات

96
00:06:30,280 --> 00:06:32,220
.نحنُ لا نُشاهد الأخبار

97
00:06:38,230 --> 00:06:40,490
هل ترين شُبان وسيمين بالمكان؟

98
00:06:40,900 --> 00:06:42,760
.أرى العديد من الشبان الوسام

99
00:06:48,440 --> 00:06:50,630
هاربر)، هل رأيتِ هذا الكُشك)

100
00:06:50,770 --> 00:06:53,140
الذي يبيع عائلات الحجارة
ذوات الأعين الملصوقة عليهم؟

101
00:06:53,270 --> 00:06:54,670
أين؟ -
...خلف المنعطف -

102
00:06:54,810 --> 00:06:56,830
،هل لديهم حجارة بأبوين
وفتاة مُراهقة

103
00:06:56,980 --> 00:06:58,740
وجدة على وشك الموت؟

104
00:06:58,880 --> 00:07:00,240
...لا

105
00:07:07,520 --> 00:07:10,080
<i>"مورياتا أنيماتا"</i>

106
00:07:10,490 --> 00:07:12,620
.هذا العمود يؤلم

107
00:07:12,760 --> 00:07:14,920
.حسنًا، مرحبًا أيها الوسيم

108
00:07:15,330 --> 00:07:18,200
.مرحبًا. مرحبًا بكِ

109
00:07:18,330 --> 00:07:20,390
.مرحبًا. مرحبًا

110
00:07:20,530 --> 00:07:22,530
."بإمكاني قول "مرحبًا

111
00:07:23,100 --> 00:07:24,870
لماذا أستطيع قول "مرحبًا"؟

112
00:07:25,370 --> 00:07:26,500
.سأشرح لك هذا فيما بعد

113
00:07:26,640 --> 00:07:30,700
الشيء الأهم هو أنني اسمي
.(آليكس) واسمك أنت هو (ماني)

114
00:07:30,850 --> 00:07:34,300
.(أجل، (ماني). واسمك الأخير (كين
.(ماني كين)

115
00:07:34,450 --> 00:07:35,750
.وأنت حبيبي الجديد

116
00:07:35,880 --> 00:07:37,580
.هذا تقدم سريع جدًا

117
00:07:37,720 --> 00:07:40,740
.لقد نزعت هذا العمود للتو -
.لنذهب -

118
00:07:50,970 --> 00:07:52,260
.كلا

119
00:08:08,880 --> 00:08:12,650
.أتدري؟ أنت تبدو مألوفًا جدًا
من أين أعرفك؟

120
00:08:12,790 --> 00:08:17,190
.أتدري؟ أنت تُشبه عمّي بالضبط
.ولكنهم أخذوه مُنذُ زمنٍ بعيد

121
00:08:17,320 --> 00:08:20,920
أعني، لا بأس بهذا، لأنني كنتُ
.وحيدًا بالنافذة لبعض الوقت

122
00:08:21,730 --> 00:08:23,490
ما الذي وضعته هناك؟ ولماذا؟

123
00:08:23,630 --> 00:08:25,030
لماذا...؟ -
.لا أدري -

124
00:08:52,590 --> 00:08:56,960
،هذه أمّي، وأبي
.وأنا وجِدتي

125
00:08:59,500 --> 00:09:00,660
هل والدكِ قُرصان؟

126
00:09:01,900 --> 00:09:03,700
.يا إلهي
.إحدى أعين أبي سقطت

127
00:09:03,840 --> 00:09:06,030
.لا أحد يتحرك. لا أحد يتحرك

128
00:09:13,550 --> 00:09:14,610
ماذا تفعل؟

129
00:09:17,080 --> 00:09:19,880
"أنا أُنظف "المرأة القط
.لأنني سأبيعها على الإنترنت

130
00:09:20,020 --> 00:09:21,610
."حسنًا، هي و"الرجل الصغير

131
00:09:21,760 --> 00:09:24,550
يجب أنّ يكون الصندوق
.بحالة جيّدة أيضًا

132
00:09:24,690 --> 00:09:28,180
بالمناسبة، هل نظفت غرفتك أم
وضعت كلّ شيء أسفل السرير؟

133
00:09:28,700 --> 00:09:32,890
تنظيف غرفتي
.هو وضع كلّ شيء أسفل سريري

134
00:09:33,130 --> 00:09:35,600
هذا سبب وجود مساحة
.شاغرة أسفل الأسِرّة

135
00:09:35,740 --> 00:09:37,030
.فكر

136
00:09:39,310 --> 00:09:41,640
.مرحبًا جميعًا
.(هذا صديقي الجديد (ماني

137
00:09:41,780 --> 00:09:44,740
.مرحبًا جميعًا
."بإمكاني قول "مرحبًا

138
00:09:45,950 --> 00:09:47,640
.(مرحبًا. أنا (جاستين

139
00:09:51,620 --> 00:09:53,640
آليكس)، ماذا حدث لـ(رايلي)؟)

140
00:09:53,790 --> 00:09:56,260
.لقد انفصلنا مُنذُ ساعة
أين كنت؟

141
00:09:57,760 --> 00:10:01,900
،بعد حزني على (رايلي) لـ 15 دقيقة
.قابلت (ماني) وكان حُبّ من أول نظرة

142
00:10:01,900 --> 00:10:03,800
أليس كذلك يا (ماني)؟ -
.أجل -

143
00:10:04,900 --> 00:10:05,960
،كلا

144
00:10:06,100 --> 00:10:09,070
لم أكن أعرف معنى الحياة
.(حتى قابلت (آليكس

145
00:10:09,500 --> 00:10:13,000
.هذا رقيق جدًا
.أنتما الاثنين تُمثلان ثٌنائي رائع

146
00:10:13,140 --> 00:10:15,300
(آليكس)، وكأن (ماني)
.صٌنع خصيصًا لكِ

147
00:10:15,440 --> 00:10:17,840
.ليس لديكِ أدنى فكرة

148
00:10:17,980 --> 00:10:20,000
.(ماني)، هذه (هاربر) -
.سُررتُ بلقائك -

149
00:10:20,150 --> 00:10:21,270
.أنا أبحث عن عين

150
00:10:21,880 --> 00:10:23,470
.كلا

151
00:10:26,550 --> 00:10:30,280
.(وهذا أخي (ماكس
.(وأخي البكر السيد (روسو

152
00:10:31,360 --> 00:10:32,690
.(وهذه دمى السيد (روسو

153
00:10:33,560 --> 00:10:34,820
.وجدتها

154
00:10:34,960 --> 00:10:36,950
.هذه ليست عين أبي
.إنه زِر

155
00:10:37,730 --> 00:10:39,200
.تمهلا، الزراير ليس لها أرجل

156
00:10:39,330 --> 00:10:41,030
!إنها حشرة

157
00:10:47,070 --> 00:10:48,510
.(آليكس)

158
00:10:48,640 --> 00:10:50,300
هلا تحدثت إليكِ قليلاً؟

159
00:10:50,440 --> 00:10:55,280
لا أعرف، أنا و(ماني) مشغولان جدًا
...بالتحدث عن عدم غيرتي، ولكن

160
00:10:57,320 --> 00:10:58,410
.بالطبع

161
00:11:03,020 --> 00:11:05,150
.أشعر بالسوء حيال إنفصالنا

162
00:11:05,560 --> 00:11:06,690
.لقد كنتُ غبيًا

163
00:11:06,830 --> 00:11:10,960
لم أكن أعرف معنى الشعور بالغيرة
.حتى رأيتك مع هذا الشاب الواقف هناك

164
00:11:11,530 --> 00:11:13,330
.(اسمه (ماني

165
00:11:13,800 --> 00:11:16,670
أفضل دعوته
."بهذا الشاب الواقف هناك"

166
00:11:19,840 --> 00:11:21,930
ماذا تقول يا (رايلي)؟
أتريد أنّ نعود لبعضنا؟

167
00:11:22,080 --> 00:11:23,810
.أتمنى هذا

168
00:11:23,940 --> 00:11:25,070
.أجل

169
00:11:26,110 --> 00:11:29,140
.حسنًا، أنا لا... حسنًا

170
00:11:29,550 --> 00:11:31,140
حقًا؟

171
00:11:31,290 --> 00:11:33,720
حسنًا، ماذا عن هذا الشاب الواقف هناك؟

172
00:11:33,850 --> 00:11:38,850
.لا تقلق
.أعتاد (ماني) على أنّ يكون صلبًا

173
00:11:41,730 --> 00:11:44,720
.هذا شيء داخلي

174
00:11:46,100 --> 00:11:47,190
.صلبًا

175
00:11:47,970 --> 00:11:49,630
أتفسخين علاقتكِ معي؟

176
00:11:49,770 --> 00:11:50,860
.أجل

177
00:11:51,010 --> 00:11:54,670
،ولا بأس لديك بهذا
.لأنني سأُعيدك تمثالاً مُجددًا

178
00:11:55,210 --> 00:11:56,940
.حسنًا

179
00:11:58,510 --> 00:12:00,100
<i>"جيرباي إيموبليتي"</i>

180
00:12:02,550 --> 00:12:04,310
.حسنًا، مرّة أخرى

181
00:12:04,450 --> 00:12:05,880
<i>"جيرباي إيموبليتي"</i>

182
00:12:08,990 --> 00:12:10,650
.المعذرة

183
00:12:10,790 --> 00:12:12,620
.أبق

184
00:12:13,730 --> 00:12:16,920
.جاستين)، سؤال مُفاجأ)

185
00:12:17,060 --> 00:12:19,970
ما التعويذة المُستخدمة
لتجميد شيئًا أحضرته للحياة؟

186
00:12:20,330 --> 00:12:21,630
."جيرباي إيموبليتي"

187
00:12:23,900 --> 00:12:25,060
.حسنًا، لقد حاولت

188
00:12:25,210 --> 00:12:28,500
.ماني) هذا يوم سعدك)
.أنت حرّ لعَيش حياتك

189
00:12:28,640 --> 00:12:31,740
فتى جذاب مثلك سيبلي
بلاءً حسنًا بالخارج. حسنًا؟

190
00:12:31,880 --> 00:12:33,400
.استمتع -
.حسنًا -

191
00:12:33,400 --> 00:12:35,980
.أتدرين؟ هذا سيء للغاية
.لقد أُعجبت بـ(ماني) حقًا

192
00:12:36,220 --> 00:12:39,810
،وهو يرتدي نفس القميص الذي أرتديه
الذي رأيته على المانيكين

193
00:12:39,950 --> 00:12:42,440
.(هذا يُشبه كثيرًا لـ(ماني كين

194
00:12:44,090 --> 00:12:45,890
.(ماني كين)

195
00:12:46,030 --> 00:12:48,220
.(ماني كين)

196
00:12:48,360 --> 00:12:49,450
.مانيكين

197
00:12:49,600 --> 00:12:52,030
.أجل، لقد أحييت المانيكين من المتجر

198
00:12:52,730 --> 00:12:54,500
.يا إلهي

199
00:12:55,570 --> 00:12:56,630
ما الأمر الجلل؟

200
00:12:56,770 --> 00:12:59,070
غير مسموح لكِ باستخدام السحر
.دون إذني

201
00:12:59,210 --> 00:13:00,940
.هذا استهتار تام لسلطتي

202
00:13:01,080 --> 00:13:03,670
،أنت، لقد حاولت تجميده مُجددًا
.ولكن هذا لم يَفلح

203
00:13:05,910 --> 00:13:06,970
ماذا....؟

204
00:13:07,450 --> 00:13:09,640
،إذا أحييتِ شيئًا وتطورت مشاعره

205
00:13:09,780 --> 00:13:11,840
.فلا يُمكنكِ تجميده ثانيةً

206
00:13:11,990 --> 00:13:13,040
.ماني) مُغرم بكِ)

207
00:13:13,720 --> 00:13:17,320
.لا تكن سخيفًا. إنه مانيكين
.لا يمكن أنّ يُغرم بي

208
00:13:18,390 --> 00:13:22,830
آليكس)، انظري، لقد أحضرت لكِ زهورًا)
.لكلّ دقيقة أحببتكِ بها

209
00:13:23,500 --> 00:13:25,800
.كلا

210
00:13:28,640 --> 00:13:30,690
،ماني)، لقد انفصلنا)
ألا تتذكر؟

211
00:13:30,840 --> 00:13:32,330
.عليك التوقف عن ملاحقتي

212
00:13:32,470 --> 00:13:35,000
.لا استطيع يا (آليكس). أنا مُغرم بكِ

213
00:13:35,740 --> 00:13:36,800
.لقد استحوذتي عليّ

214
00:13:36,940 --> 00:13:39,880
لقد علمتينني الشرب بالأنبوب
.بدون أنّ أضعه بعيني

215
00:13:40,010 --> 00:13:41,980
أتتذكرين المرّة التي قَبلت فيها البطة؟

216
00:13:44,650 --> 00:13:47,780
ماذا لو أستحوذ عليك أحد أخر؟

217
00:13:47,920 --> 00:13:50,290
حينها يمكنك قضاء
.أوقاتً ممتعة معه

218
00:13:50,420 --> 00:13:52,550
حقًا؟ أتعرفين هذا الشخص؟

219
00:13:53,190 --> 00:13:55,960
.أعتقد ذلك. إنها أمرأة جميلة حقًا

220
00:13:56,400 --> 00:13:58,590
.إنها صديقة أخي

221
00:14:02,700 --> 00:14:04,170
المزيد من واجب السحر؟

222
00:14:04,300 --> 00:14:06,860
أبي لا يجعلني أقوم
.بواجبي يوم الجمعة

223
00:14:07,010 --> 00:14:10,870
،ماكس)، إذا أَجلته لمساء يوم الأحد)
.فلن استطيع وضعكم بالفراش مُبكرًا

224
00:14:11,010 --> 00:14:13,980
.ولن أحظى ببعض الهدوء

225
00:14:14,750 --> 00:14:18,620
ماذا ستفعل، ستُضئ
بعض الشموع وتأخذ حمام؟

226
00:14:21,190 --> 00:14:23,550
.هذا من شأني

227
00:14:25,130 --> 00:14:34,070
،حسنًا، إذن فأنت مُراهق يشرب شاي
.ويُحبّ الاستحمام

228
00:14:34,740 --> 00:14:38,000
وكأنني لن أُخبر أحد
.بهذا على الإنترنت

229
00:14:38,140 --> 00:14:40,770
.أنت. عُدّ إلى هنا أيها الصغير

230
00:14:40,910 --> 00:14:42,500
.لقد فاض الكيل

231
00:15:00,560 --> 00:15:01,990
.حسنًا

232
00:15:02,130 --> 00:15:05,360
<i>"مورياتا أنيماتا، كبيرة"</i>

233
00:15:06,330 --> 00:15:09,530
.أربطة اليد هذه مؤلمة جدًا

234
00:15:10,800 --> 00:15:13,270
."ماني)، أُعرفك بـ"المرأة القط)

235
00:15:13,410 --> 00:15:15,710
.(المرأة القط"، أُعرفكِ بـ(ماني"

236
00:15:15,840 --> 00:15:18,830
.أنتم الاثنين تشتركون بأشياءً عدة

237
00:15:18,980 --> 00:15:21,470
ليس لديّ شيء
.مشترك مع بطل خارق

238
00:15:21,620 --> 00:15:24,910
.(أنت مُخطئ يا (ماني
مَن يُحب قول "مرحبًا"؟

239
00:15:25,890 --> 00:15:27,620
.مرحبًا

240
00:15:27,990 --> 00:15:29,980
.مرحبًا

241
00:15:30,690 --> 00:15:32,850
مَن هنا آمن بالغسيل؟

242
00:15:34,800 --> 00:15:37,790
.هذا الشيء الوحيد الآمن بي

243
00:15:41,770 --> 00:15:45,860
أرأيتم؟ أنتم الاثنين
.ستكونان سُعداءً جدًا معًا

244
00:15:49,380 --> 00:15:50,930
.أنا لا زِلت مُغرمًا بها

245
00:15:53,080 --> 00:15:55,740
،عندما تقول هذا
.فإنه يُثير غضبي

246
00:15:55,880 --> 00:15:57,180
.أجل، هذه تُسمى الغيرة

247
00:15:59,790 --> 00:16:02,280
.لا يُعجبني هذا الشعور

248
00:16:02,760 --> 00:16:06,060
.هاك. أرأيت؟ كلّ شيء تمام
.إنه سعيدًا جدًا معها

249
00:16:06,190 --> 00:16:07,820
.الآن لن تَسوء الأمور

250
00:16:07,960 --> 00:16:10,730
.أمل بأنّ لا أحسد هذا

251
00:16:11,060 --> 00:16:14,470
وبعد الغداء مُباشرةً، عليك
.الاستحمام وأرتداء بيجامتك

252
00:16:14,600 --> 00:16:17,200
هل بإمكاني الإستحمام ببيجامتي؟

253
00:16:17,340 --> 00:16:21,370
،حينها ستتبلل، وبيجامتك ستتبلل
.وسريرك بأكمله سيتبلل

254
00:16:21,510 --> 00:16:25,580
،ولكن إذا كان كلّ شيء مُبتلاً
فهل سيكون هناك ما هو مُبللاً بالفعل؟

255
00:16:27,150 --> 00:16:31,710
،كعندما تكون أسفل المياه
.فلا تكون مُبتلاً بالفعل

256
00:16:34,150 --> 00:16:36,450
.بلى، تكون مُبتلاً بالفعل

257
00:16:38,060 --> 00:16:40,250
المرأة القط" اختفت. أين...؟"

258
00:16:40,390 --> 00:16:45,020
،حسنًا... مذكور هنا
".لا يمكن للسلاسل إعاقتها"

259
00:16:46,000 --> 00:16:49,590
السلاسل أقوى بكثير
.من الصندوق المقوى

260
00:16:49,740 --> 00:16:50,860
.(آليكس)

261
00:16:51,000 --> 00:16:52,840
أرأيت؟

262
00:16:52,970 --> 00:16:55,440
ماكس)! ماذا...؟)

263
00:16:56,880 --> 00:17:00,340
.آليكس)، لا تتركينني)
.أنظري، أنظري، لقد ربحت غوريلا لأجلكِ

264
00:17:00,480 --> 00:17:03,380
.حسنًا، هذا يكفي
.يجب أنّ توقف هذا يا (ماني). انتهى

265
00:17:03,520 --> 00:17:06,150
.ولكني مُغرم بها -
.بجدية، انتهى -

266
00:17:06,290 --> 00:17:09,410
وإلا فإن هذا الوجه الجميل
.لن يكون جميلاً بعد الآن

267
00:17:09,560 --> 00:17:12,650
كلا، لن تقوم بتغيير رأسي
.إلى هذا الشكل عديم الملامح

268
00:17:14,060 --> 00:17:15,220
.لقد فاض الكيل

269
00:17:15,360 --> 00:17:17,130
انتظر. ما...؟

270
00:17:17,260 --> 00:17:19,390
.رايلي)، انتظر)

271
00:17:20,400 --> 00:17:21,960
!(ماني)

272
00:17:22,100 --> 00:17:25,040
.ماني)، أنا أُحبّك)

273
00:17:27,310 --> 00:17:29,040
.(حسنًا، لنفترق لنبحث عن (آليكس

274
00:17:29,180 --> 00:17:32,370
،(لأنه أينما تكون (آليكس
."فسنجد "المرأة القط

275
00:17:32,510 --> 00:17:33,770
.(حسنًا، هذا (ماني

276
00:17:36,220 --> 00:17:37,680
.(وهذا (رايلي

277
00:17:38,190 --> 00:17:40,420
.(وجدت (آليكس

278
00:17:41,050 --> 00:17:42,420
!(ماني)

279
00:17:42,560 --> 00:17:43,920
."و"المرأة القط

280
00:17:44,460 --> 00:17:46,450
.إنها ضخمة يا رجل

281
00:17:46,590 --> 00:17:48,030
.وحية

282
00:18:15,420 --> 00:18:17,620
.(ماني). (ماني)

283
00:18:17,760 --> 00:18:19,750
.كلانا صُنع بالصين

284
00:18:51,690 --> 00:18:53,990
.نحتاج إلى متطوع

285
00:18:54,130 --> 00:18:56,990
مَن يرغب بالجلوس
فوق خزان المياه هذا؟

286
00:18:59,070 --> 00:19:01,030
.أنا -
.ممتاز. ممتاز -

287
00:19:01,170 --> 00:19:03,190
.أصعد إلى هنا

288
00:19:03,340 --> 00:19:06,330
حسنًا، مَن يُريد
أنّ تكون له الضربة الأولى

289
00:19:06,470 --> 00:19:10,810
لإسقاط هذا الوسيم بخزان المياه؟

290
00:19:12,310 --> 00:19:13,900
.أنا

291
00:19:14,050 --> 00:19:15,540
.(رايلي)

292
00:19:15,680 --> 00:19:16,770
ماذا تفعل؟

293
00:19:16,920 --> 00:19:20,910
سأعلم (ماني) بأنه لا يوجد أحد
.يَحول بيني وبين فتاتي

294
00:19:21,050 --> 00:19:24,850
،أعرف بأنك لا تُحبّ غيرتي
.ولكنها مُثيرة جدًا عليك

295
00:19:30,160 --> 00:19:32,030
!كلا

296
00:19:32,170 --> 00:19:33,390
.يا إلهي

297
00:19:34,630 --> 00:19:36,600
.انتظروني

298
00:19:38,470 --> 00:19:41,200
.(آليكس) -
كلا، ماذا حدث لـ(ماني)؟ -

299
00:19:41,980 --> 00:19:44,030
.حسنًا، يبدو وأنه تبلل

300
00:19:44,180 --> 00:19:47,410
أتدري؟ أحيانًا تقوم
.المياه بإزالة التعاويذ

301
00:19:48,820 --> 00:19:50,110
كيف تعرف هذا؟

302
00:19:50,250 --> 00:19:53,050
.لأن التعويذة زالت للتو

303
00:19:53,950 --> 00:19:55,350
ماني)؟)

304
00:19:55,490 --> 00:19:58,930
!ماذا فعلوا بك؟

305
00:19:59,290 --> 00:20:01,160
ماذا يحدث هنا؟

306
00:20:01,290 --> 00:20:05,820
آليكس)، هذا الشاب الواقف هناك)
.تحول إلى قطع دمية عملاقة

307
00:20:05,970 --> 00:20:09,770
لقد فاض الكيل. سأتصل بأمن
."المعرض المحلي لحيّ "ويفيرلي

308
00:20:11,140 --> 00:20:14,440
.كلا، كلا، كلا
لا حاجة لذلك، حسنًا؟

309
00:20:14,570 --> 00:20:17,340
.عليّ إخباركم بشيء
.عليّ إخبار الجميع شيئًا

310
00:20:17,710 --> 00:20:21,170
سيداتي سادتي، الشخص الذي
...رأيتموه بخزان المياه هو في الحقيقة

311
00:20:21,310 --> 00:20:23,580
.(آليكس) -
.مُقدم عروض سحرية -

312
00:20:23,720 --> 00:20:26,950
.(الساحر الكبير (ماني... كيني

313
00:20:27,090 --> 00:20:30,960
،ولأجل حيلته الكبيرة
،اختفى من خزان المياه

314
00:20:30,960 --> 00:20:36,330
"تاركًا خلفه قطع "مانيكين
.مُفككة لتحل مكانه

315
00:20:36,460 --> 00:20:38,360
.مُفاجأة

316
00:20:41,370 --> 00:20:43,770
.أجل

317
00:20:44,470 --> 00:20:48,410
لِمَ لا تُصفقوا لمُساعدته الجميلة؟

318
00:20:49,810 --> 00:20:51,210
.أجل

319
00:20:51,340 --> 00:20:52,540
.حسنًا

320
00:20:52,680 --> 00:20:54,810
،حافظي على الزي
.ستعودين مُجددًا إلى الصندوق

321
00:20:54,950 --> 00:20:56,010
.لم أُعجب بك قط

322
00:20:56,420 --> 00:20:59,540
.أنتِ. أنت. أنتِ، عودي إلى هنا

323
00:21:05,930 --> 00:21:08,550
ظننت بأنّ (ماني) كان مُجرد
مانيكين" تحول إلى شخص"

324
00:21:08,700 --> 00:21:10,600
.ثمّ عاد إلى "مانيكين" مُجددًا

325
00:21:10,730 --> 00:21:13,130
.ولكن اتضح بأنه مُجرد مُقدم عروض سحرية

326
00:21:13,270 --> 00:21:16,060
.عرض رائع. عرض رائع
.عرض رائع

327
00:21:23,540 --> 00:21:26,510
(أرأيتِ ما يحدث يا (آليكس
عندما تُخالفين القوانين؟

328
00:21:27,210 --> 00:21:28,700
الأشياء تنتهي بشكل جيّد معي؟

329
00:21:30,350 --> 00:21:31,910
.كلا

330
00:21:32,050 --> 00:21:34,920
كدتِ تَفضحين أمرنا كسَحرة
.وأنا فقدت "المرأة القط" خاصتي

331
00:21:35,060 --> 00:21:36,390
.كانت تُساوي 100 دولارً

332
00:21:36,520 --> 00:21:39,890
،أنا أستعدت حبيبي
وسأُعطيك مائة دولار. مَن تأذى؟

333
00:21:40,330 --> 00:21:42,890
.أنا، لأنكِ لم تحترميني كمسئول

334
00:21:44,830 --> 00:21:47,200
لِمَ هذا هام لك بهذا الشكل؟

335
00:21:47,330 --> 00:21:50,460
ماذا عن العيش؟ وقضاء وقتًا مُمتعًا؟

336
00:21:50,600 --> 00:21:52,710
تفعل أشياءًَ لتحكي قصصًا بشأنها؟

337
00:21:52,710 --> 00:21:55,570
.كهذه
.ستكون قصة رائعة لترويها

338
00:21:55,710 --> 00:21:58,840
الإناس الوحيدين الذين يُمكنكِ رواية
.مثل هذه القصص لهم سيُعاقبونكِ

339
00:21:59,350 --> 00:22:02,250
،إذا هدأت بكلّ مرّة قليلاً
.سأروي عليكِ قصصًا

340
00:22:02,780 --> 00:22:07,150
{\pos(190,45)}مثل، أُراهنك بأنك تتسائل دائمًا
.ماذا حدث لسيفك الضوئي وعبائتك

341
00:22:08,820 --> 00:22:12,760
{\pos(190,45)}آليكس)، كيف لي أنّ أهدء)
عندما تقولين لي أشياءً كهذه؟

342
00:22:15,730 --> 00:22:18,720
{\pos(190,45)}.هيا أيها الأجداد
ألا يمكن لأحدكم إغراقي؟

343
00:22:19,100 --> 00:22:23,260
{\pos(190,45)}.أتدرون؟ الجو حار جدًا هنا بالخارج
.بإمكاني الحصول على بعض المساعدة

344
00:22:23,260 --> 00:22:26,260
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: ProAngeL ©"
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"

